ABOUT THE SPEAKER
Diane Kelly - Biologist
Diane Kelly studies vertebrate anatomy, in particular the connection between the design and the function of reproductive organs.

Why you should listen

Diane A. Kelly is a Senior Research Fellow at the University of Massachusetts, Amherst. Her research interests include the evolution of copulatory systems and sexual differentiation in the nervous system. She is best known for her original work on the anatomy and function of vertebrate penises, but has also written children’s books, created exhibits for science museums, helped exhume a mastodon, and designed and published a pair of quirky science card games. Kelly holds a Ph.D. in Zoology from Duke University and an A.B. in Biological Sciences from the University of Chicago.

She blogs at Science Made Cool -- where she wrote about what it was like to give this talk.

Listen to Diane's hilarious, thoughtful StoryCollider podcast, "Death on the Road" >>

More profile about the speaker
Diane Kelly | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Diane Kelly: What we didn't know about penis anatomy

Даян Кели: Това, което не знаехме за анатомията на пениса

Filmed:
4,493,138 views

Не сме приключили с анатомията. Знаем твърде много за геномика, протеомика и клетъчна биология, но както Даян Кели разяснява на TEDMED, има основни факти за човешкото тяло, за които все още научаваме. Случай на фокус: Как действа ерекцията при бозайниците?
- Biologist
Diane Kelly studies vertebrate anatomy, in particular the connection between the design and the function of reproductive organs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
When I go to partiesпартии,
0
0
1575
Когато отивам на празненства,
00:17
it doesn't usuallyобикновено take very long
1
1575
1784
обикновено не отнема много дълго време
00:19
for people to find out
2
3359
1040
на останалите да разберат,
00:20
that I'm a scientistучен and I studyуча sexсекс.
3
4399
3108
че съм учен и че изучавам секс.
00:23
And then I get askedпопитах questionsвъпроси.
4
7507
4901
След това те ми задават въпроси.
00:28
And the questionsвъпроси usuallyобикновено have a very particularособен formatформат.
5
12408
3167
Обикновено въпросите са много специфични.
00:31
They startначало with the phraseфраза,
6
15575
1232
Те започват с фразата,
00:32
"A friendприятел told me,"
7
16807
1901
"Един приятел ми каза"
00:34
and then they endкрай with the phraseфраза,
8
18708
1900
и след това те завършват с фразата,
00:36
"Is this trueвярно?"
9
20608
1917
"Вярно ли е това?"
00:38
And mostнай-много of the time
10
22525
1386
Радвам се, че мога да кажа, че
00:39
I'm gladдоволен to say that I can answerотговор them,
11
23911
2119
през по-голямата част от времето мога да отговоря,
00:41
but sometimesпонякога I have to say,
12
26030
1847
но понякога трябва да кажа,
00:43
"I'm really sorry,
13
27877
1133
"Наистина съжалявам,
00:44
but I don't know
14
29010
1184
но не знам
00:46
because I'm not that kindмил of a doctorлекар."
15
30194
3084
защото не съм този вид лекар."
00:49
That is, I'm not a clinicianлекаря,
16
33278
1916
Значи, аз не съм лекар,
00:51
I'm a comparativeсравнителна biologistбиолог who studiesпроучвания anatomyанатомия.
17
35194
3191
Сравнителен биолог съм, който изучава анатомия.
00:54
And my jobработа is to look at lots of differentразличен speciesвид of animalsживотни
18
38385
2933
Задачата ми е да разгледам много различни видове животни
00:57
and try to figureфигура out how theirтехен tissuesносни кърпи and organsоргани work
19
41318
3317
и да се опитам да разбера как работят тъканите и органите им
01:00
when everything'sвсичко е going right,
20
44635
1501
когато всичко върви добре,
01:02
ratherпо-скоро than tryingопитвайки to figureфигура out
21
46136
1618
вместо да се опитвам да разбера
01:03
how to fixфиксира things when they go wrongпогрешно,
22
47754
1583
как да оправя нещата, когато те се объркат,
01:05
like so manyмного of you.
