ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com
TED2012

Marco Tempest: A magical tale (with augmented reality)

마르코 템페스트: 증강현실을 통해 말하는 마술같은 이야기

Filmed:
1,467,228 views

마르코 템페스트는 그의 손과 증강현실 기술을 사용해서 만든 기가막히게 훌륭한 환각과 아름다운 이야기들을 통해 마술이란것이 무엇이고, 그것이 어떻게 우리를 즐겁게 해주고, 또한 그것이 어떻게 우리의 인간성을 보여주는지를 말해준다.
- Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Marco마르코 Tempest대소동: What I'd like to show보여 주다 you today오늘
0
0
2000
마르코 템페스트: 저는 오늘 여러분께
00:17
is something in the way of an experiment실험.
1
2000
3000
실험 비슷한 것을 보여드리겠습니다.
00:20
Today's오늘의 its debut데뷔.
2
5000
2000
오늘은 이게 데뷰하는 날이죠.
00:22
It's a demonstration데모 of augmented증강 된 reality현실.
3
7000
3000
즉, 제가 여러분께 증강현실을 데모해 드리죠.
00:25
And the visuals영상 you're about to see are not prerecorded미리 녹음 된.
4
10000
3000
여러분께서 오늘 보실 것은 미리 녹화된 것이 아니고
00:28
They are live살고 있다
5
13000
2000
제 움직임에 따라 실시간에 만들어지는
00:30
and reacting반응하는 to me in real레알 time.
6
15000
2000
영상을 라이브로 보시는 겁니다.
00:32
I like to think of it as a kind종류 of technological기술적 인 magic마법.
7
17000
5000
저는 이게 일종의 기술적인 마술이라고 생각합니다.
00:37
So fingers손가락 crossed교차 한.
8
22000
3000
데모가 잘되길 바라며...
00:40
And keep your eyes on the big screen화면.
9
25000
4000
큰 화면을 잘 쳐다 보시기 바랍나다.
00:44
Augmented증강 된 reality현실
10
29000
2000
증강현실이란 컴퓨터로 만든
00:46
is the melding융합 of the real레알 world세계
11
31000
3000
이미지를 현실에
00:49
with computer-generated컴퓨터에서 생성 된 imagery형상.
12
34000
3000
접목시키는 것을 말하는 거죠.
00:52
It seems~ 같다 the perfect완전한 medium매질
13
37000
2000
오늘과 같은 기술 시대에서도
00:54
to investigate파다 magic마법
14
39000
2000
왜 우리가 마술같은 경이감을
00:56
and ask청하다, why, in a technological기술적 인 age나이,
15
41000
3000
계속해서 가지고 있는가를 연구하려면
00:59
we continue잇다 to have
16
44000
2000
어쩌면 증강현실이 가장 좋은
01:01
this magical마법 같은 sense감각 of wonder경이.
17
46000
3000
매체일지도 모르죠.
01:04
Magic마법 is deception기만,
18
49000
3000
마술은 속임수 이지만
01:07
but it is a deception기만 we enjoy즐겨.
19
52000
3000
우리가 즐기는 속임수죠.
01:10
To enjoy즐겨 being존재 deceived속은,
20
55000
2000
속임을 당하는 것을 즐기려면
01:12
an audience청중 must절대로 필요한 것 first
21
57000
2000
관중들은 우선 불신감을
01:14
suspend매달다 its disbelief불신.
22
59000
2000
저만치 밀쳐 둬야 하죠.
01:16
It was the poet시인 Samuel사무엘 Taylor테일러 ColeridgeColeridge
23
61000
3000
이러한 수용적인 마음의 상태를 처음으로
01:19
who first suggested제안 된 this receptive수용성의 state상태 of mind마음.
24
64000
3000
제의한 사람은 시인 사무엘 테일러 콜러리지였죠.
