ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com
TED2012

Marco Tempest: A magical tale (with augmented reality)

מרקו טמפסט: סיפור קסום (עם מציאות מרובדת)

Filmed:
1,467,228 views

מרקו טמפסט מספר סיפור יפהפה על מה הוא קסם, איך הוא מבדר אותנו ואיך הוא מאיר את האנושיות שלנו -- הכל בזמן שהוא מפעיל אשליה מדהימה עם ידיו ומכונת מציאות מרובדת.
- Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Marcoמרקו Tempestסְעָרָה: What I'd like to showלְהַצִיג you todayהיום
0
0
2000
מרקו טמפסט: מה שהייתי רוצה להראות לכם היום
00:17
is something in the way of an experimentלְנַסוֹת.
1
2000
3000
זו סוג של ניסוי.
00:20
Today'sהיום its debutהוֹפָעָה רִאשׁוֹנָה.
2
5000
2000
היום היא ההשקה שלו.
00:22
It's a demonstrationהפגנה of augmentedמוּגבָּר realityמְצִיאוּת.
3
7000
3000
זו הדגמה של מציאות מרובדת.
00:25
And the visualsחזותיים you're about to see are not prerecordedמוקלט מראש.
4
10000
3000
וההדמיות שאתם עומדים לראות לא מוקלטות מראש.
00:28
They are liveלחיות
5
13000
2000
הן מובאות בזמן אמת
00:30
and reactingמגיבים to me in realאמיתי time.
6
15000
2000
ומגיבות אלי בזמן אמת.
00:32
I like to think of it as a kindסוג of technologicalטֶכנוֹלוֹגִי magicקֶסֶם.
7
17000
5000
הייתי רוצה לחשוב על זה כקסם טכנולוגי.
00:37
So fingersאצבעות crossedחצה.
8
22000
3000
אז נחזיק אצבעות.
00:40
And keep your eyesעיניים on the bigגָדוֹל screenמָסָך.
9
25000
4000
ותשאירו את עיניכם על המסך הגדול.
00:44
Augmentedמוּגבָּר realityמְצִיאוּת
10
29000
2000
מציאות מרובדת
00:46
is the meldingריתוך of the realאמיתי worldעוֹלָם
11
31000
3000
היא חיבור של העולם האמיתי
00:49
with computer-generatedמחשב שנוצר imageryתמונות.
12
34000
3000
עם תמונות מיוצרות מחשב.
00:52
It seemsנראה the perfectמושלם mediumבינוני
13
37000
2000
זה נראה המדיום המושלם
00:54
to investigateלַחקוֹר magicקֶסֶם
14
39000
2000
לחקור קסם
00:56
and askלִשְׁאוֹל, why, in a technologicalטֶכנוֹלוֹגִי ageגיל,
15
41000
3000
ולשאול, למה, בעידן טכנולוגי,
00:59
we continueלְהַמשִׁיך to have
16
44000
2000
ממשיכה להיות לנו
01:01
this magicalקִסמִי senseלָחוּשׁ of wonderפֶּלֶא.
17
46000
3000
תחושת פליאה קסומה זו.
01:04
Magicקֶסֶם is deceptionהונאה,
18
49000
3000
קסם הוא הטעיה,
01:07
but it is a deceptionהונאה we enjoyלהנות.
19
52000
3000
אבל זו הטעיה שאנחנו נהנים ממנה.
01:10
To enjoyלהנות beingלהיות deceivedמְרוּמֶה,
20
55000
2000
כדי להנות מהטעיה,
01:12
an audienceקהל mustצריך first
21
57000
2000
הקהל חייב קודם
01:14
suspendלְהַשְׁעוֹת its disbeliefחוֹסֶר אֵמוּן.
22
59000
2000
להשהות את חוסר האמונה שלו.
01:16
It was the poetמְשׁוֹרֵר Samuelסמואל Taylorטיילור Coleridgeקולרידג'
23
61000
3000
זה היה הסופר סמואל טיילור קולרידג'
01:19
who first suggestedמוּצָע this receptiveפָּתוּחַ stateמדינה of mindאכפת.
24
64000
3000
שהציע לראשונה את מצב הקליטה הזה של המוח.
01:22
Samuelסמואל Taylorטיילור Coleridgeקולרידג': I try to conveyלְהַעֲבִיר a semblanceמַראִית עַיִן of truthאֶמֶת in my writingכְּתִיבָה
25
67000
4000
סמואל טיילור קולרידג': אני מנסה להעביר חזות של אמת בכתיבתי
01:26
to produceליצר for these shadowsצללים of the imaginationדִמיוֹן
26
71000
3000
כדי ליצור עבור הצללים של הדמיון
01:29
a willingמוּכָן suspensionהַשׁעָיָה of disbeliefחוֹסֶר אֵמוּן
27
74000
3000
השהייה מרצון של חוסר אמון
01:32
that, for a momentרֶגַע,
28
77000
2000
שלרגע,
01:34
constitutesמהווה poeticפִּיוּטִי faithאֱמוּנָה.
29
79000
2000
מהווה אמונה פואטית.
01:36
MTMT: This faithאֱמוּנָה in the fictionalבִּדְיוֹנִי is essentialחִיוּנִי
30
81000
3000
מ.ט: האמונה בדמיוני הכרחית
01:39
for any kindסוג of theatricalהתיאטרון experienceניסיון.
31
84000
3000
לכל סוג של חוויה תיאטרלית.
01:42
Withoutלְלֹא it,
32
87000
2000
בלעדיה,
01:44
a scriptתַסרִיט is just wordsמילים.
33
89000
2000
תסריט הוא רק מילים.
01:46
Augmentedמוּגבָּר realityמְצִיאוּת
34
91000
2000
מציאות מרובדת
01:48
is just the latestהכי מאוחר technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה.
35
93000
2000
היא רק הטכנולוגיה האחרונה.
01:50
And sleightזחילה of handיד
36
95000
2000
וזריזות ידיים
01:52
is just an artfulעַרמוּמִי demonstrationהפגנה
37
97000
2000
היא רק הדגמה אמנותית
01:54
of dexterityמְיוּמָנוּת.
38
99000
2000
של מיומנות.
01:56
We are all very good at suspendingמושהה our disbeliefחוֹסֶר אֵמוּן.
39
101000
2000
כולנו מאוד טובים בהשהיית חוסר האמונה שלנו.
01:58
We do it everyכֹּל day,
40
103000
2000
אנחנו עושים את זה כל יום,
02:00
while readingקריאה novelsרומנים,
41
105000
2000
בקריאת רומנים,
02:02
watchingצופה televisionטֵלֶוִיזִיָה
42
107000
2000
צפייה בטלויזיה
02:04
or going to the moviesסרטים.
43
109000
2000
או הליכה לסרטים.
02:06
We willinglyבחפץ לב enterלהיכנס fictionalבִּדְיוֹנִי worldsעולמות
44
111000
2000
אנחנו נכנסים ברצון לעולמות דימיוניים
02:08
where we cheerלְעוֹדֵד our heroesגיבורים
45
113000
2000
בו אנחנו מריעים לגיבורים שלנו
02:10
and cryבוכה for friendsחברים we never had.
46
115000
3000
ובוכים על חברים שמעולם לא היו לנו.
02:13
Withoutלְלֹא this abilityיְכוֹלֶת
47
118000
2000
בלי היכולת הזו
02:15
there is no magicקֶסֶם.
48
120000
2000
אין קסם.
02:17
It was Jeanז'אן Robert-Houdinרוברט- הודין,
49
122000
2000
זה היה ג'אן רוברט-הודין,
02:19
France'sצרפת greatestהגדול ביותר illusionistאשליה,
50
124000
2000
אמן האשליות הגדול בצרפת,
02:21
who first recognizedמוּכָּר the roleתַפְקִיד of the magicianקוֹסֵם
51
126000
2000
שהכיר לראשונה בתפקיד הקוסם
02:23
as a storytellerמספר סיפורים.
52
128000
2000
כמספר סיפורים.
02:25
He said something that I've postedפורסם on the wallקִיר of my studioסטוּדִיוֹ.
53
130000
3000
הוא אמר משהו שאני פרסמתי על קיר הסטודיו שלי.
02:28
Jeanז'אן Robert-Houdinרוברט- הודין: A conjurerקוֹסֵם is not a jugglerלַהֲטוּטָן.
54
133000
2000
ג'אן רוברט-הודין: מאחז עיניים אינו להטוטן.
02:30
He is an actorשַׂחְקָן playingמשחק the partחֵלֶק of a magicianקוֹסֵם.
55
135000
4000
הוא שחקן שמשחק את תפקיד הקוסם.