23
49337
1201
подобно на толкова много от вас.
01:06
And what I do is I look for similaritiesприлики and differencesразлики
24
50538
2399
Това, което правя, е да търся приликите и разликите
01:08
in the solutionsрешения that they'veте имат evolvedеволюира
25
52937
2267
в решенията, които вече са се развили
01:11
for fundamentalосновен biologicalбиологичен problemsпроблеми.
26
55204
1584
за основни биологични проблеми.
01:12
So todayднес I'm here to argueспоря
27
56788
1849
Днес аз съм тук за да твърдя,
01:14
that this is not at all
28
58637
3866
че това изобщо не е
01:18
an esotericезотерични IvoryСлонова кост TowerКула activityдейност
29
62503
1901
езотерична изолирана дейност,
01:20
that we find at our universitiesуниверситетите,
30
64404
1317
която ще намерите в нашите университети,
01:21
but that broadширок studyуча
31
65721
1983
но това общо изследване
01:23
acrossпрез speciesвид, tissueтъкан typesвидове and organорган systemsсистеми
32
67704
2952
през видовете, тъканни типове и системи от органи,
01:26
can produceпродукция insightsпрозрения
33
70656
1635
може да произведе прозрения,
01:28
that have directдиректен implicationsпоследствия for humanчовек healthздраве.
34
72291
3384
които имат преки последствия за човешкото здраве.
01:31
And this is trueвярно bothи двете of my recentскорошен projectпроект
35
75675
2498
Това е вярно за двата ми последни проекта
01:34
on sexсекс differencesразлики in the brainмозък,
36
78173
1724
на половите различия в мозъка,
01:35
and my more matureвъзрастни work
37
79897
1919
и по-напредналата ми работа
01:37
on the anatomyанатомия and functionфункция of penisesпениси.
38
81816
2834
по анатомия и функция на пенисите.
01:40
And now you know why I'm funшега at partiesпартии.
39
84650
2630
Сега знаете защо съм забавна по партита.
01:43
(LaughterСмях)
40
87280
968
(Смях)
01:44
So todayднес I'm going to give you an exampleпример
41
88248
2283
Днес ще ви дам един пример
01:46
drawnсъставен from my penisпенис studyуча
42
90531
1717
от проучването ми на пенисите,
01:48
to showшоу you how knowledgeзнание
43
92248
1617
за да ви покажа как знания
01:49
drawnсъставен from studiesпроучвания of one organорган systemсистема
44
93865
1767
от изследвания на една органова система
01:51
providedосигурен insightsпрозрения into a very differentразличен one.
45
95632
2981
предлагат прозрения за друга много различна система.
01:54
Now I'm sure as everyoneвсеки in the audienceпублика alreadyвече knowsзнае --
46
98613
3018
Сигурна съм, че всеки от публиката вече знае--
01:57
I did have to explainобяснявам it to my nine-year-oldдевет-годишна възраст lateкъсен last weekседмица --
47
101631
3516
трябваше да го обясня миналата седмица на моето девет-годишно дете
02:01
penisesпениси are structuresструктури that transferпрехвърляне spermсперматозоиди
48
105147
3751
пенисите са структури, които прехвърлят сперма
02:04
from one individualиндивидуален to anotherоще.
49
108898
1300
от един индивид на друг.
02:06
And the slideпързалка behindзад me
50
110198
1500
Слайда зад мен
02:07
barelyедва scratchesдраскотини the surfaceповърхност
51
111698
1733
едва докосва повърхността
02:09
of how widespreadшироко разпространен they are in animalsживотни.
52
113431
1965
на това колко разпространени са те при животните.
02:11
There's an enormousогромен amountколичество of anatomicalанатомически variationвариация.
53
115396
1985
Има огромно количество на анатомични изменения.
02:13
You find muscularмускулна tubesтръби, modifiedмодифицирани legsкрака, modifiedмодифицирани finsперки,
54
117381
3874
Можете да намерите мускулни тръби, модифицирани крака, модифицирани перки,
02:17
as well as the mammalianбозайници fleshyмесести, inflatableнадуваем cylinderцилиндър
55
121255
3846
както и месест, надуваем цилиндър при бозайниците
02:21
that we're all familiarзапознат with --
56
125101
1635
с който всички сме запознати --
02:22
or at leastнай-малко halfнаполовина of you are.
57
126736
2282
или най-малко половината от вас.
02:24
(LaughterСмях)
58
129018
2401
(Смях)
02:27
And I think we see this tremendousогромен variationвариация
59
131419
2738
Мисля, че виждаме тази огромна вариация,
02:30
because it's a really effectiveефективен solutionрешение
60
134157
3151
тъй като това е наистина ефективно решение
02:33
to a very basicосновен biologicalбиологичен problemпроблем,
61
137308
2166
на много основен биологичен проблем
02:35
and that is gettingполучаване на spermсперматозоиди in a positionпозиция
62
139474
2483
и това поставя спермата в позиция
02:37
to meetСреща up with eggsяйца and formформа zygotesзиготи.
63
141957
2552
да се срещне с яйцата и да формира зиготи.
02:40
Now the penisпенис isn't actuallyвсъщност requiredдлъжен for internalвътрешен fertiliztionfertiliztion,
64
144509
3949
Сега пенисът не е задължителен за вътрешно оплождане,
02:44
but when internalвътрешен fertilizationоплождане evolvesеволюира,
65
148458
2466
но когато вътрешното оплождане еволюира,
02:46
penisesпениси oftenчесто followпоследвам.
66
150924
2000
пенисите често следват.
02:48
And the questionвъпрос I get when I startначало talkingговорим about this mostнай-много oftenчесто is,
67
152924
4417
Въпросът, който ми се задава най често е,
02:53
"What madeизработен you interestedзаинтересован in this subjectпредмет?"
68
157341
2916
"Какво те заинтересува в тази тема?"
02:56
And the answerотговор is skeletonsскелети.
69
160257
3950
Отговорът е скелети.
03:00
You wouldn'tне би think that skeletonsскелети and penisesпениси
70
164207
2567
Не бихте си помислили, че скелетите и пенисите
03:02
have very much to do with one anotherоще.
71
166774
1851
имат много общо помежду тях.
03:04
And that's because we tendсклонен to think of skeletonsскелети
72
168625
2132
Това е защото сме склонни да мислим за скелетите
03:06
as stiffтвърд leverлост systemsсистеми
73
170757
1650
като твърди лостови системи,
03:08
that produceпродукция speedскорост or powerмощност.
74
172407
1683
които произвеждат скорост или мощност.
03:09
And my first foraysнабези into biologicalбиологичен researchизследване,
75
174090
3567
Моят първи опит в биологичните изследвания,
03:13
doing dinosaurдинозавър paleontologyпалеонтология as an undergraduateстуденти,
76
177657
2818
занимавайки се с палеонтология на динозаврите като студентка,
03:16
were really squarelyкатегорично in that realmцарство.
77
180475
1551
беше насочен в тази сфера.
03:17
But when I wentотидох to graduateзавършвам schoolучилище to studyуча biomechanicsбиомеханика,
78
182026
3117
Но когато продължих да следвам биомеханика,
03:21
I really wanted to find a dissertationдисертация projectпроект
79
185143
2465
наистина исках да намеря дисертационен проект,
03:23
that would expandразширят our knowledgeзнание of skeletalскелетен functionфункция.
80
187608
2899
който да разшири знанията ни по скелетна функция.
03:26
I triedопитах a bunchкуп of differentразличен stuffматерия.
81
190507
1802
Опитах няколко различни неща.
03:28
A lot of it didn't panтиган out.
82
192309
1648
Много от тях не станаха.
03:29
But then one day I startedзапочна thinkingмислене
83
193957
1834
Но един ден започнах да си мисля
03:31
about the mammalianбозайници penisпенис.
84
195791
1782
за пениса на бозайниците.
03:33
And it's really an oddнечетен sortвид of structureструктура.
85
197573
4018
Той наистина е странно нещо като структура.
03:37
Before it can be used for internalвътрешен fertilizationоплождане,
86
201591
2817
Преди да може да се използва за вътрешно оплождане,
03:40
its mechanicalмеханичен behaviorповедение has to changeпромяна
87
204408
1483
неговото механично поведение трябва да се промени
03:41
in a really dramaticдраматичен fashionмода.
88
205891
1717
пo наистина драматичен начин.
03:43
MostНай-много of the time it's a flexibleгъвкав organорган.
89
207608
2598
През по-голямата част от времето той е гъвкав орган.
03:46
It's easyлесно to bendизвивам.
90
210206
1284
Лесно е да се огъне.
03:47
But before it's broughtдонесе into use
91
211490
1994
Но преди да се сложи в употреба,
03:49
duringпо време на copulationполово сношение
92
213484
1218
по време на копулацията,
03:50
it has to becomeда стане rigidтвърда,
93
214702
1758
той трябва да се втвърди,
03:52
it has to becomeда стане difficultтруден to bendизвивам.
94
216460
2015
трябва да бъде труден за огъване.
03:54
And moreoverосвен това, it has to work.
95
218475
2017
И освен това, той трябва да работи.
03:56
A reproductiveрепродуктивна systemсистема that failsне успее to functionфункция
96
220492
2750
Полова система, която не работи
03:59
producesпроизвежда an individualиндивидуален that has no offspringпотомство,
97
223242
3315
създава индивид, който няма потомство
04:02
and that individualиндивидуален is then kickedритна out of the geneген poolбасейн.
98
226557
3171
и това лице след това бива изгонено от генофонда.
04:05
And so I thought, "Here'sТук е a problemпроблем
99
229728
2461
Помислих си: "Ето проблем
04:08
that just criesвикове out for a skeletalскелетен systemсистема --
100
232189
3248
който просто плаче за скелетна система -
04:11
not one like this one,
101
235437
3212
не като тази,
04:14
but one like this one --
102
238649
3057
а по-скоро като тази--
04:17
because, functionallyфункционално,
103
241706
2417
защото, функционално,
04:20
a skeletonскелет is any systemсистема
104
244123
1567
всяка система е скелет,
04:21
that supportsподдържа tissueтъкан and transmitsпредава forcesвойски.
105
245690
3032
кйто поддържа тъкан и предава сили.
04:24
And I alreadyвече knewЗнаех that animalsживотни like this earthwormдъждовен червей,
106
248722
2350
Вече знаех, че животни като този червей,
04:26
indeedнаистина mostнай-много animalsживотни,
107
251072
1446
в действителност повечето животни,
04:28
don't supportподдържа theirтехен tissuesносни кърпи
108
252518
1293
не поддържат тъканите си
04:29
by drapingдрапиране them over bonesкости.
109
253811
1794
като ги покриват над костите.
04:31
InsteadВместо това they're more like reinforcedподсилена waterвода balloonsбалони.
110
255605
2833
Вместо това те са като подсилени балони пълни с вода.
04:34
They use a skeletonскелет that we call a hydrostaticхидростатични skeletonскелет.
111
258438
3867
Използват скелет, който наричаме хидростатичен скелет.
04:38
And a hydrostaticхидростатични skeletonскелет
112
262305
2066
Хидростатичният скелет
04:40
usesупотреби two elementsелементи.
113
264371
1918
използва два елемента.
04:42
The skeletalскелетен supportподдържа comesидва from an interactionвзаимодействие
114
266289
2150
Поддръжката на скелета идва от взаимодействието
04:44
betweenмежду a pressurizedналягане fluidтечност
115
268439
1774
между течност под налягане
04:46
and a surroundingобграждащ wallстена of tissueтъкан
116
270213
1606
и околната стена на тъкан,
04:47
that's heldДържани in tensionнапрежение and reinforcedподсилена with fibrousвлакнести proteinsпротеини.
117
271819
4471
която е под напрежение и е подсилена с влакнести белтъци.
04:52
And the interactionвзаимодействие is crucialрешаващ.
118
276290
2248
Взаимодействието е от решаващо значение.
04:54
WithoutБез bothи двете elementsелементи you have no supportподдържа.
119
278538
3368
Без двета елемента нямате поддръжка.
04:57
If you have fluidтечност
120
281906
1282
Ако имате течност,
04:59
with no wallстена to surroundсъраунд it
121
283188
2034
без стена около нея,
05:01
and keep pressureналягане up,
122
285222
1434
коята да поддържа налягането,
05:02
you have a puddleЛоква.
123
286656
1904
имате локва.
05:04
And if you have just the wallстена
124
288560
2100
Ако имате само стена,
05:06
with no fluidтечност insideвътре of it to put the wallстена in tensionнапрежение,
125
290660
1734
без течност в нея, която да държи стената под напрежение,
05:08
you've got a little wetмокър ragпарцал.
126
292394
1950
имате малък влажен парцал.
05:10
When you look at a penisпенис in crossкръст sectionраздел,
127
294344
2632
Когато разглеждате пенис в напречно сечение,
05:12
it has a lot of the hallmarksотличителните белези
128
296976
2433
той има много от белезите
05:15
of a hydrostaticхидростатични skeletonскелет.
129
299409
2050
на хидростатичен скелет.
05:17
It has a centralцентрален spaceпространство
130
301459
1509
Има централно пространство
05:18
of spongyпорест erectileеректилна tissueтъкан
131
302968
1520
от пореста еректална тъкан
05:20
that fillsзапълвания with fluidтечност -- in this caseслучай bloodкръв --
132
304488
2578
която се запълва с течност -- в този случай кръв--
05:22
surroundedобкръжен by a wallстена of tissueтъкан
133
307066
2399
заобиколена със стена от тъкан,
05:25
that's richбогат in a stiffтвърд structuralструктурен proteinпротеин calledНаречен collagenколаген.
134
309465
3851
която е богата на твърди структурни протеини, наречени колаген.
05:29
But at the time when I startedзапочна this projectпроект,
135
313316
2500
Но по времето, когато започнах този проект,
05:31
the bestнай-доброто explanationобяснение I could find for penalнаказателни erectionерекция
136
315816
3201
най-доброто обяснение, което можех да намеря за пенисната ерекция
05:34
was that the wallстена surroundedобкръжен these spongyпорест tissuesносни кърпи,
137
319017
4284
бе, че стената заобиколяща тези порести тъкани,
05:39
and the spongyпорест tissuesносни кърпи filledс примес with bloodкръв
138
323301
1699
и порестите тъкани, напълнени с кръв
05:40
and pressureналягане roseроза and voilaГотово! it becameстана erectиздигат.
139
325000
3268
и налягането нараства и ето ви! Става изправен.
05:44
And that explainedобяснено to me expansionекспанзия --
140
328268
3965
Това ми обясни експанзията--
05:48
madeизработен senseсмисъл: more fluidтечност, you get tissuesносни кърпи that expandразширят --
141
332233
3567
има смисъл: повече течности, получавате тъкани, които се разширяват,
05:51
but it didn't actuallyвсъщност explainобяснявам erectionерекция.
142
335800
3017
но то всъщност не обяснява ерекцията.
05:54
Because there was no mechanismмеханизъм in this explanationобяснение
143
338817
3891
Тъй като нямаше никакъв механизъм в това обяснение
05:58
for makingприготвяне this structureструктура hardтвърд to bendизвивам.
144
342708
2967
за превръщане на тази структура в трудна за огъване.
06:01
And no one had systematicallyсистематично lookedпогледнах at the wallстена tissueтъкан.
145
345675
2716
Никой не е разглеждал систематично стенната тъкан.
06:04
So I thought, wallстена tissue'sна тъкан в importantважно in skeletonsскелети.
146
348391
2602
Така че си помислих, стенната тъкан е важна при скелетите.
06:06
It has to be partчаст of the explanationобяснение.
147
350993
2366
Тя трябва да бъде част от обяснението.
06:09
And this was the pointточка
148
353359
2535
Това бе момента,
06:11
at whichкойто my graduateзавършвам adviserСъветник said,
149
355894
2597
в който студентския ми съветник каза:
06:14
"WhoaУау! HoldЗадръжте on. SlowБавно down."
150
358491
3383
"Уао! Задръж. Забави."
06:17
Because after about sixшест monthsмесеца of me talkingговорим about this,
151
361874
3368
Тъй като след около шест месеца говорейки за това,
06:21
I think he finallyнакрая figuredпомислих out
152
365242
1316
мисля, че той най-накрая разбра
06:22
that I was really seriousсериозно about the penisпенис thing.
153
366558
3049
че аз бях наистина сериозна относно пениса.
06:25
(LaughterСмях)
154
369607
3047
(Смях)
06:28
So he satсб me down, and he warnedпредупреди me.
155
372654
2049
Той ме предупреди.
06:30
He was like, "Be carefulвнимателен going down this pathпът.
156
374703
2176
Каза: "Бъди внимателна по този път.
06:32
I'm not sure this project'sна проекта going to panтиган out."
157
376879
2767
Не съм сигурен, че този проект ще стане."
06:35
Because he was afraidуплашен I was walkingходене into a trapкапан.
158
379646
2532
Защото той се страхуваше, че ще вляза в капан.
06:38
I was takingприемате on a sociallyсоциално embarrassingнеудобно questionвъпрос
159
382178
4817
Снабдих социално неудобен въпрос
06:42
with an answerотговор that he thought
160
386995
2335
с отговор, който той смята,
06:45
mightбиха могли, може not be particularlyособено interestingинтересен.
161
389330
2382
че може да не е особено интересен.
06:47
And that was because
162
391712
1533
Това е защото
06:49
everyвсеки hydrostaticхидростатични skeletonскелет
163
393245
1518
всеки хидростатичен скелет,
06:50
that we had foundнамерено in natureприрода up to that pointточка
164
394763
2068
който сме срещнали в природата до този момент,
06:52
had the sameедин и същ basicосновен elementsелементи.
165
396831
1797
има същите основни елементи.
06:54
It had the centralцентрален fluidтечност,
166
398628
1217
Имаше централната течност,
06:55
it had the surroundingобграждащ wallстена,
167
399845
1800
имаше околната стена,
06:57
and the reinforcingукрепване на fibersвлакна in the wallстена
168
401645
3136
и подсилващите влакна в стената
07:00
were arrangedаранжиран in crossedпресече helicesспирали
169
404781
2418
бяха подредени в кръстосани спирали
07:03
around the long axisос of the skeletonскелет.
170
407199
2057
около надлъжната ос на скелета.
07:05
So the imageизображение behindзад me
171
409256
1321
Изображението зад мен
07:06
showsпредавания a pieceпарче of tissueтъкан
172
410577
1629
показва парче тъкан
07:08
in one of these crossкръст helicalспирален skeletonsскелети
173
412206
2025
в един от тези кръстосани спираловидни скелети
07:10
cutразрез so that you're looking at the surfaceповърхност of the wallстена.
174
414231
2533
които са изрязани, така че да видите повърхността на стената.
07:12
The arrowстрелка showsпредавания you the long axisос.
175
416764
1718
Стрелката показва дългата ос.
07:14
And you can see two layersслоеве of fibersвлакна,
176
418482
1850
Можете да видите два слоя от влакна,
07:16
one in blueсин and one in yellowжълт,
177
420332
1701
един в синьо и един в жълто,
07:17
arrangedаранжиран in left-handedлевичар and right-handedдесняк anglesъгли.
178
422033
2798
подредени под леви и десни ъгли.
07:20
And if you weren'tне са били just looking at a little sectionраздел of the fibersвлакна,
179
424831
2249
Ако разгледате малка секция на влакна,
07:22
those fibersвлакна would be going in helicesспирали
180
427080
2701
ще видите, че тези влакна се движат в спирали
07:25
around the long axisос of the skeletonскелет --
181
429781
1750
около надлъжната ос на скелета--
07:27
something like a ChineseКитайски fingerпръст на ръката trapкапан,
182
431531
2133
нещо като китайски капан за пръсти,
07:29
where you stickпръчка your fingersпръстите in and they get stuckзаби.
183
433664
1901
където можете да си вкарате пръстите и те да се заклещят.
07:31
And these skeletonsскелети have a particularособен setкомплект of behaviorsповедения,
184
435565
3083
Тези скелети имат конкретен набор от поведения,
07:34
whichкойто I'm going to demonstrateдемонстрира in a filmфилм.
185
438648
2032
които ще ви демонстрирам във филм.
07:36
It's a modelмодел skeletonскелет
186
440680
1151
Това е модел скелет,
07:37
that I madeизработен out of a pieceпарче of clothкърпа
187
441831
2183
който направих от парче плат,
07:39
that I wrappedувити around an inflatedнапомпани balloonбалон.
188
444014
2553
което обвих около надут балон.
07:42
The cloth'sна плат cutразрез on the biasотклонение.
189
446567
1698
Кърпата е изрязана по ръба.
07:44
So you can see that the fibersвлакна wrapобвивка in helicesспирали,
190
448265
2749
Можете да видите, че влакната се обвиват в спирали,
07:46
and those fibersвлакна can reorientпреориентиране as the skeletonскелет movesходове,
191
451014
4312
и тези влакна могат да се преориентират, когато скелета се движи,
07:51
whichкойто meansсредства the skeleton'sскелет на flexibleгъвкав.
192
455326
1429
което означава, че скелетът е гъвкав.
07:52
It lengthensудължава, shortensскъсява and bendsзавои really easilyлесно
193
456755
2473
То се удължава, скъсява и се огъва наистина лесно
07:55
in responseотговор to internalвътрешен or externalвъншен forcesвойски.
194
459228
3547
поради вътрешни или външни сили.
07:58
Now my adviser'sюрисконсулти concernзагриженост
195
462775
1296
Сега загрижеността на съветника ми
07:59
was what if the penileмъжката wallстена tissueтъкан
196
464071
2366
бе какво ще стане, ако пенисната стенна тъкан
08:02
is just the sameедин и същ as any other hydrostaticхидростатични skeletonскелет.
197
466437
1674
е точно такава като на друг хидростатичен скелет.
08:04
What are you going to contributeдопринесе?
198
468111
1927
Какво ще допринесете?
08:05
What newнов thing are you contributingдопринасяйки
199
470038
1467
Какво ново ще допринесете
08:07
to our knowledgeзнание of biologyбиология?
200
471505
1648
към познанията ни по биология?
08:09
And I thought, "Yeah, he does have a really good pointточка here."
201
473153
3418
помислих си: "Да, той наистина зададе добър въпрос."
08:12
So I spentпрекарах a long, long time thinkingмислене about it.
202
476571
1750
Прекарах дълго, дълго време мислейки за това.
08:14
And one thing keptсъхраняват botheringпритеснява me,
203
478321
2134
Едно нещо ме притесняваше,
08:16
and that's, when they're functioningфункциониране,
204
480455
2450
и това е, че когато те функционират,
08:18
penisesпениси don't wiggleмърдам.
205
482905
1933
пенисите не се клатят.
08:20
(LaughterСмях)
206
484838
2339
(Смях)
08:23
So something interestingинтересен had to be going on.
207
487177
2901
Нещо интересно би трябвало да се случва.
08:25
So I wentотидох aheadнапред, collectedсъбран wallстена tissueтъкан,
208
490078
3301
Продължих, събрах стенна тъкан,
08:29
preparedприготвен it so it was erectиздигат,
209
493379
1599
приготвих я, така че да е еректирала,
08:30
sectionedразрез it, put it on slidesпързалки
210
494978
2199
разрязах я, поставих я на слайдове
08:33
and then stuckзаби it underпри the microscopeмикроскоп to have a look,
211
497177
2652
и след това я пъхнах под микроскоп за да погледна,
08:35
fullyнапълно expectingочакваме to see crossedпресече helicesспирали of collagenколаген of some varietyразнообразие.