01:22
Samuel사무엘 Taylor테일러 ColeridgeColeridge: I try to convey나르다 a semblance유사 of truth진실 in my writing쓰기
25
67000
4000
사무엘 테일러 콜러리지: "나는 내가 쓰는 글에서
01:26
to produce생기게 하다 for these shadows그림자 of the imagination상상력
26
71000
3000
일시적인 시적인 신뢰라고 말할 수 있는 것을 통해
01:29
a willing자발적인 suspension현탁 of disbelief불신
27
74000
3000
불신감을 저만치 밀쳐두고 상상의 영역을
01:32
that, for a moment순간,
28
77000
2000
만들어 아무리 가짜일지라도
01:34
constitutes구성하다 poetic시적인 faith신앙.
29
79000
2000
진실처럼(진실의 외양) 보여주려고 한다."
01:36
MT몬태나 주: This faith신앙 in the fictional꾸며낸 is essential본질적인
30
81000
3000
MT: 허구적인 것을 믿는다는 것은 모든
01:39
for any kind종류 of theatrical연극 experience경험.
31
84000
3000
종류의 극적 경험을 하는데 필수적이죠.
01:42
Without없이 it,
32
87000
2000
그것이 없이는 대본은
01:44
a script스크립트 is just words.
33
89000
2000
그냥 단어의 모임에 불과하죠.
01:46
Augmented증강 된 reality현실
34
91000
2000
증강현실은 단순히
01:48
is just the latest최근 technology과학 기술.
35
93000
2000
최신 기술의 하나에 불과하죠.
01:50
And sleight곤경 of hand
36
95000
2000
손짓으로 하는 요술이란
01:52
is just an artful교활한 demonstration데모
37
97000
2000
단순한 손재주의
01:54
of dexterity재치.
38
99000
2000
예술적인 시범이죠.
01:56
We are all very good at suspending정지시키는 our disbelief불신.
39
101000
2000
우리 모두는 불신감을 잠시 뒤로 제쳐놓는 것을 잘하죠.
01:58
We do it every...마다 day,
40
103000
2000
우리는 소설을 읽거나,
02:00
while reading독서 novels짧은 이야기,
41
105000
2000
TV를 보거나,
02:02
watching보고있다 television텔레비전
42
107000
2000
영화를 볼때
02:04
or going to the movies영화 산업.
43
109000
2000
그런 걸 매일 하죠.
02:06
We willingly기꺼이 enter들어가다 fictional꾸며낸 worlds세계
44
111000
2000
우리는 자진해서 허구의 세계로 들어가서
02:08
where we cheer격려 our heroes영웅
45
113000
2000
우리가 알지도 못하는 영웅에게 환호를 보내고
02:10
and cry울음 소리 for friends친구 we never had.
46
115000
3000
만나보지도 못한 친구들을 위해 눈물을 흘리죠.
02:13
Without없이 this ability능력
47
118000
2000
이렇게 할 수 있는 능력이 없이는
02:15
there is no magic마법.
48
120000
2000
마술이란 것이 있을수 없죠.
02:17
It was Jean진 피륙 Robert-Houdin로버트 - 호딘,
49
122000
2000
프랑스 최대의 마술사였던
02:19
France's프랑스의 greatest가장 큰 illusionist환상 주의자,
50
124000
2000
로벗후딘은 마술사가 스토리텔러가
02:21
who first recognized인정 된 the role역할 of the magician마술사
51
126000
2000
될 수있다는 것을 처음으로
02:23
as a storyteller소설가.
52
128000
2000
깨달은 사람이었죠.
02:25
He said something that I've posted게시 됨 on the wall of my studio사진관.
53
130000
3000
제 스튜디오의 벽에는 그가 한말이 적혀있는 포스터가 있죠.
02:28
Jean진 피륙 Robert-Houdin로버트 - 호딘: A conjurer마법사 is not a juggler요술쟁이.
54
133000
2000
지인 로벗후딘: 마법사는 저글링을 하는 사람이 아니다.
02:30
He is an actor배우 playing연주하다 the part부품 of a magician마술사.
