ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com
TED2012

Marco Tempest: A magical tale (with augmented reality)

Marco Tempest: O poveste magică (prin realitatea augmentată)

Filmed:
1,467,228 views

Marco Tempest deapănă o poveste frumoasă despre ce este magia, cum ne bine-dispune ea şi cum ne scoate în evidenţă umanitatea - toate acestea în timp ce crează iluzii extraordinare cu ajutorul mâinilor și al unui dispozitiv de realitate augmentată.
- Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
MarcoMarco TempestFurtuna: What I'd like to showspectacol you todayastăzi
0
0
2000
Ceea ce vreau să vă arăt astăzi
00:17
is something in the way of an experimentexperiment.
1
2000
3000
este, într-un fel, un experiment.
00:20
Today'sAstăzi its debutdebut.
2
5000
2000
Astăzi are debutul.
00:22
It's a demonstrationdemonstrație of augmentedaugmented realityrealitate.
3
7000
3000
Este o demonstrație de realitate augmentată.
00:25
And the visualsefecte vizuale you're about to see are not prerecordedpreînregistrate.
4
10000
3000
Elementele vizuale pe care le veți vedea nu au fost pre-înregistrate.
00:28
They are livetrăi
5
13000
2000
Sunt în direct
00:30
and reactingreacționând to me in realreal time.
6
15000
2000
și reacționează în timp real la ceea ce fac.
00:32
I like to think of it as a kinddrăguț of technologicaltehnologic magicmagie.
7
17000
5000
Îmi place să-l consider un număr de magie tehnologică.
00:37
So fingersdegete crossedtraversat.
8
22000
3000
Așa că țineți-mi pumnii.
00:40
And keep your eyesochi on the bigmare screenecran.
9
25000
4000
Și fiți cu ochii pe ecranul mare.
00:44
AugmentedMai numeros realityrealitate
10
29000
2000
Realitatea augmentată
00:46
is the meldingcontopire of the realreal worldlume
11
31000
3000
este o îmbinare a lumii reale
00:49
with computer-generatedgenerate de calculator imageryimagini.
12
34000
3000
cu imagini generate de calculator.
00:52
It seemspare the perfectperfect mediummediu
13
37000
2000
Pare mediul perfect
00:54
to investigateinvestiga magicmagie
14
39000
2000
pentru a analiza magia
00:56
and askcere, why, in a technologicaltehnologic agevârstă,
15
41000
3000
și a ne întreba de ce, într-o epocă tehnologică,
00:59
we continuecontinua to have
16
44000
2000
continuăm să fim
01:01
this magicalmagic sensesens of wondermirare.
17
46000
3000
uluiți de magie.
01:04
MagicMagic is deceptionînşelăciune,
18
49000
3000
Magia este o păcăleală,
01:07
but it is a deceptionînşelăciune we enjoyse bucura.
19
52000
3000
însă o păcăleală care ne place.
01:10
To enjoyse bucura beingfiind deceivedînşelat,
20
55000
2000
Ca înşelătoria să placă
01:12
an audiencepublic musttrebuie sa first
21
57000
2000
publicul trebuie mai întâi
01:14
suspendsuspenda its disbeliefneîncredere.
22
59000
2000
să își suspende scepticismul.
01:16
It was the poetpoetul SamuelSamuel TaylorTaylor ColeridgeColeridge
23
61000
3000
Poetul Samuel Taylor Coleridge
01:19
who first suggestedsugerat this receptivereceptiv statestat of mindminte.
24
64000
3000
a fost primul care a sugerat această stare de spirit receptivă.
01:22
SamuelSamuel TaylorTaylor ColeridgeColeridge: I try to conveytransmite a semblancesimulacru of truthadevăr in my writingscris
25
67000
4000
"Încerc să transmit aparenţa adevărului prin scrierile mele
01:26
to producelegume şi fructe for these shadowsumbre of the imaginationimaginație
26
71000
3000
pentru a crea în umbrele imaginației
01:29
a willingdispus suspensionsuspensie of disbeliefneîncredere
27
74000
3000
o suspendare intenționată a neîncrederii
01:32
that, for a momentmoment,
28
77000
2000
care, pentru o clipă,
01:34
constitutesconstituie poeticpoetică faithcredinţă.
29
79000
2000
constituie crez poetic."
01:36
MTMT: This faithcredinţă in the fictionalfictiv is essentialesenţial
30
81000
3000
Această încredere în ficțiune este esențială
01:39
for any kinddrăguț of theatricalteatral experienceexperienţă.
31
84000
3000
pentru orice fel de experiență teatrală.
