ABOUT THE SPEAKER
Madeleine Albright - Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor.

Why you should listen

Madeleine Albright is one of America’s leading authorities on foreign affairs. Unanimously confirmed as the first female Secretary of State in 1997, she became the highest-ranking woman in U.S. government history. During her four-year tenure, Albright reinforced U.S. alliances, advocated for democracy and human rights, and promoted American trade, business, labor and environmental standards abroad.

Since then, Albright has continued her distinguished career as a businesswoman, political adviser and professor. She is chair of Albright Stonebridge Group, a global strategy firm, and Albright Capital Management LLC, an investment advisory firm focused on emerging markets. Albright also chairs the National Democratic Institute for International Affairs and the Pew Global Attitudes Project and serves on the boards of the Council on Foreign Relations, the Aspen Institute and the Center for a New American Security. She also teaches diplomacy at Georgetown’s School of Foreign Service.

More profile about the speaker
Madeleine Albright | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Madeleine Albright: On being a woman and a diplomat

Мадлин Олбраийт за това какво е да си жена и дипломат

Filmed:
828,183 views

Бившият Държавен Секретар на САЩ, Мадлин Олбрайт говори откровено за политиката и дипломацията, защитавайки каузата, че проблемите на жените заслужават централно място във външната политика. Далеч от бидейки "лек" въпрос, казва тя, проблемите на жените често са едни от най-трудните, като тези, които пряко се занимават с живота и смъртта. Честни и смешни въпроси и отговори с Пат Мичъл от Пейли център.
- Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
PatПат MitchellМичъл: What is the storyистория of this pinщифт?
0
0
2000
Пат Мичел: Каква е историята на тази брошка?
00:17
MadeleineМадлин AlbrightОлбрайт: This is "BreakingЧупене the GlassСтъкло CeilingТаван."
1
2000
2000
Мадлин Олбрайт: Това е счупването на стъкления таван.
00:19
PMPM: Oh.
2
4000
2000
ПМ: Аха
00:22
That was well chosenизбран, I would say, for TEDWomenTEDWomen.
3
7000
3000
Добър избор, бих казала, за TEDWomen.
00:25
MAMA: MostНай-много of the time I spendхарча when I get up in the morningсутрин
4
10000
2000
МА: Повечето от времето, което прекарвам, когато се събудя сутринта
00:27
is tryingопитвайки to figureфигура out what is going to happenстава.
5
12000
2000
е да се опитам да предвидя какво ще се случи.
00:29
And noneнито един of this pinщифт stuffматерия would have happenedсе случи
6
14000
2000
И тази история с брошките никога нямаше да се случи,
00:31
if it hadn'tне е имал been for SaddamСаддам HusseinХюсеин.
7
16000
2000
ако не беше Саддам Хюсеин.
00:33
I'll tell you what happenedсе случи.
8
18000
2000
Ще ви разкажа какво се случи.
00:35
I wentотидох to the UnitedЮнайтед NationsНации as an ambassadorпосланик,
9
20000
3000
Отидох в Обединените Нации като посланик.
00:38
and it was after the GulfЗалив WarВойна,
10
23000
2000
Беше след войната в Залива.
00:40
and I was an instructedинструктирани ambassadorпосланик.
11
25000
2000
И аз бях инструктиран посланик.
00:42
And the cease-fireпримирие had been translatedпреведена
12
27000
2000
Примирието беше последвано от
00:44
into a seriesсерия of sanctionsсанкции resolutionsрезолюции,
13
29000
3000
поредица от резолюции за санкции
00:47
and my instructionsинструкции
14
32000
2000
и моите инструкции
00:49
were to say perfectlyсъвършено terribleужасен things about SaddamСаддам HusseinХюсеин constantlyпостоянно,
15
34000
3000
бяха да говоря ужасни неща за Саддам Хюсеин постоянно,
00:52
whichкойто he deservedзаслужено -- he had invadedнахлуват anotherоще countryдържава.
16
37000
3000
което той заслужаваше - беше окупирал друга страна.
00:55
And so all of a suddenвнезапен, a poemстихотворение appearedсе появява in the papersкнижа in BaghdadБагдад
17
40000
3000
И така изведнъж, в Багдадските вестници се появи поема
00:58
comparingсравняване me to manyмного things,
18
43000
2000
сравнявайки ме с много неща,
01:00
but amongсред them an "unparalleledнесравним serpentзмия."
19
45000
3000
но между тях с несравнимо влечуго.
01:03
And so I happenedсе случи to have a snakeзмия pinщифт.
20
48000
2000
Така се случи, че имах брошка змия.
01:05
So I woreносеше it when we talkedговорих about IraqИрак.
21
50000
2000
И започнах да я нося, когато говорех за Ирак.
01:07
(LaughterСмях)
22
52000
2000
(Смях)
01:09
And when I wentотидох out to meetСреща the pressНатиснете,
23
54000
2000
И когато отидох да се срещна с журналистите,
01:11
they zeroedнулира in, said, "Why are you wearingносенето that snakeзмия pinщифт?"
24
56000
2000
те се фокусираха върху брошката и ме попитаха: "Защо носите брошка змия?"
01:13
I said, "Because SaddamСаддам HusseinХюсеин comparedсравнение me to an unparalleledнесравним serpentзмия."
25
58000
3000
Аз казах: "Защото Саддам Хюсеин ме оприличи на несравнимо влечуго."
01:16
And then I thought, well this is funшега.
26
61000
2000
И тогава си помислих, че това е забавно.
01:18
So I wentотидох out and I boughtкупих a lot of pinsщифтове
27
63000
3000
И така, отидох и си купих много брошки,
01:21
that would, in factфакт, reflectотразят
28
66000
2000
които щяха, всъщност, да отразяват
01:23
what I thought we were going to do on any givenдаден day.
29
68000
2000
това, което си мислех, че ще правя всеки един ден.
01:25
So that's how it all startedзапочна.
30
70000
2000
Ето така започна всичко.
01:27
PMPM: So how largeголям is the collectionколекция?
31
72000
2000
ПМ: Колко е голяма колекцията?
01:29
MAMA: PrettyХубава bigголям.
32
74000
2000
МА: Доста голяма.
01:31
It's now travelingпътуване.
33
76000
2000
Сега пътува.
01:33
At the momentмомент it's in IndianapolisИндианаполис,
34
78000
2000
В момента е в Индианаполис,
01:35
but it was at the SmithsonianКънектикът.
35
80000
2000
но беше изложена в Смитсониан.
01:37
And it goesотива with a bookКнига that saysказва, "ReadПрочети My PinsЩифтове."
36
82000
3000
И върви заедно с една книга, която казва: "Прочетете брошките ми."
01:40
(LaughterСмях)
37
85000
2000
(Смях)
01:42
PMPM: So is this a good ideaидея.
38
87000
3000
ПМ: И така, това добра идея ли беше?
01:45
I rememberпомня when you were the first womanжена
39
90000
2000
Спомням си, когато станахте първата жена
01:47
as SecretaryСекретар of StateДържава,
40
92000
2000
Държавен Секретар,
01:49
and there was a lot of conversationразговор always
41
94000
2000
и когато винаги имаше много разговори
01:51
about what you were wearingносенето,
42
96000
2000
за това какво носите,
01:53
how you lookedпогледнах --
43
98000
2000
как изглеждате --
01:55
the thing that happensслучва се to a lot of womenДами,
44
100000
2000
все неща, дето се случват на много жени,
01:57
especiallyособено if they're the first in a positionпозиция.
45
102000
3000
особено, когато са първи да заемат дадена позиция.
02:00
So how do you feel about that -- the wholeцяло --
46
105000
3000
Как се чувствате за всичко това?
02:03
MAMA: Well, it's prettyкрасива irritatingдразни actuallyвсъщност
47
108000
2000
МА: Доста е дразнещо, всъщност,
02:05
because nobodyНикой ever describesописва what a man is wearingносенето.
48
110000
3000
защото никой никога не говори за това с какво един мъж е облечен.
02:08
But people did payплащам attentionвнимание to what clothesдрехи I had.
49
113000
3000
Но хората обикновено обръщаха внимание на това какви дрехи аз носех.
02:11
What was interestingинтересен was that,
50
116000
2000
Това, което беше интересно, беше, че
02:13
before I wentотидох up to NewНов YorkЙорк as U.N. ambassadorпосланик,
51
118000
2000
преди да отида в Ню Йорк като посланик в ООН,
02:15
I talkedговорих to JeaneЖан KirkpatrickКъркпатрик, who'dкой би been ambassadorпосланик before me,
52
120000
3000
говорих с Джийн Кикпатрик, която беше посланик преди мене,
02:18
and she said, "You've got to get ridизбавям of your professorпрофесор clothesдрехи.
53
123000
3000
и тя ми каза: "Трябва да забравиш дрехите си на професор.
02:21
Go out and look like a diplomatдипломат."
54
126000
2000
Иди и изглеждай като дипломат."
02:23
So that did give me a lot of opportunitiesвъзможности to go shoppingпазаруване.
55
128000
3000
И така, това ми отвори много възможности да пазарувам.
02:26
But still, there were all kindsвидове of questionsвъпроси
56
131000
3000
Но все още имаше всякакви въпроси от рода
02:29
about -- "did you wearизносване a hatшапка?" "How shortнисък was your skirtпола?"
57
134000
3000
дали се носи шапка? Колко къса е полатата Ви?
02:32
And one of the things --
58
137000
2000
И едно от нещата --
02:34
if you rememberпомня CondoleezzaКондолиза RiceОриз was at some eventсъбитие and she woreносеше bootsботуши,
59
139000
3000
ако си спомняте Кондолиза Райс беше на някакво събитие и носеше ботуши,
02:37
and she got criticizedкритикуван over that.
60
142000
2000
и я критикуваха за това.
02:39
And no guy ever getsполучава criticizedкритикуван. But that's the leastнай-малко of it.
61
144000
3000
А нито един мъж не го критикуват. Но това е най-малкото.
02:42
PMPM: It is, for all of us, menхора and womenДами,
62
147000
3000
ПМ: Това се отнася за всички нас, мъже и жени,
02:45
findingнамиране our waysначини of definingдефиниране our rolesроли,
63
150000
3000
които намираме наши си начини да дефинираме ролите си,
02:48
and doing them in waysначини that make a differenceразлика in the worldсвят
64
153000
3000
и си вършим работата по начини, които променят света
02:51
and shapeформа the futureбъдеще.
65
156000
2000
и определят бъдещето.
02:53
How did you handleдръжка that balanceбаланс
66
158000
3000
Как успявахте да балансирате
02:56
betweenмежду beingсъщество the toughтруден diplomaticдипломатически
67
161000
3000
между това да бъдете твърд дипломатичен
02:59
and strongсилен voiceглас of this countryдържава
68
164000
3000
и силен глас на тази страна
03:02
to the restПочивка of the worldсвят
69
167000
2000
пред останалия свят
03:04
and alsoсъщо how you feltчувствах about yourselfсебе си
70
169000
2000
и също как се чувствахте
03:06
as a motherмайка, a grandmotherбаба, nurturingподхранване ...
71
171000
3000
като грижеща се майка и баба.
03:09
and so how did you handleдръжка that?
72
174000
2000
И така, как се справяхте с това?
03:11
MAMA: Well the interestingинтересен partчаст was I was askedпопитах
73
176000
2000
МА: Ами, интересното беше, когато бях попитана
03:13
what it was like to be the first womanжена SecretaryСекретар of StateДържава
74
178000
2000
какво е да си първата жена Държавен Секретар на САЩ
03:15
a fewмалцина minutesминути after I'd been namedна име.
75
180000
2000
няколко минути след като беше обявено назначението ми.
03:17
And I said, "Well I've been a womanжена for 60 yearsгодини,
76
182000
2000
И аз казах: "Ами, била съм жена за 60 години,
03:19
but I've only been SecretaryСекретар of StateДържава for a fewмалцина minutesминути."
77
184000
3000
но съм Държавен Секретар само от няколко минути."
03:22
So it evolvedеволюира.
78
187000
2000
И така се започна.
03:24
(LaughterСмях)
79
189000
2000
(Смях)
03:26
But basicallyв основата си I love beingсъщество a womanжена.
80
191000
2000
Но аз обичам да съм жена.
03:28
And so what happenedсе случи --
81
193000
2000
И ето какво се случи --
03:30
and I think there will probablyвероятно be some people in the audienceпублика
82
195000
2000
и мисля, че вероятно има хора от публиката,
03:32
that will identifyидентифициране with this --
83
197000
2000
които ще се идентифицират с това --
03:34
I wentотидох to my first meetingсреща, first at the U.N.,
84
199000
3000
Отидох на първата си среща, първо в ООН.
03:37
and that's when this all startedзапочна,
85
202000
2000
И там започна всичко,
03:39
because that is a very maleмъжки organizationорганизация.
86
204000
3000
защото това е една много мъжка организация.
03:42
And I'm sittingседнал there -- there are 15 membersчленове of the SecurityСигурност CouncilСъвет --
87
207000
3000
И аз седя там - има 15 члена на Съвета за Сигурност --
03:45
so 14 menхора satсб there staringвтренчен at me,
88
210000
4000
така че 14 мъже седят там и ме гледат,
03:49
and I thought -- well you know how we all are.
89
214000
2000
и аз си помислих - знаете как сме всички.
03:51
You want to get the feelingчувство of the roomстая,
90
216000
2000
Искате да усетите стаята,
03:53
and "do people like me?"
91
218000
2000
и да прецените дали хората ме харесват,
03:55
and "will I really say something intelligentинтелигентен?"
92
220000
2000
и наистина ли ще кажа нещо умно?
03:57
And all of a suddenвнезапен I thought, "Well, wait a minuteминута.
93
222000
3000
И в този момент си казах: "Чакай малко.
04:00
I am sittingседнал behindзад a signзнак that saysказва 'The" UnitedЮнайтед StatesДържавите,'
94
225000
3000
Седя зад табелката, която казва "Съединени Американски Щати"
04:03
and if I don't speakговоря todayднес
95
228000
2000
и ако не кажа нещо днес,
04:05
then the voiceглас of the UnitedЮнайтед StatesДържавите will not be heardчух,"
96
230000
3000
то гласът на САЩ няма да бъде чут.
04:08
and it was the first time that I had that feelingчувство
97
233000
2000
Това беше първият път, когато имах това чувство,
04:10
that I had to stepстъпка out of myselfсебе си
98
235000
2000
че трябва да излезна от
04:12
in my normalнормален, reluctantнеохотен femaleженски пол modeвид
99
237000
4000
обичайния си, женски маниер, изпълнен с неохота.
04:16
and decideреши that I had to speakговоря on behalfимето of our countryдържава.
100
241000
3000
и да реша, че трябва да говоря от името на нашата страна.
04:19
And so that happenedсе случи more at variousразлични timesпъти,
101
244000
3000
И това се случваше все повече в различни случаи,
04:22
but I really think that there was a great advantageпредимство in manyмного waysначини
102
247000
4000
но аз наистина мисля, че има голямо предимство
04:26
to beingсъщество a womanжена.
103
251000
2000
да си жена.
04:28
I think we are a lot better
104
253000
2000
Мисля, че ние сме много по-добри
04:30
at personalперсонален relationshipsвзаимоотношения,
105
255000
2000
в междуличностните взаимоотношения,
04:32
and then have the capabilityспособност obviouslyочевидно
106
257000
2000
и ние имаме способността очевидно
04:34
of tellingказвам it like it is when it's necessaryнеобходимо.
107
259000
3000
да кажем нещата такива каквито са, когато е необходимо.
04:37
But I have to tell you, I have my youngestнай-младият granddaughterвнучка,
108
262000
2000
Но трябва да ви кажа, че моята най-малка внучка,
04:39
when she turnedоказа sevenседем last yearгодина,
109
264000
2000
когато навърши седем миналата година,
04:41
said to her motherмайка, my daughterдъщеря,
110
266000
2000
каза на майка си, дъщеря ми,
04:43
"So what's the bigголям dealсделка about GrandmaБаба MaddieМади beingсъщество SecretaryСекретар of StateДържава?
111
268000
3000
"И какво толкова, че баба ми Мади е била Държавен Секретар?
04:46
Only girlsмомичета are SecretaryСекретар of StateДържава."
112
271000
2000
Само момичетата са Държавни Секретари."
04:48
(LaughterСмях)
113
273000
2000
(Смях)
04:50
(ApplauseАплодисменти)
114
275000
9000
(Аплодисменти)
04:59
PMPM: Because in her lifetimeживот -- MAMA: That would be so.
115
284000
3000
Защото за времето, от което тя е родена -- (МА: Това би било точно така)
05:03
PMPM: What a changeпромяна that is.
116
288000
2000
ПМ: Това е такава промяна.
05:05
As you travelпътуване now all over the worldсвят,
117
290000
3000
Сега, като пътувате из целия свят,
05:08
whichкойто you do frequentlyчесто,
118
293000
2000
както често правите,
05:10
how do you assessоцени
119
295000
2000
как оценявате
05:12
this globalв световен мащаб narrativeразказ around the storyистория of womenДами and girlsмомичета?
120
297000
3000
начина, по който се говори за жените и момичетата?
05:15
Where are we?
121
300000
2000
Къде сме?
05:17
MAMA: I think we're slowlyбавно changingсмяна,
122
302000
2000
МА: Мисля, че бавно се променяме,
05:19
but obviouslyочевидно there are wholeцяло pocketsджобове
123
304000
2000
но очевидно има цели групи
05:21
in countriesдържави where nothing is differentразличен.
124
306000
2000
в държави, където нищо не се е променило.
05:23
And thereforeСледователно it meansсредства that we have to rememberпомня
125
308000
3000
И следователно това означава, че ние трябва да помним,
05:26
that, while manyмного of us have had hugeогромен opportunitiesвъзможности --
126
311000
3000
че, докато много от нас са имали големи възможности,
05:29
and PatПат, you have been a realреален leaderводач in your fieldполе --
127
314000
3000
и Пат, вие сте истински лидер във вашата област,
05:32
is that there are a lot of womenДами
128
317000
2000
има много жени,
05:34
that are not capableспособен
129
319000
2000
които не са способни
05:36
of worryingтревожна and takingприемате careгрижа of themselvesсебе си
130
321000
2000
да се безпокоят и да се грижат за себе си
05:38
and understandingразбиране that womenДами have to help other womenДами.
131
323000
3000
и да разберат, че жените трябва да помагат на другите жени.
05:41
And so what I have feltчувствах --
132
326000
2000
И това, което аз почувствах --
05:43
and I have lookedпогледнах at this
133
328000
2000
и аз съм го разглеждала
05:45
from a nationalнационален securityсигурност issueпроблем --
134
330000
2000
като въпрос на национална сигурност --
05:47
when I was SecretaryСекретар of StateДържава, I decidedреши
135
332000
3000
когато бях Държавен Секретар, аз реших,
05:50
that women'sженски issuesвъпроси had to be centralцентрален to AmericanАмерикански foreignчуждестранен policyполитика,
136
335000
3000
че въпросите на жените трябва да заемат централно място в Американската външна политика,
05:53
not just because I'm a feministфеминистка,
137
338000
2000
не само защото аз съм феминистка,
05:55
but because I believe that societiesобщества are better off
138
340000
4000
но защото вярвам, че обществата са по-добре,
05:59
when womenДами are politicallyполитически and economicallyикономично empoweredупълномощено,
139
344000
3000
когато жените са политически и икономически овластени,
06:02
that valuesстойности are passedпреминали down,
140
347000
2000
че ценностите се предават напред,
06:04
the healthздраве situationситуация is better,
141
349000
3000
здравеопазването е по-добро,
06:07
educationобразование is better,
142
352000
2000
образованието е по-добро,
06:09
there is greaterпо-голяма economicикономически prosperityпросперитет.
143
354000
2000
има по-голям икономически просперитет.
06:11
So I think that it behoovesподобава us --
144
356000
3000
Затова смятам, че е нужно
06:14
those of us that liveживея in variousразлични countriesдържави
145
359000
3000
тези от нас, които живеят в различни страни,
06:17
where we do have economicикономически and politicalполитически voiceглас --
146
362000
3000
където ние имаме икономически и политически глас --
06:20
that we need to help other womenДами.
147
365000
2000
да помогаме на другите жени.
06:22
And I really dedicatedпосветен myselfсебе си to that,
148
367000
2000
И аз наистина се посветих на това
06:24
bothи двете at the U.N. and then as SecretaryСекретар of StateДържава.
149
369000
3000
както в ООН, така и като Държавен Секретар.
06:27
PMPM: And did you get pushbackpushback
150
372000
2000
ПМ: Имаше ли опозиция
06:29
from makingприготвяне that a centralцентрален tenantнаемател of foreignчуждестранен policyполитика?
151
374000
3000
срещу решението този върос да е в центъра на външната политика?
06:32
MAMA: From some people.
152
377000
2000
МА: От някои хора.
06:34
I think that they thought that it was a softмек issueпроблем.
153
379000
3000
Мисля, че те намираха това за лесен въпрос.
06:37
The bottomдъно lineлиния that I decidedреши
154
382000
2000
В крайна сметка, аз реших, че
06:39
was actuallyвсъщност women'sженски issuesвъпроси are the hardestнай-трудната issuesвъпроси,
155
384000
3000
проблемите на жените са всъщност най-трудните проблеми,
06:42
because they are the onesтакива that have to do with life and deathсмърт
156
387000
3000
защото те са тези, които се отнасят до живота и смъртта
06:45
in so manyмного aspectsаспекти,
157
390000
2000
както и да го тълкувате --
06:47
and because, as I said,
158
392000
2000
и защото, както казах,
06:49
it is really centralцентрален to the way that we think about things.
159
394000
3000
те заемат наистина централно място в начина, по който мислим.
06:52
Now for instanceинстанция,
160
397000
2000
Сега например,
06:54
some of the warsвойни that tookвзеха placeмясто
161
399000
2000
някои от войните, които се случиха,
06:56
when I was in officeофис,
162
401000
2000
докато заемах тази позиция,
06:58
a lot of them, the womenДами were the mainосновен victimsжертви of it.
163
403000
3000
в много от тях жените бяха основните жертви.
07:01
For instanceинстанция, when I startedзапочна,
164
406000
2000
Напримир, когато започнах,
07:03
there were warsвойни in the BalkansБалканите.
165
408000
3000
имаше войни на Балканите.
07:06
The womenДами in BosniaБосна were beingсъщество rapedизнасилен.
166
411000
3000
Жените от Босня бяха изнасилвани.
07:09
We then managedуправлявана to setкомплект up a warвойна crimesпрестъпления tribunalтрибунал
167
414000
3000
Ние след това успяхме да учредим трибунал срещу престъпленията от войната
07:12
to dealсделка specificallyконкретно with those kindsвидове of issuesвъпроси.
168
417000
3000
да се занимае точно с тези проблеми.
07:15
And by the way, one of the things that I did at that stageсцена
169
420000
3000
И между другото, едно от нещата, които направих в този момент,
07:18
was, I had just arrivedпристигнал at the U.N.,
170
423000
3000
беше, аз току що бях пристигнала в ООН,
07:21
and when I was there, there were 183 countriesдържави in the U.N.
171
426000
3000
и когато бях там имаше 183 държави в ООН.
07:24
Now there are 192.
172
429000
2000
Сега са 192.
07:26
But it was one of the first timesпъти that I didn't have to cookготвач lunchобяд myselfсебе си.
173
431000
3000
Но това беше един от първите пъти, когато не трябваше сама да си приготвям обяда.
07:29
So I said to my assistantасистент,
174
434000
2000
И така, казах на асистента си:
07:31
"InviteПокани the other womenДами permanentпостоянен representativesпредставители."
175
436000
3000
"Покани другите жени постоянни представители."
07:34
And I thought when I'd get to my apartmentапартамент
176
439000
2000
И си помислих, че когато се прибера в апартамента си,
07:36
that there'dчервеният be a lot of womenДами there.
177
441000
2000
там ще има много жени.
07:38
I get there, and there are sixшест other womenДами, out of 183.
178
443000
3000
Прибрах се и имаше 6 жени от 183.
07:41
So the countriesдържави that had womenДами representativesпредставители
179
446000
3000
Държавите, които имаха жени представителки
07:44
were CanadaКанада, KazakhstanКазахстан, PhilippinesФилипини,
180
449000
2000
бяха Канада, Казахстан, Филипините,
07:46
TrinidadТринидад TobagoТобаго, JamaicaЯмайка,
181
451000
2000
Тринидад и Тобаго, Ямайка
07:48
LichtensteinЛихтенщайн and me.
182
453000
3000
Лихтенщайн и аз.
07:51
So beingсъщество an AmericanАмерикански, I decidedреши to setкомплект up a caucusКавказ.
183
456000
3000
И така, бидейки Американка, реших да направя група.
07:54
(LaughterСмях)
184
459000
2000
(Смях)
07:56
And so we setкомплект it up,
185
461000
2000
и така учредихме групата
07:58
and we calledНаречен ourselvesсебе си the G7.
186
463000
2000
и се нарекохме М7
08:00
(LaughterСмях)
187
465000
2000
(Смях)
08:02
PMPM: Is that "GirlМомиче 7?" MAMA: GirlМомиче 7.
188
467000
2000
ПМ: Това да не е седем момичета? (МА: Седем момичета)
08:04
And we lobbiedлобира
189
469000
2000
МА: И ние лобирахме
08:06
on behalfимето of women'sженски issuesвъпроси.
190
471000
2000
от името на проблемите на жените.
08:08
So we managedуправлявана to get two womenДами judgesсъдии
191
473000
3000
И така успяхме да назначим две жени съдии
08:11
on this warвойна crimesпрестъпления tribunalтрибунал.
192
476000
2000
в трибунала за военни престъпления.
08:13
And then what happenedсе случи
193
478000
2000
И това, което се случи
08:15
was that they were ableспособен to declareобяви that rapeизнасилване was a weaponоръжие of warвойна,
194
480000
3000
е, че те успяха да обявят изнасилването за оръжие на войната,
08:18
that it was againstсрещу humanityчовечество.
195
483000
2000
което е срещу човечеството.
08:20
(ApplauseАплодисменти)
196
485000
5000
(Аплодисменти)
08:25
PMPM: So when you look around the worldсвят
197
490000
2000
ПМ: И така, когато погледнето по света
08:27
and you see that, in manyмного casesслучаи --
198
492000
2000
и видите, че в много случаи,
08:29
certainlyразбира се in the WesternЗападна worldсвят --
199
494000
2000
поне в Западния свят --
08:31
womenДами are evolvingразвиващ into more leadershipръководство positionsпозиции,
200
496000
3000
жените заемат все по-високи позиции
08:34
and even other placesместа
201
499000
2000
и дори на други места
08:36
some barriersбариери are beingсъщество broughtдонесе down,
202
501000
3000
някои бариери се събарят,
08:39
but there's still so much violenceнасилие,
203
504000
3000
но все още има толкова много насилие,
08:42
still so manyмного problemsпроблеми,
204
507000
2000
все още толкова много проблеми,
08:44
and yetоще we hearчувам there are more womenДами
205
509000
2000
и все пак чуваме за повече жени
08:46
at the negotiatingводене на преговори tablesмаси.
206
511000
2000
на масите за преговори.
08:48
Now you were at those negotiatingводене на преговори tablesмаси
207
513000
2000
Значи, вие сте била на една от тези маси за преговори,
08:50
when they weren'tне са били, when there was maybe you --
208
515000
3000
когато е нямало други, когато може би само вашия
08:53
one voiceглас, maybe one or two othersдруги.
209
518000
2000
глас е бил там, може би още един или два други.
08:55
Do you believe, and can you tell us why,
210
520000
3000
Вярвате ли и можете ли да ни кажете защо
08:58
there is going to be a significantзначителен shiftизместване
211
523000
3000
ще има значителна промяна
09:01
in things like violenceнасилие
212
526000
2000
в неща като насилието
09:03
and peaceмир and conflictконфликт and resolutionрезолюция
213
528000
3000
и мира и конфликта и решението
09:06
on a sustainableустойчивото basisоснова?
214
531000
2000
на устойчива база?
09:08
MAMA: Well I do think, when there are more womenДами,
215
533000
3000
МА: Аз смятам, че когато има повече жени,
09:11
that the toneтон of the conversationразговор changesпромени,
216
536000
4000
тонът на разговора се променя
09:15
and alsoсъщо the goalsцели of the conversationразговор changeпромяна.
217
540000
3000
и също така целите на разговора се променят.
09:18
But it doesn't mean that the wholeцяло worldсвят
218
543000
2000
Но това не означава, че целият свят
09:20
would be a lot better
219
545000
2000
би бил много по-добър,
09:22
if it were totallyнапълно runтичам by womenДами.
220
547000
2000
ако беше ръководен изцяло от жени.
09:24
If you think that, you've forgottenзабравен highВисоко schoolучилище.
221
549000
3000
Ако си мислите това, то вие сте забравили гимназията.
09:27
(LaughterСмях)
222
552000
3000
(Смях)
09:30
But the bottomдъно lineлиния
223
555000
2000
Но в крайна сметка,
09:32
is that there is a way,
224
557000
2000
има начин,
09:34
when there are more womenДами at the tableмаса,
225
559000
3000
когато има повече жени на масата,
09:37
that there's an attemptопит
226
562000
2000
че това е опит
09:39
to developразвият some understandingразбиране.
227
564000
2000
да се постигне някакво разбиране.
09:41
So for instanceинстанция, what I did when I wentотидох to BurundiБурунди,
228
566000
3000
Така например, това, което направих, когато отидох в Бурунди,
09:44
we'dние искаме got TutsiТутси and HutuХуту womenДами togetherзаедно
229
569000
3000
беше да събера Тутси и Хуту жени заедно
09:47
to talk about some of the problemsпроблеми
230
572000
2000
да говорим за някои от проблемите,
09:49
that had takenвзета placeмясто in RwandaРуанда.
231
574000
2000
които се бяха случили в Руанда.
09:51
And so I think the capabilityспособност of womenДами
232
576000
3000
И така, аз мисля, че способността на жените
09:54
to put themselvesсебе си --
233
579000
2000
да се поставят --
09:56
I think we're better about puttingпускането ourselvesсебе си into the other guy'sГай shoesобувки
234
581000
3000
аз смятам, че ние сме по-добри в това да поставяме себе си на мястото на другия,
09:59
and havingкато more empathyсъпричастие.
235
584000
2000
и да имаме повече съчувствие.
10:01
I think it helpsпомага in termsусловия of the supportподдържа
236
586000
3000
Мисля, че помага от гледна точка на подкрепа,
10:04
if there are other womenДами in the roomстая.
237
589000
2000
ако има други жени в стаята.
10:06
When I was SecretaryСекретар of StateДържава,
238
591000
2000
Когато бях Държавен Секретар,
10:08
there were only 13 other womenДами foreignчуждестранен ministersминистрите.
239
593000
3000
имаше само 13 други жени външни министри.
10:11
And so it was niceприятен when one of them would showшоу up.
240
596000
3000
Беше много приятно, когато някоя от тях се появяваше.
10:14
For instanceинстанция, she is now the presidentпрезидент of FinlandФинландия,
241
599000
3000
Например, сега тя е президент на Финландия,
10:17
but TarjaТаря HalonenХалонен was the foreignчуждестранен ministerминистър of FinlandФинландия
242
602000
3000
но Таржа Халонен беше външният министър на Финландия
10:20
and, at a certainопределен stageсцена, headглава of the EuropeanЕвропейската UnionСъюз.
243
605000
3000
и в един момент глава на Европейския съюз.
10:23
And it was really terrificужасен.
244
608000
2000
Беше наистина страхотно.
10:25
Because one of the things I think you'llти ще understandразбирам.
245
610000
2000
Защото едно от нещата, които мисля, че ще разберете.
10:27
We wentотидох to a meetingсреща,
246
612000
2000
Отидохме на една среща
10:29
and the menхора in my delegationДелегация,
247
614000
2000
и мъжете в моята делегация,
10:31
when I would say, "Well I feel we should do something about this,"
248
616000
3000
когато кажех нещо като "Ами, чувствам, че трябва да направим нещо по върпоса."
10:34
and they'dте биха say, "What do you mean, you feel?"
249
619000
3000
те отвръщаха: "Какво имаш предвид, ти чувстваш?
10:37
And so then TarjaТаря was sittingседнал acrossпрез the tableмаса from me.
250
622000
3000
И в тогава Таржа седеше срещу мене на масата.
10:40
And all of a suddenвнезапен we were talkingговорим about armsобятия controlконтрол,
251
625000
3000
И изведнъж както си говорим за контрол върху въоръжаването
10:43
and she said, "Well I feel we should do this."
252
628000
2000
тя каза "Ами чувствам, че трябва да направим нещо по въпроса."
10:45
And my maleмъжки colleaguesколеги kindмил of got it all of a suddenвнезапен.
253
630000
3000
И тогава колегите ми мъже някакси го разбраха изведнъж.
10:48
But I think it really does help
254
633000
2000
Но аз наистина мисля, че помага
10:50
to have a criticalкритичен massмаса of womenДами
255
635000
3000
да има критична маса жени
10:53
in a seriesсерия of foreignчуждестранен policyполитика positionsпозиции.
256
638000
3000
на редица външно политически позиции.
10:56
The other thing that I think is really importantважно:
257
641000
3000
Другото нещо, което смятам, че е много важно:
10:59
A lot of nationalнационален securityсигурност policyполитика
258
644000
2000
Много от националната сигурност
11:01
isn't just about foreignчуждестранен policyполитика,
259
646000
2000
не се отнася само до външна политика,
11:03
but it's about budgetsбюджети, militaryвоенен budgetsбюджети,
260
648000
3000
но за бюджети, военни бюджети
11:06
and how the debtsдългове of countriesдържави work out.
261
651000
3000
и на какво възлизат дълговете на страните.
11:09
So if you have womenДами
262
654000
2000
И така, ако има жени
11:11
in a varietyразнообразие of foreignчуждестранен policyполитика postsПостове,
263
656000
3000
на различни постове във външната политика,
11:14
they can supportподдържа eachвсеки other
264
659000
2000
те могат да си помагат,
11:16
when there are budgetбюджет decisionsрешения beingсъщество madeизработен in theirтехен ownсобствен countriesдържави.
265
661000
3000
когато се вземат решения за бюджетите в техните страни.
11:19
PMPM: So how do we get
266
664000
2000
ПМ: В такъв случай, как да постигнем
11:21
this balanceбаланс we're looking for, then, in the worldсвят?
267
666000
3000
този баланс, който търсим по света?
11:24
More women'sженски voicesгласове at the tableмаса?
268
669000
2000
Повече женски гласове на масата?
11:26
More menхора who believe
269
671000
2000
Повече мъже, които вярват,
11:28
that the balanceбаланс is bestнай-доброто?
270
673000
2000
че е най-добре да има баланс?
11:30
MAMA: Well I think one of the things --
271
675000
2000
МА: Ами, аз мисля, че едно от нещата:
11:32
I'm chairmanпредседател of the boardборд of an organizationорганизация
272
677000
2000
Аз съм председател на борда на една организация,
11:34
calledНаречен the NationalНационалните DemocraticДемократична InstituteИнститут
273
679000
2000
наречена Национален Демократичен Институт,
11:36
that worksвърши работа to supportподдържа womenДами candidatesкандидати.
274
681000
3000
която функционира, за да подкрепя жени кандидати.
11:39
I think that we need
275
684000
2000
Мисля, че ние трябва
11:41
to help in other countriesдържави
276
686000
2000
да помагаме в другите страни
11:43
to trainвлак womenДами
277
688000
2000
да обучаваме жени
11:45
to be in politicalполитически officeофис,
278
690000
2000
как да бъдат на политически постове,
11:47
to figureфигура out how they can in factфакт
279
692000
2000
да разберем как всъщност те могат
11:49
developразвият politicalполитически voicesгласове.
280
694000
2000
да развият политическия си глас.
11:51
I think we alsoсъщо need to be supportiveподкрепяща
281
696000
3000
Мисля също така, че трябва да подкрепяме
11:54
when businessesбизнеса are beingсъщество createdсъздаден
282
699000
3000
нови бизнеси
11:57
and just make sure that womenДами help eachвсеки other.
283
702000
2000
и просто да следим, че жените си помагат една на друга.
11:59
Now I have a sayingпоговорка
284
704000
2000
Имам си една поговорка,
12:01
that I feel very stronglyсилно about,
285
706000
2000
в която много вярвам,
12:03
because I am of a certainопределен ageвъзраст
286
708000
2000
защото съм на определена възраст,
12:05
where, when I startedзапочна in my careerкариера,
287
710000
2000
където, когато започнах кариерата си,
12:07
believe it or not, there were other womenДами who criticizedкритикуван me:
288
712000
3000
ако щете вярвайте, но имаше други жени, които ме критикуваха:
12:10
"Why aren'tне са you in the carpoolСподелено пътуване lineлиния?"
289
715000
3000
Защо не караш в лентата, в която е за коли с пътници?
12:13
or "Aren'tНе са your childrenдеца sufferingстрадание
290
718000
2000
или "Не страдат ли децата ти,
12:15
because you're not there all the time?"
291
720000
2000
защото не си при тях през цялото време?'
12:17
And I think we have a tendencyтенденция to make eachвсеки other feel guiltyвиновен.
292
722000
3000
И мисля, че ние имаме склонността да накараме другата да се чувства виновна.
12:20
In factфакт, I think "guiltвина" is everyвсеки woman'sжена middleсреден nameиме.
293
725000
4000
Всъщност, аз мисля, че "вина" е средното име на всяка жена.
12:24
And so I think what needsпотребности to happenстава
294
729000
2000
И така, аз мисля, че това, което трябва да стане
12:26
is we need to help eachвсеки other.
295
731000
3000
е да си помагаме една на друга.
12:29
And my mottoМото is that there's a specialспециален placeмясто in hellад
296
734000
2000
И моето мото е, че има специално място в ада
12:31
for womenДами who don't help eachвсеки other.
297
736000
3000
за жени, които не си помагат една на друга.
12:34
(ApplauseАплодисменти)
298
739000
8000
(Аплодисменти)
12:42
PMPM: Well SecretaryСекретар AlbrightОлбрайт, I guessпредполагам you'llти ще be going to heavenрай.
299
747000
3000
ПМ: В такъв случай, Държавен Секрета Олбрайт, аз мисля, че вие ще отидете в рая.
12:46
Thank you for joiningсвързване us todayднес.
300
751000
2000
Благодаря Ви, че бяхте с нас днес.
12:48
MAMA: Thank you all. ThanksБлагодаря PatПат.
301
753000
3000
МА: Много благодаря на всички. Благодаря, Пат.
12:51
(ApplauseАплодисменти)
302
756000
2000
(Аплодисменти)
Translated by Christina Nesheva
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Madeleine Albright - Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor.

Why you should listen

Madeleine Albright is one of America’s leading authorities on foreign affairs. Unanimously confirmed as the first female Secretary of State in 1997, she became the highest-ranking woman in U.S. government history. During her four-year tenure, Albright reinforced U.S. alliances, advocated for democracy and human rights, and promoted American trade, business, labor and environmental standards abroad.

Since then, Albright has continued her distinguished career as a businesswoman, political adviser and professor. She is chair of Albright Stonebridge Group, a global strategy firm, and Albright Capital Management LLC, an investment advisory firm focused on emerging markets. Albright also chairs the National Democratic Institute for International Affairs and the Pew Global Attitudes Project and serves on the boards of the Council on Foreign Relations, the Aspen Institute and the Center for a New American Security. She also teaches diplomacy at Georgetown’s School of Foreign Service.

More profile about the speaker
Madeleine Albright | Speaker | TED.com