55
135000
4000
그는 마법사의 역을 연기하는 배우이다.
02:34
MT몬태나 주: Which어느 means방법 magic마법 is theater극장
56
139000
2000
MT: 그말은 즉 마법은 극장이고
02:36
and every...마다 trick장난
57
141000
2000
모든 마술은
02:38
is a story이야기.
58
143000
2000
스토리라는 말이죠.
02:40
The tricks속임수 of magic마법
59
145000
2000
마술의 트릭은 서술적인 허구의
02:42
follow따르다 the archetypes원형 of narrative이야기 fiction소설.
60
147000
2000
원형을 따르는데
02:44
There are tales이야기 of creation창조 and loss손실,
61
149000
4000
그중에는 창조와 손실,
02:48
death죽음 and resurrection부활,
62
153000
3000
죽음과 부활, 그리고 어려움의
02:51
and obstacles장애물 that must절대로 필요한 것 be overcome이기다.
63
156000
4000
극복에 대한 이야기들이 있죠.
02:55
Now many많은 of them are intensely격렬히 dramatic극적인.
64
160000
3000
이들의 많은 이야기들은 매우 극적이죠.
02:58
Magicians마술사 play놀이 with fire and steel강철,
65
163000
2000
마술사들은 불과 강철을 가지고 연기하고,
03:00
defy무시하다 the fury격노 of the buzzsaw부채꼴,
66
165000
2000
전기톱의 위험도 마다하고,
03:02
dare도전 to catch잡기 a bullet총알
67
167000
2000
맨몸으로 총알도 잡고,
03:04
or attempt시도 a deadly치명적인 escape탈출.
68
169000
4000
목슴을 걸고 불가능한 탈출도 시도하죠.
03:08
But audiences관객 don't come to see the magician마술사 die주사위,
69
173000
3000
관중들은 마술사가 죽는것을 보러 오는게 아니고
03:11
they come to see him live살고 있다.
70
176000
2000
살아 남는 것을 보러오죠.
03:13
Because the best베스트 stories이야기
71
178000
2000
왜냐면 제일 좋은 스토리는
03:15
always have a happy행복 ending종결.
72
180000
2000
언제나 해피엔딩이니까요.
03:17
The tricks속임수 of magic마법 have one special특별한 element요소.
73
182000
3000
마술의 트릭은 특별한 요소를 가지는거죠.
03:20
They are stories이야기 with a twist트위스트.
74
185000
3000
마술은 이야기가 갑자기 비틀어지는 스토리죠.
03:23
Now Edward에드워드 de Bono보노 argued논쟁하는
75
188000
2000
에드워드 디 보노는 우리의 두뇌는
03:25
that our brains두뇌 are pattern무늬 matching어울리는 machines기계들.
76
190000
3000
패턴을 매칭하는 기계라고 주장했죠.
03:28
He said that magicians마술사 deliberately신중히 exploit공적
77
193000
3000
그는 마술사들은 관중들이 생각하는것을
03:31
the way their그들의 audiences관객 think.
78
196000
3000
고의적으로 조종한다고 말했죠.
03:34
Edward에드워드 de Bono보노: Stage단계 magic마법 relies의존하다 almost거의 wholly전적으로
79
199000
2000
에드워드 디 보노: 무대에서 하는 마술들은 관객들이
03:36
on the momentum기세 error오류.
80
201000
2000
발란스를 잃게 만드는 것에 거의 전적으로 의존하죠.
03:38
The audience청중 is led to make assumptions가정 or elaborations정교
81
203000
3000
즉, 관객들이 당연히 어떤 기대를 하게
03:41
that are perfectly아주 reasonable합리적인,
82
206000
2000
만들어 논 다음에
03:43
but do not, in fact, match시합
83
208000
2000
그것과는 완전히
03:45
what is being존재 done끝난 in front of them.
84
210000
2000
다른 결과를 보여주는거죠.
03:47
MT몬태나 주: In that respect존경,
85
212000
2000
MT: 그런면으로 보면
03:49
magic마법 tricks속임수 are like jokes농담.
86
214000
2000
마술은 농담과 비슷하죠.
03:51
Jokes농담 lead리드 us down a path통로
87
216000
3000
농담은 우리가 기대하는 방향으로
03:54
to an expected예상 한 destination목적지.
88
219000
2000
우리를 이끌고 가죠.
03:56
But when the scenario대본 we have imagined상상 한 suddenly갑자기 flips뒤집기
89
221000
3000
그러나 우리가 기대했던 시나리오에서
03:59
into something entirely전적으로 unexpected예기치 않은,
90
224000
2000
갑자기 기대하지 않았던 것으로 바뀌면
04:01
we laugh웃음.
91
226000
2000
우리는 웃음을 터트리죠.
04:03
The same같은 thing happens일이
92
228000
2000
우리가 마술 트릭을 볼때도
04:05
when people watch magic마법 tricks속임수.
93
230000
2000
똑같은 일이 생기죠.
04:07
The finale종악장
94
232000
3000
마술의 마지막 장면은
04:10
defies무시하다 logic논리,
95
235000
2000
논리를 거역하며
04:12
gives주는 new새로운 insight통찰력 into the problem문제,
96
237000
2000
그 문제에 대한 새로운 통찰력을 주고
04:14
and audiences관객 express표하다 their그들의 amazement놀람
97
239000
3000
관중들은 그들의 경이감을
04:17
with laughter웃음.
98
242000
2000
웃음으로 표시하죠.
04:19
It's fun장난 to be fooled어리석은.
99
244000
2000
속임수를 당하는 것이 재미있으니까요.
04:21
One of the key qualities자질 of all stories이야기
100
246000
2000
모든 스토리의 가장 중요한 요소는
04:23
is that they're made만든 to be shared공유 된.
101
248000
2000
여러 사람들과 함께 즐길 수 있어야 한다는 것이죠.
04:25
We feel compelled강요당한 to tell them.
102
250000
2000
우리는 스토리를 말하고 싶은 충동을 느끼죠.
04:27
When I do a trick장난 at a party파티 --
103
252000
3000
제가 파티에서 누구에게 트릭을 보여주면 --
04:30
(Laughter웃음)
104
255000
2000
(웃음)
04:32
that person사람 will immediately바로 pull손잡이 their그들의 friend친구 over
105
257000
2000
그사람은 곧 그의 친구를 불러 세워서
04:34
and ask청하다 me to do it again.
106
259000
2000
저보고 트릭을 한번 더 보여달라고 하죠.
04:36
They want to share the experience경험.
107
261000
2000
같은 경험을 나누고 싶어하는 거죠.
04:38
That makes~을 만든다 my job more difficult어려운,
108
263000
2000
그러면 제 일이 더 어려워지죠.
04:40
because, if I want to surprise놀람 them,
109
265000
2000
왜냐면 저는 이번에도 그들을
04:42
I need to tell a story이야기 that starts시작하다 the same같은,
110
267000
2000
또 놀라게 만들기 위해 시작은 같지만
04:44
but ends끝이다 differently다르게 --
111
269000
2000
마무리가 다르게 해야 하니까요 --
04:46
a trick장난 with a twist트위스트
112
271000
2000
이미 한번 꼬은 이야기를
04:48
on a twist트위스트.
113
273000
2000
다시 꼬으는거죠.
04:50
It keeps유지하다 me busy바쁜.
114
275000
2000
그럼 제가 바빠지요,
04:52
Now experts전문가 believe
115
277000
2000
스토리는 우리를 즐겁게 만드는것
04:54
that stories이야기 go beyond...을 넘어서 our capacity생산 능력 for keeping유지 us entertained즐겁게 한.
116
279000
4000
이상의 힘을 가지고 있다고 전문가들은 말하죠.
04:58
We think in narrative이야기 structures구조.
117
283000
2000
우리는 서술적으로 생각을 하죠.
05:00
We connect잇다 events사건 and emotions감정
118
285000
4000
우리는 우리에게 생긴 사건들에 우리의 감정을 자동적으로
05:04
and instinctively본능적으로 transform변환 them
119
289000
3000
연결시켜서 그들을 쉽게 이해할 수 있는
05:07
into a sequence순서 that can be easily용이하게 understood이해 된.
120
292000
3000
일련의 연속적인 사건으로 탈바꿈 시키죠.
05:10
It's a uniquely유일하게 human인간의 achievement성취.
121
295000
2000
이건 우리 인간만 할 수 있는 재주의 하나죠.
05:12
We all want to share our stories이야기,
122
297000
2000
우리는 파티에서 본 트릭이건,
05:14
whether인지 어떤지 it is the trick장난 we saw at the party파티,
123
299000
3000
우리의 직장에서 생겼던 어떤 나쁜일이건,
05:17
the bad나쁜 day at the office사무실
124
302000
2000
휴가때 본 멋진 석양이건,
05:19
or the beautiful아름다운 sunset일몰 we saw on vacation휴가.
125
304000
3000
우리의 스토리를 다른 사람들과 나누고 싶어하죠.
05:22
Today오늘, thanks감사 to technology과학 기술,
126
307000
3000
오느날 우리는 기술 덕분에
05:25
we can share those stories이야기 as never before,
127
310000
3000
이메일, 페이스북, 블로그, 트위트 및
05:28
by email이메일, Facebook페이스 북,
128
313000
3000
TED.com 같은 전에는
05:31
blogs블로그, tweets트윗,
129
316000
2000
생각도 못하던 방법으로도
05:33
on TED테드.comcom.
130
318000
2000
우리의 스토리를 나눌 수 있죠.
05:35
The tools도구들 of social사회적인 networking네트워킹,
131
320000
3000
소셜 네트워킹의 이런 도구들은
05:38
these are the digital디지털 campfires캠프 파이어
132
323000
2000
사람들이 모여 앉아서
05:40
around which어느 the audience청중 gathers주름
133
325000
2000
서로의 이야기를 나누는 우리의
05:42
to hear듣다 our story이야기.
134
327000
2000
디지털 캠프화이어지요.
05:44
We turn회전 facts사리 into similes직유 and metaphors은유,
135
329000
3000
우리는 사실을 직유적이나 은유적인 것들 또는
05:47
and even fantasies환상.
136
332000
2000
심지어는 공상으로도 만들죠.
05:49
We polish광택 the rough거칠게 edges가장자리 of our lives
137
334000
2000
우리는 우리의 삶의 완전하지 못한 부분들을
05:51
so that they feel whole완전한.
138
336000
2000
딲고 씻어서 더 좋게 보이게 만들죠.
05:53
Our stories이야기 make us the people we are
139
338000
3000
우리의 스토리는 우리가 어떤 사람이라는 것을 말해주거나
05:56
and, sometimes때때로, the people we want to be.
140
341000
3000
또는 어떤 사람이 되고 싶어하는가를 말해주지요.
05:59
They give us our identity정체
141
344000
2000
우리의 스토리는 우리에게 정체성을 주고
06:01
and a sense감각 of community커뮤니티.
142
346000
3000
어떤 주민사회에 속한다는 느낌을 주지요.
06:04
And if the story이야기 is a good one,
143
349000
3000
그리고 그 스토리가 좋은것이라면
06:07
it might even make us smile미소.
144
352000
6000
우리가 미소를 짓게 만들수도 있죠.
06:13
Thank you.
145
358000
2000
감사합니다.
06:15
(Applause박수 갈채)
146
360000
4000
(박수)
06:19
Thank you.
147
364000
2000
감사합니다.
06:21
(Applause박수 갈채)
148
366000
4000
(박수)
Translated by Young-ho Park
Reviewed by Woo Hwang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee