ABOUT THE SPEAKER
Madeleine Albright - Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor.

Why you should listen

Madeleine Albright is one of America’s leading authorities on foreign affairs. Unanimously confirmed as the first female Secretary of State in 1997, she became the highest-ranking woman in U.S. government history. During her four-year tenure, Albright reinforced U.S. alliances, advocated for democracy and human rights, and promoted American trade, business, labor and environmental standards abroad.

Since then, Albright has continued her distinguished career as a businesswoman, political adviser and professor. She is chair of Albright Stonebridge Group, a global strategy firm, and Albright Capital Management LLC, an investment advisory firm focused on emerging markets. Albright also chairs the National Democratic Institute for International Affairs and the Pew Global Attitudes Project and serves on the boards of the Council on Foreign Relations, the Aspen Institute and the Center for a New American Security. She also teaches diplomacy at Georgetown’s School of Foreign Service.

More profile about the speaker
Madeleine Albright | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Madeleine Albright: On being a woman and a diplomat

매들린 올브라이트: 여성 외교관으로 산다는 것

Filmed:
828,183 views

전 미 국무장관 매들린 올브라이트가 정치와 외교에 대해 기탄없이 말하며, 여성 문제가 대외 정책의 중심이 되어야 한다고 주장합니다. 올브라이트는 여성 문제가 '부드러운' 사안이기는커녕, 생사의 문제와 직접 연관되기 때문에 오히려 가장 까다로운 사안일 때가 많다고 합니다. 페일리 센터의 팻 미첼과의 솔직하고 재치있는 질의응답입니다.
- Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Pat가볍게 두드리기 Mitchell미첼: What is the story이야기 of this pin?
0
0
2000
팻 미첼(PM): 이 브로치에는 어떤 사연이 있나요?
00:17
Madeleine마들렌 Albright올브라이트: This is "Breaking파괴 the Glass유리 Ceiling천장."
1
2000
2000
매들린 올브라이트(MA): 유리 천장을 깬다는 의미예요.
00:19
PM오후: Oh.
2
4000
2000
PM: 그렇군요.
00:22
That was well chosen선택된, I would say, for TEDWomenTEDWomen.
3
7000
3000
TED우먼 행사에 딱 맞는 브로치네요.
00:25
MA엄마: Most가장 of the time I spend보내 when I get up in the morning아침
4
10000
2000
MA: 아침에 일어나서 제일 열심히 하는 일이
00:27
is trying견딜 수 없는 to figure그림 out what is going to happen우연히 있다.
5
12000
2000
그날 무슨 일이 있을지 생각하는 거예요.
00:29
And none없음 of this pin stuff물건 would have happened일어난
6
14000
2000
브로치를 달기 시작한 것도
00:31
if it hadn't~하지 않았다 been for Saddam사담 후세인 Hussein후세인.
7
16000
2000
다 사담 후세인 덕분이죠.
00:33
I'll tell you what happened일어난.
8
18000
2000
어떻게 된 거냐면요,
00:35
I went갔다 to the United유나이티드 Nations민족 국가 as an ambassador대사,
9
20000
3000
UN에 외교관으로 갔었어요.
00:38
and it was after the Gulf War전쟁,
10
23000
2000
그때가 걸프전 직후였는데,
00:40
and I was an instructed지시를받은 ambassador대사.
11
25000
2000
특별 지시를 받고 파견되었었죠.
00:42
And the cease-fire정전 had been translated번역 된
12
27000
2000
휴전에 이어서
00:44
into a series시리즈 of sanctions제재 resolutions결의안,
13
29000
3000
여러 차례 제재 결의안이 있었는데,
00:47
and my instructions명령
14
32000
2000
제가 받은 지시는
00:49
were to say perfectly아주 terrible무서운 things about Saddam사담 후세인 Hussein후세인 constantly끊임없이,
15
34000
3000
계속 사담 후세인에 대해 엄청나게 나쁜 얘기를 하라는 거였어요.
00:52
which어느 he deserved당연한 -- he had invaded침략당한 another다른 country국가.
16
37000
3000
뭐 나쁜 얘기 좀 들어도 싸긴 했죠, 다른 나라에 쳐들어갔으니.
00:55
And so all of a sudden갑자기, a poem appeared출연 한 in the papers서류 in Baghdad바그다드
17
40000
3000
그러다가 갑자기 시 한 편이 바그다드 신문에 실렸는데
00:58
comparing비교 me to many많은 things,
18
43000
2000
온갖 나쁜 것을 끌어다 저에게 비유하는 시였어요.
01:00
but among사이에 them an "unparalleled견줄 나위 없는 serpent."
19
45000
3000
그 중에서도 인상적이었던 게 '전대미문의 뱀'이라는 표현이었고요.
01:03
And so I happened일어난 to have a snake pin.
20
48000
2000
그런데 마침 제게 뱀 브로치가 있었어요.
01:05
So I wore입었다 it when we talked말한 about Iraq이라크.
21
50000
2000
그래서 이라크 얘기를 할 때 그 브로치를 하고 나갔죠.
01:07
(Laughter웃음)
22
52000
2000
(웃음)
01:09
And when I went갔다 out to meet만나다 the press프레스,
23
54000
2000
그러고 나서 밖에 나갔더니
01:11
they zeroed제로화 된 in, said, "Why are you wearing착용 that snake pin?"
24
56000
2000
기자들이 몰려들면서 "왜 뱀 브로치를 하셨나요?"라고 묻더군요.
01:13
I said, "Because Saddam사담 후세인 Hussein후세인 compared비교하다 me to an unparalleled견줄 나위 없는 serpent."
25
58000
3000
나는 대답했죠. "사담 후세인이 저더러 뱀이라고 했거든요."
01:16
And then I thought, well this is fun장난.
26
61000
2000
그러고 나니 어 이거 재밌는데, 싶더군요.
01:18
So I went갔다 out and I bought샀다 a lot of pins다리
27
63000
3000
그래서 나가서 브로치를 마구 샀어요.
01:21
that would, in fact, reflect비추다
28
66000
2000
그리고 그날 내가 하게 될 일을 나타내는
01:23
what I thought we were going to do on any given주어진 day.
29
68000
2000
브로치였죠.
01:25
So that's how it all started시작한.
30
70000
2000
그렇게 시작된 거였죠.
01:27
PM오후: So how large is the collection수집?
31
72000
2000
PM: 컬렉션 규모가 얼마나 되나요?
01:29
MA엄마: Pretty예쁜 big.
32
74000
2000
MA: 제법 방대하죠.
01:31
It's now traveling여행.
33
76000
2000
지금은 순회 전시 중이에요.
01:33
At the moment순간 it's in Indianapolis인디애나 폴리스,
34
78000
2000
지금은 인디애나폴리스에 있는데,
01:35
but it was at the Smithsonian스미스 소니 언.
35
80000
2000
스미스소니언에서도 전시했었죠.
01:37
And it goes간다 with a book도서 that says말한다, "Read독서 My Pins다리."
36
82000
3000
"내 브로치를 읽어보세요"라는 책과 함께요.
01:40
(Laughter웃음)
37
85000
2000
(웃음)
01:42
PM오후: So is this a good idea생각.
38
87000
3000
PM: 그거 좋은 아이디어네요.
01:45
I remember생각해 내다 when you were the first woman여자
39
90000
2000
제 기억으로는
01:47
as Secretary비서 of State상태,
40
92000
2000
당신이 최초의 여성 국무장관이 되었을 때
01:49
and there was a lot of conversation대화 always
41
94000
2000
공식석상에 입고 나오는 옷과
01:51
about what you were wearing착용,
42
96000
2000
외모에 대해서
01:53
how you looked보았다 --
43
98000
2000
늘 말들이 많았던 것 같아요.
01:55
the thing that happens일이 to a lot of women여자들,
44
100000
2000
어떤 자리든 최고의 위치에 오르는 여성들에게는
01:57
especially특히 if they're the first in a position위치.
45
102000
3000
늘 따라다니는 일이지만요.
02:00
So how do you feel about that -- the whole완전한 --
46
105000
3000
어떻게 생각하세요, 그런-
02:03
MA엄마: Well, it's pretty예쁜 irritating화나게 하는 actually사실은
47
108000
2000
MA: 사실 좀 짜증나죠.
02:05
because nobody아무도 ever describes기술하다 what a man is wearing착용.
48
110000
3000
남자 옷에 대해서는 아무도 뭐라고 안 하니까요.
02:08
But people did pay지불 attention주의 to what clothes I had.
49
113000
3000
사람들이 제 옷에 관심이 많기는 많더군요.
02:11
What was interesting재미있는 was that,
50
116000
2000
흥미로운 일이 있었는데,
02:13
before I went갔다 up to New새로운 York요크 as U.N. ambassador대사,
51
118000
2000
제가 UN 대사로 뉴욕에 가기 전에
02:15
I talked말한 to Jeane지네 Kirkpatrick커크 패트릭, who'd누구? been ambassador대사 before me,
52
120000
3000
전임 대사였던 진 커크패트릭과 이야기를 하게 됐는데,
02:18
and she said, "You've got to get rid구하다 of your professor교수 clothes.
53
123000
3000
진이 그러더군요. "교수 같은 옷은 다 없애버리세요.
02:21
Go out and look like a diplomat외교관."
54
126000
2000
외교관다운 옷을 사세요."
02:23
So that did give me a lot of opportunities기회 to go shopping쇼핑.
55
128000
3000
덕분에 쇼핑할 일이 아주 많아졌죠.
02:26
But still, there were all kinds종류 of questions질문들
56
131000
3000
그랬는데도 별 질문이 다 쏟아지더군요.
02:29
about -- "did you wear입고 있다 a hat모자?" "How short짧은 was your skirt치마?"
57
134000
3000
모자는 썼냐, 치마는 얼마나 짧았냐...
02:32
And one of the things --
58
137000
2000
참, 기억나실지 모르겠는데
02:34
if you remember생각해 내다 Condoleezza콘돌리자 Rice was at some event행사 and she wore입었다 boots부츠,
59
139000
3000
콘돌리자 라이스가 무슨 행사에 부츠를 신고 참석한 적이 있었죠.
02:37
and she got criticized비판 한 over that.
60
142000
2000
그것 때문에 욕을 먹었다니까요.
02:39
And no guy ever gets도착 criticized비판 한. But that's the least가장 작은 of it.
61
144000
3000
남자는 옷 때문에 욕 먹지 않잖아요. 뭐, 사실 그건 별 일은 아니죠.
02:42
PM오후: It is, for all of us, men남자 and women여자들,
62
147000
3000
PM: 남자든 여자든 우리 모두가
02:45
finding발견 our ways of defining정의 our roles역할,
63
150000
3000
우리 역할을 정의하고
02:48
and doing them in ways that make a difference in the world세계
64
153000
3000
역할을 수행함으로써 세상을 변화시키고
02:51
and shape모양 the future미래.
65
156000
2000
미래를 만들어가는 게 중요한 거죠.
02:53
How did you handle핸들 that balance밸런스
66
158000
3000
그 균형은 어떻게 맞추셨나요?
02:56
between중에서 being존재 the tough강인한 diplomatic외교의
67
161000
3000
이 나라를 대변해
02:59
and strong강한 voice목소리 of this country국가
68
164000
3000
전 세계를 상대로
03:02
to the rest휴식 of the world세계
69
167000
2000
강인하고 힘 있는 목소리를 내는 것과
03:04
and also또한 how you felt펠트 about yourself당신 자신
70
169000
2000
아이를 키우는 어머니, 할머니로서의
03:06
as a mother어머니, a grandmother할머니, nurturing육성 ...
71
171000
3000
역할에 대한 인식 사이에서
03:09
and so how did you handle핸들 that?
72
174000
2000
균형을 어떻게 맞추셨나요?
03:11
MA엄마: Well the interesting재미있는 part부품 was I was asked물었다
73
176000
2000
MA: 참 재미있는 게, 저는 국무장관에 임명되고 몇 분 만에
03:13
what it was like to be the first woman여자 Secretary비서 of State상태
74
178000
2000
최초의 여성 국무장관이 된 기분이 어떻냐는
03:15
a few조금 minutes의사록 after I'd been named명명 된.
75
180000
2000
질문을 받았어요.
03:17
And I said, "Well I've been a woman여자 for 60 years연령,
76
182000
2000
그래서 대답했죠. "여성으로 산 지는 60년 되었지만,
03:19
but I've only been Secretary비서 of State상태 for a few조금 minutes의사록."
77
184000
3000
국무장관이 된 지는 아직 몇 분밖에 안 됐거든요."
03:22
So it evolved진화 된.
78
187000
2000
차차 알게 됐지만요.
03:24
(Laughter웃음)
79
189000
2000
(웃음)
03:26
But basically원래 I love being존재 a woman여자.
80
191000
2000
어쨌든 기본적으로 제가 여자라는 게 좋아요.
03:28
And so what happened일어난 --
81
193000
2000
어떤 일이 있었냐면
03:30
and I think there will probably아마 be some people in the audience청중
82
195000
2000
아마 청중 중에도 공감하는 분이
03:32
that will identify식별하다 with this --
83
197000
2000
계실 텐데,
03:34
I went갔다 to my first meeting모임, first at the U.N.,
84
199000
3000
제가 UN 회의에 처음 참석했을 때였어요.
03:37
and that's when this all started시작한,
85
202000
2000
그게 모든 것의 시작이었는데,
03:39
because that is a very male남성 organization조직.
86
204000
3000
UN은 굉장히 남성적인 조직이거든요.
03:42
And I'm sitting좌석 there -- there are 15 members회원 of the Security보안 Council이사회 --
87
207000
3000
거기 앉아있는데, 아, 안전보장이사회는 회원국이 15개국이에요,
03:45
so 14 men남자 sat앉은 there staring쳐다 보는 at me,
88
210000
4000
그러니 남자 14명이 저를 보며 앉아있는 거죠.
03:49
and I thought -- well you know how we all are.
89
214000
2000
어떤 기분인지 상상이 가실 거예요.
03:51
You want to get the feeling감각 of the room,
90
216000
2000
방 분위기에 적응이 안 되고,
03:53
and "do people like me?"
91
218000
2000
나 같은 사람이 과연
03:55
and "will I really say something intelligent지적인?"
92
220000
2000
그럴싸한 말을 할 수 있을까? 싶더군요.
03:57
And all of a sudden갑자기 I thought, "Well, wait a minute.
93
222000
3000
그런데 갑자기 이런 생각이 들었어요.
04:00
I am sitting좌석 behind뒤에 a sign기호 that says말한다 'The'그만큼 United유나이티드 States,'
94
225000
3000
참, 내가 지금 '미국'이라는 명패 뒤에 앉아있었지.
04:03
and if I don't speak말하다 today오늘
95
228000
2000
내가 오늘 입을 열지 않으면
04:05
then the voice목소리 of the United유나이티드 States will not be heard들었던,"
96
230000
3000
미국의 목소리가 세상에 전해지지 않겠구나.
04:08
and it was the first time that I had that feeling감각
97
233000
2000
그때가 처음이었어요.
04:10
that I had to step단계 out of myself자기
98
235000
2000
내 자신의 틀을 깨고
04:12
in my normal표준, reluctant싫어하는 female여자 mode방법
99
237000
4000
평소의 소심한 여자 모드에서 벗어나서
04:16
and decide결정하다 that I had to speak말하다 on behalf대신에 of our country국가.
100
241000
3000
조국을 대신해서 말해야겠다고 결심한 게요.
04:19
And so that happened일어난 more at various여러 times타임스,
101
244000
3000
그러고 나서도 그런 일이 여러 번 있었죠.
04:22
but I really think that there was a great advantage이점 in many많은 ways
102
247000
4000
하지만 진심으로, 여자라서 좋은 점이
04:26
to being존재 a woman여자.
103
251000
2000
아주 많다고 생각해요.
04:28
I think we are a lot better
104
253000
2000
인간 관계 면에서는
04:30
at personal개인적인 relationships관계,
105
255000
2000
여자가 훨씬 낫죠.
04:32
and then have the capability능력 obviously명백하게
106
257000
2000
그리고 필요할 때는
04:34
of telling말함 it like it is when it's necessary필요한.
107
259000
3000
솔직히 말하는 능력도 있어요.
04:37
But I have to tell you, I have my youngest최연소자 granddaughter손녀,
108
262000
2000
이 얘기를 해드릴게요, 제 막내 손녀딸이
04:39
when she turned돌린 seven일곱 last year,
109
264000
2000
작년 일곱 살이었을 때,
04:41
said to her mother어머니, my daughter,
110
266000
2000
저희 엄마한테, 그러니까 제 딸한테 그러더랍니다.
04:43
"So what's the big deal거래 about Grandma할머니 Maddie매디 being존재 Secretary비서 of State상태?
111
268000
3000
"매디 할머니가 국무장관 했던 게 뭐 어떻다고 그래요?
04:46
Only girls여자애들 are Secretary비서 of State상태."
112
271000
2000
원래 여자들만 국무장관 하잖아요."
04:48
(Laughter웃음)
113
273000
2000
(웃음)
04:50
(Applause박수 갈채)
114
275000
9000
(박수)
04:59
PM오후: Because in her lifetime일생 -- MA엄마: That would be so.
115
284000
3000
PM: 손녀딸 입장에서는 평생 - (MA: 그렇죠.)
05:03
PM오후: What a change변화 that is.
116
288000
2000
PM: 참 대단한 변화예요.
05:05
As you travel여행 now all over the world세계,
117
290000
3000
요즘 아마 자주
05:08
which어느 you do frequently자주,
118
293000
2000
세계 각국을 방문하실 텐데,
05:10
how do you assess평가하다
119
295000
2000
여성에 대한 국제적인 담론을
05:12
this global글로벌 narrative이야기 around the story이야기 of women여자들 and girls여자애들?
120
297000
3000
어떻게 평가하시나요?
05:15
Where are we?
121
300000
2000
지금 우리의 위치는 어디인가요?
05:17
MA엄마: I think we're slowly천천히 changing작고 보기 흉한 사람,
122
302000
2000
MA: 서서히 변화가 일어나고 있다고 생각해요.
05:19
but obviously명백하게 there are whole완전한 pockets주머니
123
304000
2000
하지만 아직도 전혀 변하지 않은 영역이
05:21
in countries국가 where nothing is different다른.
124
306000
2000
여러 나라에 산재해 있는 것만은 분명하죠.
05:23
And therefore따라서 it means방법 that we have to remember생각해 내다
125
308000
3000
바로 그렇기 때문에 우리는 기억해야 해요.
05:26
that, while many많은 of us have had huge거대한 opportunities기회 --
126
311000
3000
우리 중에는 엄청난 기회를 누렸던 사람도 많고,
05:29
and Pat가볍게 두드리기, you have been a real레알 leader리더 in your field --
127
314000
3000
팻 당신만 해도 그 분야의 선도자지만,
05:32
is that there are a lot of women여자들
128
317000
2000
아직도 자기 걱정을 하고 자기를 챙길
05:34
that are not capable유능한
129
319000
2000
여력이 없고
05:36
of worrying걱정하는 and taking취득 care케어 of themselves그들 자신
130
321000
2000
여성들끼리 서로 도와야 한다는 것을
05:38
and understanding이해 that women여자들 have to help other women여자들.
131
323000
3000
이해 못하는 여성들이 많다는 점을요.
05:41
And so what I have felt펠트 --
132
326000
2000
그래서 느낀 게 있어요.
05:43
and I have looked보았다 at this
133
328000
2000
국가 보안 관점에서도
05:45
from a national전국의 security보안 issue발행물 --
134
330000
2000
생각을 해봤고요.
05:47
when I was Secretary비서 of State상태, I decided결정적인
135
332000
3000
저는 국무장관이었을 때,
05:50
that women's여자 issues문제 had to be central본부 to American미국 사람 foreign외국의 policy정책,
136
335000
3000
여성 문제가 미국 대외 정책의 중심이 되어야 한다고 생각했어요.
05:53
not just because I'm a feminist여권 주장자,
137
338000
2000
그저 제가 페미니스트여서가 아니고,
05:55
but because I believe that societies사회 are better off
138
340000
4000
여성이 정치적, 경제적 힘을 얻으면
05:59
when women여자들 are politically정치상 and economically경제적으로 empowered권한을 부여받은,
139
344000
3000
사회 전체가 발전한다고 생각하기 때문이에요.
06:02
that values are passed통과 된 down,
140
347000
2000
가치 기준이 다음 세대로 전해지고,
06:04
the health건강 situation상태 is better,
141
349000
3000
보건 상태가 개선되고,
06:07
education교육 is better,
142
352000
2000
교육도 발전하고,
06:09
there is greater더 큰 economic간결한 prosperity번영.
143
354000
2000
경제적으로도 더 풍족해진다는 거죠.
06:11
So I think that it behooves행동하다 us --
144
356000
3000
그래서, 여성이 경제적, 정치적 목소리를 낼 수 있는
06:14
those of us that live살고 있다 in various여러 countries국가
145
359000
3000
나라에 사는 여성들이
06:17
where we do have economic간결한 and political주재관 voice목소리 --
146
362000
3000
그렇지 못한 여성들을 돕는 것이
06:20
that we need to help other women여자들.
147
365000
2000
당연한 의무라고 생각해요.
06:22
And I really dedicated헌신적 인 myself자기 to that,
148
367000
2000
저 역시 UN에서나 국무장관일 때나
06:24
both양자 모두 at the U.N. and then as Secretary비서 of State상태.
149
369000
3000
그러려고 정말 노력했고요.
06:27
PM오후: And did you get pushback푸시 백
150
372000
2000
PM: 그 문제를 대외 정책의 중심으로 한 데 대해
06:29
from making만들기 that a central본부 tenant거주자 of foreign외국의 policy정책?
151
374000
3000
반발은 없었나요?
06:32
MA엄마: From some people.
152
377000
2000
MA: 조금 있었죠.
06:34
I think that they thought that it was a soft부드러운 issue발행물.
153
379000
3000
그 사람들은 그게 '부드러운' 사안이라 생각한 것 같아요.
06:37
The bottom바닥 line that I decided결정적인
154
382000
2000
내가 내린 결론은
06:39
was actually사실은 women's여자 issues문제 are the hardest단단한 issues문제,
155
384000
3000
여성 문제가 실은 가장 까다로운 사안이라는 거예요.
06:42
because they are the ones그들 that have to do with life and death죽음
156
387000
3000
아주 여러 측면에서
06:45
in so many많은 aspects상들,
157
390000
2000
생사의 문제와 관련돼 있거든요.
06:47
and because, as I said,
158
392000
2000
아까 말했듯이,
06:49
it is really central본부 to the way that we think about things.
159
394000
3000
우리의 사고 방식에 있어서 핵심적인 것이기도 하고요.
06:52
Now for instance,
160
397000
2000
예를 들어 볼게요.
06:54
some of the wars전쟁 that took~했다 place장소
161
399000
2000
제가 재임하는 동안 발발한
06:56
when I was in office사무실,
162
401000
2000
수많은 전쟁에서는
06:58
a lot of them, the women여자들 were the main본관 victims피해자 of it.
163
403000
3000
여성이 가장 큰 희생자였어요.
07:01
For instance, when I started시작한,
164
406000
2000
예를 들어 재임 초에는
07:03
there were wars전쟁 in the Balkans발칸 산맥.
165
408000
3000
발칸 반도에서 전쟁이 있었어요.
07:06
The women여자들 in Bosnia보스니아 were being존재 raped강간당한.
166
411000
3000
보스니아 여성들이 강간을 당했죠.
07:09
We then managed관리되는 to set세트 up a war전쟁 crimes범죄 tribunal법정
167
414000
3000
그 후에 우리는 그런 문제를 특별히 처리하는
07:12
to deal거래 specifically구체적으로 with those kinds종류 of issues문제.
168
417000
3000
전범 재판소를 수립했어요.
07:15
And by the way, one of the things that I did at that stage단계
169
420000
3000
그건 그렇고, 그 시점에서 제가 한 일이 또 있어요.
07:18
was, I had just arrived도착한 at the U.N.,
170
423000
3000
UN에 처음 갔을 때
07:21
and when I was there, there were 183 countries국가 in the U.N.
171
426000
3000
UN 회원국은 183개국이었어요.
07:24
Now there are 192.
172
429000
2000
지금은 192개국이죠.
07:26
But it was one of the first times타임스 that I didn't have to cook lunch점심 myself자기.
173
431000
3000
점심을 직접 해먹지 않아도 됐던 게 그때가 거의 처음이었어요.
07:29
So I said to my assistant조수,
174
434000
2000
그래서 비서에게 말했죠.
07:31
"Invite초대 the other women여자들 permanent퍼머넌트 representatives대리인."
175
436000
3000
"다른 여성 상주대표들을 초대해 주세요."
07:34
And I thought when I'd get to my apartment아파트
176
439000
2000
그리고는 집에 도착하면
07:36
that there'd거기 있었습니까? be a lot of women여자들 there.
177
441000
2000
여성들이 많이 와있을 거라 생각했어요.
07:38
I get there, and there are six other women여자들, out of 183.
178
443000
3000
그런데 집에 갔더니 183명 중에 여성이 달랑 6명뿐이더군요.
07:41
So the countries국가 that had women여자들 representatives대리인
179
446000
3000
대표가 여성이었던 나라가
07:44
were Canada캐나다, Kazakhstan카자흐스탄, Philippines필리핀 제도,
180
449000
2000
캐나다, 카자흐스탄, 필리핀,
07:46
Trinidad트리니다드 Tobago토바고, Jamaica자메이카,
181
451000
2000
트리니다드 토바고, 자메이카,
07:48
Lichtenstein리히텐슈타인 and me.
182
453000
3000
리히텐슈타인, 그리고 저였어요.
07:51
So being존재 an American미국 사람, I decided결정적인 to set세트 up a caucus간부 회의.
183
456000
3000
제가 미국인이다보니, 여성 의원 모임을 만들자 싶더군요.
07:54
(Laughter웃음)
184
459000
2000
(웃음)
07:56
And so we set세트 it up,
185
461000
2000
그래서 모임을 만들고
07:58
and we called전화 한 ourselves우리 스스로 the G7.
186
463000
2000
G7이라는 이름을 붙였어요.
08:00
(Laughter웃음)
187
465000
2000
(웃음)
08:02
PM오후: Is that "Girl소녀 7?" MA엄마: Girl소녀 7.
188
467000
2000
PM: 'Girl 7'인가요? (MA: Girl 7이요.)
08:04
And we lobbied로비
189
469000
2000
MA: 그리고 우리는
08:06
on behalf대신에 of women's여자 issues문제.
190
471000
2000
여성 문제를 위해 로비를 했어요.
08:08
So we managed관리되는 to get two women여자들 judges심사 위원
191
473000
3000
결국 전범 재판소에
08:11
on this war전쟁 crimes범죄 tribunal법정.
192
476000
2000
여성 법관을 두 명 취임시켰죠.
08:13
And then what happened일어난
193
478000
2000
그러고 나자
08:15
was that they were able할 수 있는 to declare알리다 that rape강간 was a weapon무기 of war전쟁,
194
480000
3000
여성 법관들이 강간은 전쟁 무기이며,
08:18
that it was against반대 humanity인류.
195
483000
2000
반인륜적인 것임을 선포하는 데 성공했어요.
08:20
(Applause박수 갈채)
196
485000
5000
(박수)
08:25
PM오후: So when you look around the world세계
197
490000
2000
PM: 그렇게 전 세계를 보면
08:27
and you see that, in many많은 cases사례 --
198
492000
2000
많은 경우에,
08:29
certainly확실히 in the Western서부 사람 world세계 --
199
494000
2000
특히 서양에서
08:31
women여자들 are evolving진화하는 into more leadership지도 positions직책,
200
496000
3000
지도자의 위치에 오르는 여성이 많아지고 있고,
08:34
and even other places장소들
201
499000
2000
그 외의 지역에서도
08:36
some barriers장벽 are being존재 brought가져온 down,
202
501000
3000
장벽이 무너지고 있는 걸 알 수 있다고 하셨죠.
08:39
but there's still so much violence폭력,
203
504000
3000
그런데 아직도 폭력이 너무 많고
08:42
still so many많은 problems문제들,
204
507000
2000
문제도 너무 많아요.
08:44
and yet아직 we hear듣다 there are more women여자들
205
509000
2000
하지만 협상 테이블에 앉는
08:46
at the negotiating협상하는 tables테이블.
206
511000
2000
여성들이 많아지고 있다고 하죠.
08:48
Now you were at those negotiating협상하는 tables테이블
207
513000
2000
당신이 그 협상 테이블에 앉아있었을 때는
08:50
when they weren't하지 않았다, when there was maybe you --
208
515000
3000
여성이 많지 않았죠. 혼자 있었거나
08:53
one voice목소리, maybe one or two others다른 사람.
209
518000
2000
아니면 한두 명 더 있었을 거예요.
08:55
Do you believe, and can you tell us why,
210
520000
3000
폭력과 평화, 분쟁과 해소 같은 것에
08:58
there is going to be a significant중요한 shift시프트
211
523000
3000
지속가능한 변화가
09:01
in things like violence폭력
212
526000
2000
일어날 거라고 생각하시나요?
09:03
and peace평화 and conflict충돌 and resolution해결
213
528000
3000
그렇다면 그 이유도
09:06
on a sustainable지속 가능한 basis기초?
214
531000
2000
말씀해 주시겠어요?
09:08
MA엄마: Well I do think, when there are more women여자들,
215
533000
3000
MA: 저는 여성이 많아지면
09:11
that the tone음정 of the conversation대화 changes변화들,
216
536000
4000
대화의 분위기가 변하고,
09:15
and also또한 the goals목표 of the conversation대화 change변화.
217
540000
3000
대화의 목표도 변한다고 생각해요.
09:18
But it doesn't mean that the whole완전한 world세계
218
543000
2000
그렇다고 해서 온 세상을
09:20
would be a lot better
219
545000
2000
여성이 지배하면
09:22
if it were totally전적으로 run운영 by women여자들.
220
547000
2000
훨씬 좋은 세상이 될 거라는 얘기는 아니죠.
09:24
If you think that, you've forgotten잊혀진 high높은 school학교.
221
549000
3000
좋아질 거라 생각하시는 분은 고등학교 시절을 잊은 거예요.
09:27
(Laughter웃음)
222
552000
3000
(웃음)
09:30
But the bottom바닥 line
223
555000
2000
중요한 건
09:32
is that there is a way,
224
557000
2000
길이 있다는 거예요.
09:34
when there are more women여자들 at the table,
225
559000
3000
협상 테이블에 앉는 여성이 많아지면
09:37
that there's an attempt시도
226
562000
2000
서로 이해하려는
09:39
to develop나타나게 하다 some understanding이해.
227
564000
2000
노력이 생긴다는 거죠.
09:41
So for instance, what I did when I went갔다 to Burundi부룬디,
228
566000
3000
예를 들어, 제가 부룬디에 갔을 때는,
09:44
we'd우리는 got Tutsi투치 어 and Hutu후투족 women여자들 together함께
229
569000
3000
투치 부족과 후투 부족 여성들을 모아서
09:47
to talk about some of the problems문제들
230
572000
2000
르완다에서 발생했던 문제에 대해
09:49
that had taken취한 place장소 in Rwanda르완다.
231
574000
2000
이야기한 적이 있었어요.
09:51
And so I think the capability능력 of women여자들
232
576000
3000
여성이 상대방의 입장에서
09:54
to put themselves그들 자신 --
233
579000
2000
생각하는 능력-
09:56
I think we're better about putting퍼팅 ourselves우리 스스로 into the other guy's남자의 shoes구두
234
581000
3000
아무튼 이제 우리가 다른 여성의 입장에서 생각해보고
09:59
and having more empathy감정 이입.
235
584000
2000
공감해야 한다고 생각해요.
10:01
I think it helps도움이된다. in terms자귀 of the support지원하다
236
586000
3000
방에 다른 여성이 있으면
10:04
if there are other women여자들 in the room.
237
589000
2000
확실히 힘이 되는 것 같아요.
10:06
When I was Secretary비서 of State상태,
238
591000
2000
제가 국무장관이었을 때는,
10:08
there were only 13 other women여자들 foreign외국의 ministers목사.
239
593000
3000
여성 외무 장관이 13명밖에 없었어요.
10:11
And so it was nice좋은 when one of them would show보여 주다 up.
240
596000
3000
그래서 그 중에 한 명이라도 오면 참 반가웠죠.
10:14
For instance, she is now the president대통령 of Finland핀란드,
241
599000
3000
예를 들어서, 지금은 핀란드 대통령인
10:17
but Tarja타르 자 Halonen할 로넨 was the foreign외국의 minister장관 of Finland핀란드
242
602000
3000
타르야 할로넨이 핀란드의 외무 장관이었어요.
10:20
and, at a certain어떤 stage단계, head머리 of the European유럽 ​​사람 Union노동 조합.
243
605000
3000
한때는 유럽연합 의장이기도 했고요.
10:23
And it was really terrific훌륭한.
244
608000
2000
정말 좋았죠.
10:25
Because one of the things I think you'll understand알다.
245
610000
2000
아마 이해하실 거예요.
10:27
We went갔다 to a meeting모임,
246
612000
2000
우리가 회의에 참석했을 때
10:29
and the men남자 in my delegation대표단,
247
614000
2000
대표단에 남자들이 많았죠.
10:31
when I would say, "Well I feel we should do something about this,"
248
616000
3000
제가 "이 사안에 대해 조치를 취해야 할 것 같습니다."라고 말하면
10:34
and they'd그들은 say, "What do you mean, you feel?"
249
619000
3000
남자들이 "할 것 같다니, 무슨 말입니까?" 그랬죠.
10:37
And so then Tarja타르 자 was sitting좌석 across건너서 the table from me.
250
622000
3000
그때 타르야가 제 맞은편에 앉아 있었는데,
10:40
And all of a sudden갑자기 we were talking말하는 about arms무기 control제어,
251
625000
3000
군비 관리에 대해서 얘기하던 중에
10:43
and she said, "Well I feel we should do this."
252
628000
2000
타르야가 "전 이렇게 해야 할 것 같아요." 라고 했죠.
10:45
And my male남성 colleagues동료들 kind종류 of got it all of a sudden갑자기.
253
630000
3000
그러자 남자들이 갑자기 알아들은 것 같더라고요.
10:48
But I think it really does help
254
633000
2000
아무튼 대외 정책을 결정하는 위치에 있는
10:50
to have a critical결정적인 mass질량 of women여자들
255
635000
3000
여성의 수가 충분히 많아지면
10:53
in a series시리즈 of foreign외국의 policy정책 positions직책.
256
638000
3000
도움이 된다고 생각해요.
10:56
The other thing that I think is really important중대한:
257
641000
3000
제가 정말 중요하게 생각하는 게 또 있어요.
10:59
A lot of national전국의 security보안 policy정책
258
644000
2000
국가 안보 정책 중에는
11:01
isn't just about foreign외국의 policy정책,
259
646000
2000
그저 대외 정책의 문제가 아닌 게 많아요.
11:03
but it's about budgets예산, military budgets예산,
260
648000
3000
예산과 군 예산 문제,
11:06
and how the debts부채 of countries국가 work out.
261
651000
3000
여러 국가의 부채 문제가 얽혀 있죠.
11:09
So if you have women여자들
262
654000
2000
따라서 여러 대외 정책 관련직에
11:11
in a variety종류 of foreign외국의 policy정책 posts게시물,
263
656000
3000
여성이 있으면
11:14
they can support지원하다 each마다 other
264
659000
2000
자기 조국에서 예산 결정을 내릴 때
11:16
when there are budget예산 decisions결정들 being존재 made만든 in their그들의 own개인적인 countries국가.
265
661000
3000
서로 도움이 될 수 있죠.
11:19
PM오후: So how do we get
266
664000
2000
PM: 그러면 우리가 원하는 그런 균형을
11:21
this balance밸런스 we're looking for, then, in the world세계?
267
666000
3000
어떻게 하면 이룰 수 있을까요?
11:24
More women's여자 voices목소리 at the table?
268
669000
2000
협상 테이블에서 여성의 목소리가 커지고
11:26
More men남자 who believe
269
671000
2000
균형이 최선이라 생각하는 남성들이
11:28
that the balance밸런스 is best베스트?
270
673000
2000
늘어나게 하려면요?
11:30
MA엄마: Well I think one of the things --
271
675000
2000
MA: 한 가지 방법이 있어요.
11:32
I'm chairman의장 of the board of an organization조직
272
677000
2000
저는 여성 후보를 지원하는
11:34
called전화 한 the National내셔널 Democratic민주당 Institute학회
273
679000
2000
미 민주주의 연구소라는 조직의
11:36
that works공장 to support지원하다 women여자들 candidates후보자.
274
681000
3000
위원회 회장이에요.
11:39
I think that we need
275
684000
2000
우리가 다른 나라에서
11:41
to help in other countries국가
276
686000
2000
정치인이 될 수 있도록,
11:43
to train기차 women여자들
277
688000
2000
또 정치적 목소리를
11:45
to be in political주재관 office사무실,
278
690000
2000
내는 방법을
11:47
to figure그림 out how they can in fact
279
692000
2000
알 수 있도록
11:49
develop나타나게 하다 political주재관 voices목소리.
280
694000
2000
교육해야 한다고 생각해요.
11:51
I think we also또한 need to be supportive지지하는
281
696000
3000
또한 (여성이) 창업을 할 때
11:54
when businesses사업 are being존재 created만들어진
282
699000
3000
지원을 해주어야 하고,
11:57
and just make sure that women여자들 help each마다 other.
283
702000
2000
여성들이 서로 힘이 돼줄 수 있게 해야 한다고 생각해요.
11:59
Now I have a saying속담
284
704000
2000
제가 정말 하고 싶은
12:01
that I feel very strongly강하게 about,
285
706000
2000
이야기가 하나 있어요.
12:03
because I am of a certain어떤 age나이
286
708000
2000
제가 일을 시작하던
12:05
where, when I started시작한 in my career직업,
287
710000
2000
시절만 해도
12:07
believe it or not, there were other women여자들 who criticized비판 한 me:
288
712000
3000
저를 비판하는 여성들이 있었죠. 안 믿길 수도 있겠지만요.
12:10
"Why aren't있지 않다. you in the carpool카풀 line?"
289
715000
3000
"왜 학교 끝나고 애들 데리러 안 오세요?"
12:13
or "Aren't있지 않다. your children어린이 suffering괴로움
290
718000
2000
아니면 "엄마가 집에 없어서
12:15
because you're not there all the time?"
291
720000
2000
애들이 고생하는 거 아니에요?" 이런 얘기였죠.
12:17
And I think we have a tendency경향 to make each마다 other feel guilty저지른.
292
722000
3000
제 생각에 여성은 서로 죄책감을 느끼게 하는 경향이 있어요.
12:20
In fact, I think "guilt" is every...마다 woman's여자의 middle중간 name이름.
293
725000
4000
사실 "죄책감"은 모든 여성의 운명이죠.
12:24
And so I think what needs필요 to happen우연히 있다
294
729000
2000
그렇기 때문에 우리가
12:26
is we need to help each마다 other.
295
731000
3000
서로 힘이 돼야 하는 거예요.
12:29
And my motto금언 is that there's a special특별한 place장소 in hell지옥
296
734000
2000
다른 여성을 돕지 않는 여성은
12:31
for women여자들 who don't help each마다 other.
297
736000
3000
지옥에 간다는 게 제 좌우명이에요.
12:34
(Applause박수 갈채)
298
739000
8000
(박수)
12:42
PM오후: Well Secretary비서 Albright올브라이트, I guess추측 you'll be going to heaven천국.
299
747000
3000
PM: 올브라이트 장관님은 천국 가실 거예요.
12:46
Thank you for joining합류 us today오늘.
300
751000
2000
오늘 함께 해 주셔서 감사합니다.
12:48
MA엄마: Thank you all. Thanks감사 Pat가볍게 두드리기.
301
753000
3000
MA: 감사합니다. 팻도 고마워요.
12:51
(Applause박수 갈채)
302
756000
2000
(박수)
Translated by Hyang Jung
Reviewed by Yoon Ji Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Madeleine Albright - Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor.

Why you should listen

Madeleine Albright is one of America’s leading authorities on foreign affairs. Unanimously confirmed as the first female Secretary of State in 1997, she became the highest-ranking woman in U.S. government history. During her four-year tenure, Albright reinforced U.S. alliances, advocated for democracy and human rights, and promoted American trade, business, labor and environmental standards abroad.

Since then, Albright has continued her distinguished career as a businesswoman, political adviser and professor. She is chair of Albright Stonebridge Group, a global strategy firm, and Albright Capital Management LLC, an investment advisory firm focused on emerging markets. Albright also chairs the National Democratic Institute for International Affairs and the Pew Global Attitudes Project and serves on the boards of the Council on Foreign Relations, the Aspen Institute and the Center for a New American Security. She also teaches diplomacy at Georgetown’s School of Foreign Service.

More profile about the speaker
Madeleine Albright | Speaker | TED.com