01:42
WithoutFără it,
32
87000
2000
Fără ea
01:44
a scriptscript-ul is just wordscuvinte.
33
89000
2000
un scenariu înseamnă simple cuvinte.
01:46
AugmentedMai numeros realityrealitate
34
91000
2000
Realitatea augmentată
01:48
is just the latestcele mai recente technologytehnologie.
35
93000
2000
este doar tehnologia de ultimă oră.
01:50
And sleightprestidigitaţie of handmână
36
95000
2000
Dibăcia mâinii
01:52
is just an artfulviclean demonstrationdemonstrație
37
97000
2000
e doar o demonstrație artistică
01:54
of dexteritydexteritate.
38
99000
2000
de dexteritate.
01:56
We are all very good at suspendingsuspendarea our disbeliefneîncredere.
39
101000
2000
Cu toții ne pricepem să ne suspendăm scepticismul.
01:58
We do it everyfiecare day,
40
103000
2000
O facem zilnic,
02:00
while readingcitind novelsromane,
41
105000
2000
când citim romane,
02:02
watchingvizionarea televisionteleviziune
42
107000
2000
când ne uităm la televizor
02:04
or going to the moviesfilme.
43
109000
2000
sau când mergem la cinema.
02:06
We willinglybună voie enterintroduce fictionalfictiv worldslumi
44
111000
2000
Intrăm de bună voie în lumi fictive
02:08
where we cheermajorete our heroeseroii
45
113000
2000
în care ne încurajăm eroii
02:10
and crystrigăt for friendsprieteni we never had.
46
115000
3000
și plângem după prieteni pe care nu i-am avut niciodată.
02:13
WithoutFără this abilityabilitate
47
118000
2000
Fără această abilitate
02:15
there is no magicmagie.
48
120000
2000
nu există magie.
02:17
It was JeanJean Robert-HoudinRobert-Houdin,
49
122000
2000
Jean Robert-Houdin,
02:19
France'sFranţa greatestcea mai mare illusionistiluzionist,
50
124000
2000
cel mai mare iluzionist al Franței,
02:21
who first recognizedrecunoscut the rolerol of the magicianMagicianul
51
126000
2000
a fost primul care şi-a dat seama de rolul de povestitor
02:23
as a storytellerpovestitor.
52
128000
2000
al unui magician.
02:25
He said something that I've postedpostat on the wallperete of my studiostudio.
53
130000
3000
A spus ceva ce am agăţat pe peretele biroului meu.
02:28
JeanJean Robert-HoudinRobert-Houdin: A conjurerConjurer is not a jugglerjongler.
54
133000
2000
"Un prestidigitator nu e un jongler.
02:30
He is an actoractor playingjoc the partparte of a magicianMagicianul.
55
135000
4000
Este un actor care joacă rolul unui magician."
02:34
MTMT: WhichCare meansmijloace magicmagie is theaterteatru
56
139000
2000
Ceea ce înseamnă că magia este teatru
02:36
and everyfiecare tricktruc
57
141000
2000
și fiecare truc
02:38
is a storypoveste.
58
143000
2000
este o poveste.
02:40
The trickstrucuri of magicmagie
59
145000
2000
Trucurile de magie
02:42
followurma the archetypesarhetipuri of narrativenarativ fictionfictiune.
60
147000
2000
urmează arhetipurile ficțiunii narative.
02:44
There are talesTales of creationcreare and losspierderi,
61
149000
4000
Sunt povești despre creație și dispariție,
02:48
deathmoarte and resurrectionÎnvierea,
62
153000
3000
moarte și înviere,
02:51
and obstaclesobstacole that musttrebuie sa be overcomea depasi.
63
156000
4000
și obstacole ce trebuie învinse.
02:55
Now manymulți of them are intenselyintens dramaticdramatic.
64
160000
3000
Multe dintre ele sunt foarte dramatice.
02:58
MagiciansMagicieni playa juca with firefoc and steeloţel,
65
163000
2000
Magicienii se joacă adesea cu foc și oțel,
03:00
defysfida the furyFury of the buzzsawBuzzsaw,
66
165000
2000
sfidează furia unui fierăstrău,
03:02
darea indrazni to catchcaptură a bulletglonţ
67
167000
2000
îndrăznesc să prindă un glonț
03:04
or attemptatentat, încercare a deadlymortal escapeevadare.
68
169000
4000
sau încearcă o evadare mortală.
03:08
But audiencessegmente de public don't come to see the magicianMagicianul diea muri,
69
173000
3000
Însă publicul nu vine să-l vadă pe magician murind,
03:11
they come to see him livetrăi.
70
176000
2000
vine să-l vadă trăind.
03:13
Because the bestCel mai bun storiespovestiri
71
178000
2000
Fiindcă poveștile cele mai bune
03:15
always have a happyfericit endingfinal.
72
180000
2000
sunt întotdeauna cu final fericit.
03:17
The trickstrucuri of magicmagie have one specialspecial elementelement.
73
182000
3000
Trucurile de magie au un element special.
03:20
They are storiespovestiri with a twistTwist.
74
185000
3000
Sunt povești cu o turnură neașteptată.
03:23
Now EdwardEdward dede BonoBono argueda susținut
75
188000
2000
Edward de Bono susținea despre
03:25
that our brainscreier are patternmodel matchingpotrivire machinesmaşini.
76
190000
3000
creierele noastre, că sunt mașinării care potrivesc tipare.
03:28
He said that magiciansmagicieni deliberatelyintenționat exploitexploata
77
193000
3000
El spunea că magicienii exploatează intenţionat
03:31
the way theiral lor audiencessegmente de public think.
78
196000
3000
felul în care gândește publicul.
03:34
EdwardEdward dede BonoBono: StageEtapa magicmagie reliesse bazează almostaproape whollyîn întregime
79
199000
2000
"Magia de scenă se bazează aproape în totalitate
03:36
on the momentumimpuls erroreroare.
80
201000
2000
pe eroarea de moment.
03:38
The audiencepublic is led to make assumptionsipoteze or elaborationselaborări
81
203000
3000
Publicul este îndemnat să facă presupuneri sau scenarii
03:41
that are perfectlyperfect reasonablerezonabil,
82
206000
2000
absolut rezonabile,
03:43
but do not, in factfapt, matchMeci
83
208000
2000
care însă nu se potrivesc
03:45
what is beingfiind doneTerminat in frontfață of them.
84
210000
2000
cu ceea ce se întâmplă în fața lor."
03:47
MTMT: In that respectrespect,
85
212000
2000
Din aceast punct de vedere,
03:49
magicmagie trickstrucuri are like jokesbancuri.
86
214000
2000
trucurile de magie sunt ca şi glumele.
03:51
JokesBancuri leadconduce us down a pathcale
87
216000
3000
Glumele ne conduc pe o cărare
03:54
to an expectedașteptat destinationdestinaţie.
88
219000
2000
cu o destinație așteptată.
03:56
But when the scenarioscenariu we have imaginedimaginat suddenlybrusc flipsrăstoarnă
89
221000
3000
Dar când scenariul pe care ni l-am imaginat
03:59
into something entirelyîn întregime unexpectedneașteptat,
90
224000
2000
se transformă brusc în ceva total neaşteptat,
04:01
we laugha rade.
91
226000
2000
râdem.
04:03
The samela fel thing happensse întâmplă
92
228000
2000
Același lucru se întâmplă
04:05
when people watch magicmagie trickstrucuri.
93
230000
2000
atunci când oamenii urmăresc numere de magie.
04:07
The finalefinalul
94
232000
3000
Marele final
04:10
defiessfidează logiclogică,
95
235000
2000
sfidează logica,
04:12
gives newnou insightînțelegere into the problemproblemă,
96
237000
2000
ne oferă o nouă viziune asupra problemei,
04:14
and audiencessegmente de public expressexpres theiral lor amazementuimire
97
239000
3000
iar publicul își exprimă uimirea
04:17
with laughterrâsete.
98
242000
2000
prin râs.
04:19
It's fundistracţie to be fooledpăcălit.
99
244000
2000
E amuzant să fii păcălit.
04:21
One of the keycheie qualitiescalități of all storiespovestiri
100
246000
2000
O calitate cheie a tuturor poveștilor
04:23
is that they're madefăcut to be sharedimpartit.
101
248000
2000
e că sunt menite să fie împărtășite.
04:25
We feel compelledobligat to tell them.
102
250000
2000
Ne simțim obligați să le povestim.
04:27
When I do a tricktruc at a partyparte --
103
252000
3000
Când fac câte un truc la o petrecere -
04:30
(LaughterRâs)
104
255000
2000
(Râsete)
04:32
that personpersoană will immediatelyimediat pullTrage theiral lor friendprieten over
105
257000
2000
acea persoană mai cheamă imediat un prieten
04:34
and askcere me to do it again.
106
259000
2000
și mă roagă să-l mai fac o dată.
04:36
They want to shareacțiune the experienceexperienţă.
107
261000
2000
Vor să împărtășească experiența.
04:38
That makesmărci my jobloc de munca more difficultdificil,
108
263000
2000
Asta-mi îngreunează mie munca,
04:40
because, if I want to surprisesurprinde them,
109
265000
2000
fiindcă, dacă vreau să-i surprind,
04:42
I need to tell a storypoveste that startsîncepe the samela fel,
110
267000
2000
trebuie să spun o poveste care începe la fel,
04:44
but endscapete differentlydiferit --
111
269000
2000
dar care se termină diferit -
04:46
a tricktruc with a twistTwist
112
271000
2000
un truc cu o întorsătură
04:48
on a twistTwist.
113
273000
2000
pe o altă întorsătură.
04:50
It keepspăstrează me busyocupat.
114
275000
2000
Asta mă ține în formă.
04:52
Now expertsexperți believe
115
277000
2000
Experții cred că poveştile
04:54
that storiespovestiri go beyonddincolo our capacitycapacitate for keepingpăstrare us entertaineddistraţi.
116
279000
4000
reprezintă mai mult decât faptul că ne bine-dispun.
04:58
We think in narrativenarativ structuresstructuri.
117
283000
2000
Noi gândim în structuri narative.
05:00
We connectconectați eventsevenimente and emotionsemoții
118
285000
4000
Facem legătura între evenimente şi emoţii
05:04
and instinctivelyinstinctiv transformtransforma them
119
289000
3000
și le transformăm instinctiv
05:07
into a sequencesecvenţă that can be easilyuşor understoodînțeles.
120
292000
3000
într-o secvenţă care poate fi ușor înțeleasă.
05:10
It's a uniquelyunic humanuman achievementrealizare.
121
295000
2000
Este o realizare exclusiv umană.
05:12
We all want to shareacțiune our storiespovestiri,
122
297000
2000
Cu toții vrem să ne împărtășim poveștile,
05:14
whetherdacă it is the tricktruc we saw at the partyparte,
123
299000
3000
fie că e vorba de un truc pe care l-am văzut la o petrecere,
05:17
the badrău day at the officebirou
124
302000
2000
de o zi proastă la birou
05:19
or the beautifulfrumoasa sunsetapus de soare we saw on vacationvacanta.
125
304000
3000
sau un apus superb pe care l-am văzut în vacanță.
05:22
TodayAstăzi, thanksMulțumiri to technologytehnologie,
126
307000
3000
Azi, grație tehnologiei,
05:25
we can shareacțiune those storiespovestiri as never before,
127
310000
3000
putem împărtăși aceste povești mai ușor ca oricând,
05:28
by emaile-mail, FacebookFacebook,
128
313000
3000
prin e-mail, Facebook,
05:31
blogsbloguri, tweetsTweets,
129
316000
2000
pe bloguri, pe Tweeter,
05:33
on TEDTED.comcom.
130
318000
2000
pe TED.com.
05:35
The toolsunelte of socialsocial networkingrețele,
131
320000
3000
Instrumentele rețelelor sociale
05:38
these are the digitaldigital campfirescampfires
132
323000
2000
sunt focurile de tabără digitale
05:40
around whichcare the audiencepublic gathersAdună
133
325000
2000
în jurul cărora se adună publicul
05:42
to hearauzi our storypoveste.
134
327000
2000
să ne asculte povestea.
05:44
We turnviraj factsfapte into similessimilitudini and metaphorsmetafore,
135
329000
3000
Transformăm fapte în comparații și metafore,
05:47
and even fantasiesfanteziile.
136
332000
2000
ba chiar în fantezii.
05:49
We polishlustrui the roughstare brută edgesmargini of our livesvieți
137
334000
2000
Şlefuim durităţile vieții
05:51
so that they feel wholeîntreg.
138
336000
2000
ca să le simţim parte din întreg.
05:53
Our storiespovestiri make us the people we are
139
338000
3000
Poveștile noastre ne definesc așa cum suntem
05:56
and, sometimesuneori, the people we want to be.
140
341000
3000
și, uneori, așa cum am vrea să fim.
05:59
They give us our identityidentitate
141
344000
2000
Ele ne dau identitatea
06:01
and a sensesens of communitycomunitate.
142
346000
3000
și simțul comunității.
06:04
And if the storypoveste is a good one,
143
349000
3000
Și dacă povestea e una reușită,
06:07
it mightar putea even make us smilezâmbet.
144
352000
6000
s-ar putea chiar să ne facă să zâmbim.
06:13
Thank you.
145
358000
2000
Vă mulțumesc.
06:15
(ApplauseAplauze)
146
360000
4000
(Aplauze)
06:19
Thank you.
147
364000
2000
Vă mulțumesc
06:21
(ApplauseAplauze)
148
366000
4000
(Aplauze)
Translated by Oana Maria Dan
Reviewed by Delia Bogdan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee