ABOUT THE SPEAKER
Jamila Lyiscott - Poet and educator
Jamila Lyiscott weaves words about language, education and the African Diaspora.

Why you should listen

Jamila Lyiscott is currently an advanced doctoral candidate and adjunct professor at Columbia University’s Teachers College where her work focuses on the education of the African Diaspora. She is also an adjunct professor at Long Island University where she teaches on adult and adolescent literacy within the Urban Education system. A spoken word artist since the age of fifteen, Jamila works with youth, educators, and activists throughout the city to create spaces that reflect and engage the cultures and values of black and brown youth inside and outside of the classroom.

A Zankel Fellow, Lyiscott is also working as a Graduate Research Fellow at the Institute for Urban and Minority Education where she leads the Cyphers For Justice youth, research, and advocacy program. Jamila’s poetry and scholarly work has been published in Teachers and Writers Collaborative Magazine and English Journal. She has directed several conferences and projects both locally and internationally and has presented both spoken word and academic papers at many seminars. Through her community, scholastic, and artistic efforts, Jamila hopes to play a key role in forging better connections between the world of academia and communities of color outside.

Watch Lyiscott's Prezi, "How Broken English Made Me Whole."

More profile about the speaker
Jamila Lyiscott | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2014

Jamila Lyiscott: 3 ways to speak English

جميلة ليسكوت: 3 طرق للتحدث بالإنجليزية

Filmed:
4,547,574 views

ليسكوت متحدثة ثلاثية الألسن؛ في مقالها الشفهي القوي وذائع الصيت "الإنجليزية الرديئة"، تحتفل - وتتحدى - ثلاث نكهات للغة الإنجليزية التي تتحدثها مع أصدقائها، في قسمها ومع والديها. بينما تستكشف التاريخ المعقد والهوية الحالية التي تمثلها كل لغة، تكشف لنا جميلة ما الذي تعنيه كلمة"الفصاحة".
- Poet and educator
Jamila Lyiscott weaves words about language, education and the African Diaspora. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Todayاليوم,
0
703
1981
اليوم،
00:14
a baffledمرتبك ladyسيدة observedملاحظ
1
2684
1640
لاحظت سيدة مرتبكة
00:16
the shellالصدف where my soulروح dwellsيسكن
2
4324
1992
الصدفة حيث تسكن روحي
00:18
And announcedأعلن that I'm
3
6316
3141
وأعلنت أنني
00:21
"articulateيتكلم بوضوح"
4
9457
1907
"فصيحة."
00:23
Whichالتي meansيعني that when it comesيأتي
5
11364
2338
مما يعني أنه عندما يتعلق الأمر
00:25
to enunciationنطق and dictionالالقاء
6
13702
1995
بالنطق والإلقاء
00:27
I don't even think of it
7
15697
1006
لا ألقي لها بالا حتى
00:28
Causeسبب I’m "articulateيتكلم بوضوح"
8
16703
2687
لأنني "فصيحة".
00:31
So when my professorدكتور جامعى asksيسأل a questionسؤال
9
19390
2580
لذا حينما يسأل أستاذي سؤالا
00:34
And my answerإجابة is taintedالملوث with a connotationمفهوم
10
21970
2159
ويكون جوابي ذا صبغة ضمنية
00:36
of urbanizedمدني suggestionاقتراح
11
24129
1348
لاقتراح حضاري،
00:37
There’s no misdirectedالمهدورة intentionالهدف
12
25477
2466
فليست هناك نية مضللة
00:40
Payدفع attentionانتباه
13
27943
977
انتبه!
00:41
Causeسبب I’m “articulateيتكلم بوضوح
14
28920
2338
لأنني " فصيحة."
00:43
So when my fatherالآب asksيسأل, “Whaوهاkindaكيندا tingتينغ is disديس?”
15
31258
3557
لذلك حين يسأل أبي، "ما هذا الشيء؟"
00:47
My “articulateيتكلم بوضوحanswerإجابة never goesيذهب amissناقص
16
34815
3138
لا يخطىء جوابي "المبين" أبدا.
00:50
I say “fatherالآب, this is the impendingوشيك الحدوث problemمشكلة at handيد
17
37953
3516
فأقول: "أبي، لدينا مشكل وشيك الحدوث."
00:53
And when I’m on the blockمنع
18
41469
1327
وحين أكون في الحي
00:54
I switchمفتاح كهربائي it up just because I can
19
42796
1695
فإنني أغير لغتي لأنه بإمكاني فعل ذلك.
00:56
So when my boyصبي saysيقول, “What’s good with you sonابن?”
20
44491
2638
وحين يقول ابني "ما الأمر الحسن
الذي يحدث معك يا بني؟"
00:59
I just say, “I jusالآمرةfallخريف out witخفة دم demماركا people but I doneفعله!”
21
47129
5410
أقول
01:04
And sometimesبعض الأحيان in classصف دراسي
22
52539
1592
وأحيانا في الفصل
01:06
I mightربما pauseوقفة the intellectualذهني soundingرنان flowتدفق to askيطلب
23
54131
2929
ربما أوقف تدفق سبر أفكاري لأسأل،
01:09
Yoيو! Why deseفي Dese booksالكتب nevaنيفا be about my peoplesالشعوب
24
57060
3665
أنتم! لم لم تكن تلك الكتب قط عن أقوامي؟"
01:12
Yes, I have decidedقرر to treatيعالج
25
60725
2165
أجل، لقد قررت أن أتعامل
01:15
all threeثلاثة of my languagesاللغات as equalsيساوي
26
62890
2062
مع اللغات الثلاث بالتساوي
01:17
Because I’m “articulateيتكلم بوضوح
27
64952
3998
لأنني "فصيحة".
01:21
But who controlsضوابط articulationطريقة التعبير اللفظي?
28
68950
2421
لكن من يتحكم في الفصاحة؟
01:23
Because the Englishالإنجليزية languageلغة
is a multifacetedمتعددة الأوجه orationخطاب رسمي
29
71371
3154
لأن اللغة الإنجليزية خطاب متعدد الأوجه.
01:26
Subjectموضوع to indefiniteغير محدد transformationتحويل
30
74525
1819
وهي موضع لتغيرات غير محدودة.
01:28
Now you mayقد think that it is
ignorantجاهل to speakتحدث brokenمكسور Englishالإنجليزية
31
76344
3613
الآن قد تعتقدون أنه من الجهل
التحدث بإنجليزية غير سليمة.
01:32
But I’m here to tell you that
even “articulateيتكلم بوضوحAmericansالأمريكيون
32
79957
3157
لكنني هنا لأقول لكم
أن الأمريكيين "الفصيحين"
01:35
soundصوت foolishأحمق to the Britishبريطاني
33
83114
2000
يبدون كالحمقى بالنسبة للبريطانيين.
01:37
So when my Professorدكتور جامعى comesيأتي on
the blockمنع and saysيقول, “Helloمرحبا
34
85114
3249
لذا فحين يأتي أستاذي
إلى القسم ويقول "مرحبا"،
01:40
I stop him and say “NooooNOOOO
35
88363
2637
أوقفه قائلة: لا...
01:43
You’reإعادة beingيجرى inarticulateعاجز عن الافصاح
36
91000
2144
فأنت غير فصيح.
01:45
the properلائق way is to say ‘what’s good’”
37
93144
2163
الصحيح أن تقول " ما الجيد عندك".
01:47
Now you mayقد think that’s too hoodغطاء محرك السيارة, that’s not coolبارد
38
95307
3615
الآن قد تعتقدون أن هذا سوقي جدا،
هذا غير رائع.
01:51
But I’m here to tell you that
even our languageلغة has rulesقواعد
39
98922
2978
لكنني هنا لأقول لكم أن للغتنا أيضا قواعد.
01:54
So when Mommyالأم mocksيسخر me and saysيقول
40
101900
2612
لذا فحين تسخر أمي مني قائلة:
01:56
“ya’ll-be-madd-going-to-the-storeليرة لبنانية يكون بين المد الجارية إلى لمتجر
41
104512
2258
"ستذهبون جميعكم وبإفراط إلى المتجر."
01:58
I say “Mommyالأم, no, that sentenceجملة او حكم على is not followingالتالية the lawالقانون
42
106770
4986
أجيبها: "أمي، لا،
هذه جملة لا تتبع القوانين؛
02:03
Never does the wordكلمة "maddالمد" go
before a presentحاضر participleإسم الفاعل
43
111756
3691
فكلمة "بإفراط" لا تسبق أبدا "النعت الحالي،
02:07
That’s simplyببساطة the principleالمبدأ of this Englishالإنجليزية
44
115447
2503
لأن هذا هو مبدأ اللغة الإنجليزية هذه"
02:10
If I had the vocalصوتي capacityسعة I would
45
117950
1670
لو كانت لي قدرة صوتية،
02:11
singيغنى this from everyكل mountaintopقمة الجبل,
46
119620
2054
لكنت غنيت هذا من أعلى قمة أي جبل،
02:13
From everyكل suburbiaالضواحي, and everyكل hoodغطاء محرك السيارة
47
121674
2276
من كل الضواحي، من كل حي،
02:16
Causeسبب the only God of languageلغة is
the one recordedمسجل in the Genesisمنشأ
48
123950
3553
لأن إله هذه اللغة الوحيد
هو ذاك الذي سجل نشأة
02:19
Of this worldالعالمية sayingقول “it is good"
49
127503
1717
هذا العالم القائل "أنه بخير".
02:21
So I mayقد not always come before you
50
129220
2571
لذا فقد لا أقف أمامكم دائما
02:23
with excellencyسعادة of speechخطاب
51
131791
1394
بتميز في الخطاب،
02:25
But do not judgeالقاضي me by my languageلغة and assumeافترض
52
133185
2531
لكن لا تحكموا علي بلغتي وتفترضوا
02:27
That I’m too ignorantجاهل to teachعلم
53
135716
1519
أنني جاهلة ولا يمكن أن أدرس،
02:29
Causeسبب I speakتحدث threeثلاثة tonguesالألسنة
54
137235
1550
لأنني أتكلم 3 لغات.
02:30
One for eachكل:
55
138785
1148
واحدة لكل من:
02:32
Home, schoolمدرسة and friendsاصحاب
56
139933
1745
البيت والمدرسة والأصدقاء.
02:33
I’m a tri-lingualثلاثي اللغات oratorخطيب
57
141678
2204
أنا متحدثة ذات ثلاثة ألسن.
02:36
Sometimesبعض الأحيان I’m consistentثابتة with my languageلغة now
58
143882
1969
أحيانا أكون متناغمة مع لغتي الحالية؛
02:38
Then switchمفتاح كهربائي it up so I donدون’t boreتجويف laterفي وقت لاحق
59
145851
1959
بعدها أغيرها لكي لا أُشعر الآخر بالملل لاحقا.
02:40
Sometimesبعض الأحيان I fightيقاتل back two tonguesالألسنة
60
147810
1877
أحيانا أكبح لغتين
02:41
While I use the other one in the classroomقاعة الدراسة
61
149687
1935
حين أستعمل الأخرى داخل القسم.
02:43
And when I mistakenlyخطأ mixمزج them up
62
151622
1925
لكن حين أمزجها كلها خطأ
02:45
I feel crazyمجنون like … I’m cookingطبخ in the bathroomحمام
63
153547
3493
أشعر بالجنون وكأنني أطبخ في الحمام.
02:49
I know that I had to borrowاقتراض your languageلغة
64
157040
4592
أعلم أنه كان علي أن أستعير لغتكم،
02:53
because minesالألغام was stolenمسروق
65
161632
2845
لأن لغاتي سُرِقت.
02:56
But you can’t expectتوقع me to speakتحدث your historyالتاريخ whollyكليا
66
164477
3900
لكن لا تتوقعوا مني أن
أتحدث عن تاريخكم بالكلية،
03:00
while minesالألغام is brokenمكسور
67
168377
1502
بينما تواريخي كلها واهنة.
03:02
These wordsكلمات are spokenمنطوق
68
169879
1519
هذه كلمات منطوقة
03:03
By someoneشخصا ما who is simplyببساطة fedتغذيها up with
69
171398
2307
من طرف شخص ضاق ذرعا
03:05
the Eurocentricمركزيتها idealsالمثل of this seasonالموسم
70
173705
2620
بالمثل العليا الأوروبية لعصرنا.
03:08
And the reasonالسبب I speakتحدث a compositeمركب
versionالإصدار of your languageلغة
71
176325
3483
والسبب في أنني أتحدث نسخة مركبة من لغتكم،
03:12
Is because minesالألغام was rapedاغتصاب
away alongعلى طول with my historyالتاريخ
72
179808
3752
هو أن لغاتي تم اغتصابها على طول تاريخي.
03:15
I speakتحدث brokenمكسور Englishالإنجليزية so the
profusingprofusing gashesالجروح البليغة can remindتذكير us
73
183560
4230
أتحدث لغة غيرسليمة لكي تذكرنا
هذه الجروح النازفة
03:19
That our currentتيار stateحالة is not a mysteryالغموض
74
187790
2260
أن وضعنا الراهن ليس غامضا.
03:22
I’m so tiredمتعبه of the negativeنفي imagesصور
that are drivingالقيادة my people madمجنون
75
190050
5208
لقد سئمت من الصور السلبية
التي تجعل الناس قلقين.
03:27
So unlessما لم you’veلقد seenرأيت it robسلب
a bankبنك stop callingدعوة my hairشعر badسيئة
76
195258
4243
ما لم تروه يسرق مصرفا،
توقفوا عن وصف شعري بالسيء.
03:31
I’m so sickمرض of this nonsensicalأحمق racialعرقي disparityتفاوت
77
199501
3656
لقد سئمت من ذلك التفاوت العنصري التافه.
03:35
So donدون’t call it good unlessما لم your hairشعر is knownمعروف
78
203157
2553
لذلك لا تنعتوه بالجيد
حتى يكون شعركم معروفا
03:37
for donatingتبرع to charityالاعمال الخيرية
79
205710
1545
بتقديم التبرعات.
03:39
As much as has been rapedاغتصاب away from our people
80
207255
4927
بقدر ما تم سلبه من مجموعاتنا،
03:44
How can you expectتوقع me to treatيعالج
theirهم imprintبصمة on your languageلغة
81
212182
3939
كيف لكم أن تتوقعوا مني أن
أتعامل مع بصمتهم للغتكم
03:48
As anything lessأقل than equalمساو
82
216121
2614
بأقل من التساوي.
03:50
Let there be no confusionالتباس
83
218735
1872
فلنقطع الالتباس،
03:52
Let there be no hesitationتردد
84
220607
1814
فلنقطع التردد.
03:54
This is not a promotionترقية وظيفية of ignoranceجهل
85
222421
2064
ليست هذه دعوة للجهل،
03:56
This is a linguisticلغوي celebrationاحتفال
86
224485
3445
هذا احتفال لغوي.
04:00
That’s why I put "tri-lingualثلاثي اللغات" on my last jobوظيفة applicationالوضعية
87
227930
5079
لهذا وضعت " ثلاثية الألسن"
في آخر طلب وظيفة لي.
04:05
I can help to diversifyتنويع your consumerمستهلك marketسوق
88
233009
2731
يمكن أن أساعدكم في تنويع سوق مستهلكيهم،
04:07
is all I wanted them to know
89
235740
1632
كل ما أردتهم أن يعرفوا.
04:09
And when they call me for the interviewمقابلة
90
237372
1733
وحين يتصلون بي من أجل مقابلة العمل،
04:11
I’llليرة لبنانية be more than happyالسعيدة to showتبين that
91
239105
1510
سأكون سعيدة جدا لأريهم
04:12
I can say:
92
240615
735
أنني أستطيع أن أقول:
04:13
“What’s good”
93
241350
1213
"ما الجيد؟"
04:14
WhatagwanWhatagwan
94
242563
985
"ما الذي يجري"
04:15
And of courseدورة …“Helloمرحبا
95
243548
2904
وبطبيعة الحال..."مرحبا"
04:18
Because I’m “articulateيتكلم بوضوح
96
246452
2674
لأنني" فصيحة".
04:21
Thank you.
97
249126
1773
شكرا لكم.
04:23
(Applauseتصفيق)
98
250899
1385
(تصفيق)
Translated by Lalla Khadija Tigha
Reviewed by Khalid Marbou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jamila Lyiscott - Poet and educator
Jamila Lyiscott weaves words about language, education and the African Diaspora.

Why you should listen

Jamila Lyiscott is currently an advanced doctoral candidate and adjunct professor at Columbia University’s Teachers College where her work focuses on the education of the African Diaspora. She is also an adjunct professor at Long Island University where she teaches on adult and adolescent literacy within the Urban Education system. A spoken word artist since the age of fifteen, Jamila works with youth, educators, and activists throughout the city to create spaces that reflect and engage the cultures and values of black and brown youth inside and outside of the classroom.

A Zankel Fellow, Lyiscott is also working as a Graduate Research Fellow at the Institute for Urban and Minority Education where she leads the Cyphers For Justice youth, research, and advocacy program. Jamila’s poetry and scholarly work has been published in Teachers and Writers Collaborative Magazine and English Journal. She has directed several conferences and projects both locally and internationally and has presented both spoken word and academic papers at many seminars. Through her community, scholastic, and artistic efforts, Jamila hopes to play a key role in forging better connections between the world of academia and communities of color outside.

Watch Lyiscott's Prezi, "How Broken English Made Me Whole."

More profile about the speaker
Jamila Lyiscott | Speaker | TED.com