02:34
MTMT: Whichאיזה meansאומר magicקֶסֶם is theaterתיאטרון
56
139000
2000
מ.ט: שזה אומר שקסם הוא תאטרון
02:36
and everyכֹּל trickטריק
57
141000
2000
וכל טריק
02:38
is a storyכַּתָבָה.
58
143000
2000
הוא סיפור.
02:40
The tricksטריקים of magicקֶסֶם
59
145000
2000
הטריקים של קסם
02:42
followלעקוב אחר the archetypesארכיטיפים of narrativeנרטיב fictionספרות בדיונית.
60
147000
2000
עוקבים אחר אב הטיפוס של בדיון נרטיבי.
02:44
There are talesסיפורים of creationיצירה and lossהֶפסֵד,
61
149000
4000
יש סיפורים של יצירה ואובדן,
02:48
deathמוות and resurrectionתְקוּמָה,
62
153000
3000
מוות ותחייה,
02:51
and obstaclesמכשולים that mustצריך be overcomeלְהִתְגַבֵּר.
63
156000
4000
ומכשולים שצריך להתגבר עליהם.
02:55
Now manyרב of them are intenselyבעוצמה dramaticדְרָמָטִי.
64
160000
3000
עכשיו רבים מהם מאוד דרמטיים.
02:58
Magiciansקוסמים playלְשַׂחֵק with fireאֵשׁ and steelפְּלָדָה,
65
163000
2000
קוסמים משחקים עם אש ופלדה,
03:00
defyלְהַתְרִיס the furyזעם of the buzzsawזמזום,
66
165000
2000
מתחמקים מהזעם של המסור המעגלי,
03:02
dareלְהַעֵז to catchלתפוס a bulletכַּדוּר
67
167000
2000
מעיזים לתפוס כדור שנורה
03:04
or attemptלְנַסוֹת a deadlyקטלני escapeבריחה.
68
169000
4000
או מנסים בריחה שמתגרה במוות.
03:08
But audiencesקהלים don't come to see the magicianקוֹסֵם dieלָמוּת,
69
173000
3000
אבל הצופים לא באים לראות את הקוסם מת,
03:11
they come to see him liveלחיות.
70
176000
2000
הם באים לראות אותו חי.
03:13
Because the bestהטוב ביותר storiesסיפורים
71
178000
2000
מפני שלסיפורים הכי טובים
03:15
always have a happyשַׂמֵחַ endingסִיוּם.
72
180000
2000
יש תמיד סוף שמח.
03:17
The tricksטריקים of magicקֶסֶם have one specialמיוחד elementאֵלֵמֶנט.
73
182000
3000
לטריקים של הקוסמים יש תמיד אלמנט מיוחד.
03:20
They are storiesסיפורים with a twistלְהִתְפַּתֵל.
74
185000
3000
הם סיפורים עם תפנית.
03:23
Now Edwardאדוארד dede Bonoבונו arguedטען
75
188000
2000
עכשיו אדוארד דה בונו טען
03:25
that our brainsמוֹחַ are patternתַבְנִית matchingתוֹאֵם machinesמכונה.
76
190000
3000
שהמוחות שלנו הם מכונות התאמת תבניות.
03:28
He said that magiciansקוסמים deliberatelyבכוונה exploitלְנַצֵל
77
193000
3000
הוא אמר שקוסמים מנצלים בכוונה
03:31
the way theirשֶׁלָהֶם audiencesקהלים think.
78
196000
3000
את הדרך בה הקהל שלהם חושב.
03:34
Edwardאדוארד dede Bonoבונו: Stageשלב magicקֶסֶם reliesמסתמך almostכִּמעַט whollyלְגַמרֵי
79
199000
2000
אדוארד דה בונו: קסם במה מתבסס כמעט לחלוטין
03:36
on the momentumתְנוּפָה errorשְׁגִיאָה.
80
201000
2000
על המומנטום של הטעות.
03:38
The audienceקהל is led to make assumptionsהנחות or elaborationsפירוט
81
203000
3000
הקהל מובל להניח הנחות או הרחבות
03:41
that are perfectlyמושלם reasonableסביר,
82
206000
2000
שהן הגיוניות לחלוטין,
03:43
but do not, in factעוּבדָה, matchהתאמה
83
208000
2000
אבל לא מתאימות, למעשה
03:45
what is beingלהיות doneבוצע in frontחֲזִית of them.
84
210000
2000
למה שנעשה לפניהם.
03:47
MTMT: In that respectכבוד,
85
212000
2000
מ.ט: במובן הזה,
03:49
magicקֶסֶם tricksטריקים are like jokesבדיחות.
86
214000
2000
קסמים הם כמו בדיחות.
03:51
Jokesבדיחות leadעוֹפֶרֶת us down a pathנָתִיב
87
216000
3000
בדיחות מובילות אותנו בשביל
03:54
to an expectedצָפוּי destinationיַעַד.
88
219000
2000
ליעד ידוע.
03:56
But when the scenarioתַרחִישׁ we have imaginedדמיוני suddenlyפִּתְאוֹם flipsהטלות
89
221000
3000
אבל כשהתרחיש שדמיינו פתאום מתהפך
03:59
into something entirelyלַחֲלוּטִין unexpectedבלתי צפוי,
90
224000
2000
למשהו לחלוטין לא צפוי,
04:01
we laughלִצְחוֹק.
91
226000
2000
אנחנו צוחקים.
04:03
The sameאותו thing happensקורה
92
228000
2000
אותו דבר קורה
04:05
when people watch magicקֶסֶם tricksטריקים.
93
230000
2000
כשאנשים צופים בקסמים.
04:07
The finaleסִיוּם
94
232000
3000
הסיום
04:10
defiesמתריס logicהִגָיוֹן,
95
235000
2000
נוגד להגיון,
04:12
givesנותן newחָדָשׁ insightתוֹבָנָה into the problemבְּעָיָה,
96
237000
2000
נותן תובנה חדשה על הבעיה,
04:14
and audiencesקהלים expressאֶקְסְפּרֶס theirשֶׁלָהֶם amazementהִשׁתָאוּת
97
239000
3000
וקהלים מביעים את פליאתם
04:17
with laughterצחוק.
98
242000
2000
בצחוק.
04:19
It's funכֵּיף to be fooledשולל.
99
244000
2000
זה כיף שמהתלים בכם.
04:21
One of the keyמַפְתֵחַ qualitiesאיכויות of all storiesסיפורים
100
246000
2000
אחת מהאיכויות של כל הסיפורים
04:23
is that they're madeעָשׂוּי to be sharedמְשׁוּתָף.
101
248000
2000
היא שהם מיועדים לשיתוף.
04:25
We feel compelledנאלץ to tell them.
102
250000
2000
אנחנו מרגישים חובה לספר להם.
04:27
When I do a trickטריק at a partyמפלגה --
103
252000
3000
כשאני עושה קסם במסיבה --
04:30
(Laughterצחוק)
104
255000
2000
(צחוק)
04:32
that personאדם will immediatelyמיד pullמְשׁוֹך theirשֶׁלָהֶם friendחָבֵר over
105
257000
2000
האיש ההוא מיד ימשוך חבר
04:34
and askלִשְׁאוֹל me to do it again.
106
259000
2000
ויבקש ממני לעשות את זה שוב.
04:36
They want to shareלַחֲלוֹק the experienceניסיון.
107
261000
2000
הם רוצים לחלוק את החווייה.
04:38
That makesעושה my jobעבודה more difficultקָשֶׁה,
108
263000
2000
זה עושה את העבודה שלי קשה יותר,
04:40
because, if I want to surpriseהַפתָעָה them,
109
265000
2000
מפני, שאם אתם רוצים להפתיע אותם,
04:42
I need to tell a storyכַּתָבָה that startsמתחיל the sameאותו,
110
267000
2000
אני צריך לספר סיפור שמתחיל אותו הדבר,
04:44
but endsמסתיים differentlyבאופן שונה --
111
269000
2000
אבל מסתיים בצורה שונה --
04:46
a trickטריק with a twistלְהִתְפַּתֵל
112
271000
2000
טריק עם טוייסט
04:48
on a twistלְהִתְפַּתֵל.
113
273000
2000
על טוויסט.
04:50
It keepsשומר me busyעסוק.
114
275000
2000
זה משאיר אותי עסוק.
04:52
Now expertsמומחים believe
115
277000
2000
עכשיו מומחים מאמינים
04:54
that storiesסיפורים go beyondמעבר our capacityקיבולת for keepingשְׁמִירָה us entertainedמְבוּדָר.
116
279000
4000
שסיפורים מתעלים מעל ליכולתנו להישאר מבודרים.
04:58
We think in narrativeנרטיב structuresמבנים.
117
283000
2000
אנחנו חושבים במבנים נרטיביים.
05:00
We connectלְחַבֵּר eventsאירועים and emotionsרגשות
118
285000
4000
אנחנו מקשרים ארועים ורגשות
05:04
and instinctivelyאינסטינקטיבית transformשינוי צורה them
119
289000
3000
והופכים אותם באופן אינסטינקטיבי
05:07
into a sequenceסדר פעולות that can be easilyבְּקַלוּת understoodהבין.
120
292000
3000
לרצפים שיכולים להיות מובנים בקלות.
05:10
It's a uniquelyבאופן ייחודי humanבן אנוש achievementהֶשֵׂג.
121
295000
2000
זה הישג אנושי יחודי.
05:12
We all want to shareלַחֲלוֹק our storiesסיפורים,
122
297000
2000
כולנו רוצים לחלוק את הסיפורים שלנו,
05:14
whetherהאם it is the trickטריק we saw at the partyמפלגה,
123
299000
3000
בין אם זה הקסם שראינו במסיבה,
05:17
the badרַע day at the officeמִשׂרָד
124
302000
2000
היום הגרוע שהיה לנו במשרד
05:19
or the beautifulיפה sunsetשקיעת החמה we saw on vacationחוּפשָׁה.
125
304000
3000
או השקיעה היפהפיה שראינו בחופשה.
05:22
Todayהיום, thanksתודה to technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה,
126
307000
3000
היום, תודות לטכנולוגיה,
05:25
we can shareלַחֲלוֹק those storiesסיפורים as never before,
127
310000
3000
אנחנו יכולים לחלוק את הסיפורים האלו כמו שלא יכולנו בעבר,
05:28
by emailאֶלֶקטרוֹנִי, Facebookפייסבוק,
128
313000
3000
באימייל, פייסבוק,
05:31
blogsבלוגים, tweetsציוצים,
129
316000
2000
בלוגים, טוויטים,
05:33
on TEDTED.comcom.
130
318000
2000
בTED.com.
05:35
The toolsכלים of socialחֶברָתִי networkingרשת,
131
320000
3000
הכלים של רשתות חברתיות,
05:38
these are the digitalדִיגִיטָלי campfiresמדורות
132
323000
2000
הם מדורות שבט דיגיטליות
05:40
around whichאיזה the audienceקהל gathersאוספת
133
325000
2000
מסביבן הקהל מתאסף
05:42
to hearלִשְׁמוֹעַ our storyכַּתָבָה.
134
327000
2000
לשמוע את סיפורנו.
05:44
We turnלפנות factsעובדות into similesהדמיות and metaphorsמטאפורות,
135
329000
3000
אנחנו הופכים עובדות לדימויים ומטאפורות,
05:47
and even fantasiesפנטזיות.
136
332000
2000
ואפילו פנטזיות.
05:49
We polishפולני the roughמְחוּספָּס edgesקצוות of our livesחיים
137
334000
2000
אנחנו משייפים את הקצוות החדים של חיינו
05:51
so that they feel wholeכֹּל.
138
336000
2000
כך שהם ירגישו שלמים.
05:53
Our storiesסיפורים make us the people we are
139
338000
3000
הסיפורים שלנו הופכים אותנו לאנשים שאנחנו
05:56
and, sometimesלִפְעָמִים, the people we want to be.
140
341000
3000
ולפעמים, האנשים שאנחנו רוצים להיות.
05:59
They give us our identityזהות
141
344000
2000
הם נותנים לנו את הזהות שלנו
06:01
and a senseלָחוּשׁ of communityהקהילה.
142
346000
3000
ותחושה של קהילה.
06:04
And if the storyכַּתָבָה is a good one,
143
349000
3000
ואם הסיפור הוא טוב,
06:07
it mightאולי even make us smileחיוך.
144
352000
6000
הוא אולי אפילו יגרום לנו לחייך.
06:13
Thank you.
145
358000
2000
תודה לכם.
06:15
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
146
360000
4000
(מחיאות כפיים)
06:19
Thank you.
147
364000
2000
תודה לכם.
06:21
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
148
366000
4000
(מחיאות כפיים)
Translated by Ido Dekkers
Reviewed by Sigal Tifferet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com