212
499829
5036
напълно очаквайки да видя скръстени спирали на колаген от някакъв вид.
08:40
But insteadвместо I saw this.
213
504865
2398
Но вместо това видях това.
08:43
There's an outerвъншен layerслой and an innerатрешна layerслой.
214
507263
3001
Има външен слой и вътрешен слой.
08:46
The arrowстрелка showsпредавания you the long axisос of the skeletonскелет.
215
510264
2550
Стрелката показва дългата ос на скелета.
08:48
I was really surprisedизненадан at this.
216
512814
2569
Бях наистина изненадана от това.
08:51
EveryoneВсеки I showedпоказан it
217
515383
945
На всеки на който го показах,
08:52
was really surprisedизненадан at this.
218
516328
1200
беше наистина изненадан от това.
08:53
Why was everyoneвсеки surprisedизненадан at this?
219
517528
1537
Защо беше всеки изненадан от това?
08:54
That's because we knewЗнаех theoreticallyтеоретично
220
519065
2984
Това е защото знаехме теоретично,
08:57
that there was anotherоще way
221
522049
2815
че имаше друг начин
09:00
of arrangingПодреждане fibersвлакна in a hydrostaticхидростатични skeletonскелет,
222
524864
3034
на подреждане на влакна в хидростатичен скелет
09:03
and that was with fibersвлакна at zeroнула degreesградуса
223
527898
2271
и това беше с нишки на нула градуса
09:06
and 90 degreesградуса to the long axisос of the structureструктура.
224
530169
3866
и 90 градуса спрямо надлъжната ос на конструкцията.
09:09
The thing is, no one had ever seenвидян it before in natureприрода.
225
534035
3562
Обаче, никой не бе го виждал в природата.
09:13
And now I was looking at one.
226
537597
2700
Сега аз го гледах пред мен.
09:16
Those fibersвлакна in that particularособен orientationориентация
227
540297
2734
Тези влакна в тази конкретна ориентация
09:18
give the skeletonскелет a very, very differentразличен behaviorповедение.
228
543031
3215
придават на скелета много, много различно поведение.
09:22
I'm going to showшоу a modelмодел
229
546246
1185
Ще ви покажа модел
09:23
madeизработен out of exactlyточно the sameедин и същ materialsматериали.
230
547431
1945
направен от същите материали.
09:25
So it'llще be madeизработен of the sameедин и същ cottonпамук clothкърпа,
231
549376
2058
Ще бъде направен от същото памучно парче,
09:27
sameедин и същ balloonбалон, sameедин и същ internalвътрешен pressureналягане.
232
551434
3289
същия балон, същото вътрешно налягане.
09:30
But the only differenceразлика
233
554723
2467
Но единствената разлика
09:33
is that the fibersвлакна are arrangedаранжиран differentlyразлично.
234
557190
2382
е, че влакната са подредени по различен начин.
09:35
And you'llти ще see that, unlikeза разлика от the crossкръст helicalспирален modelмодел,
235
559572
2651
Ще видите, че за разлика от кръстосано спиралния модел,
09:38
this modelмодел resistsпротивопоставя extensionразширение and contractionсвиване
236
562223
2950
този модел се съпротивлява на разширяване и свиване
09:41
and resistsпротивопоставя bendingогъване.
237
565173
1451
и се съпротивлява на огъване.
09:42
Now what that tellsразказва us
238
566624
1034
Това, което ни позказва този модел
09:43
is that wallстена tissuesносни кърпи are doing so much more
239
567658
2096
е, че стенните тъкани правят толкова повече
09:45
than just coveringпокриващи the vascularсъдов tissuesносни кърпи.
240
569754
2503
от само обхващане на васкуларните тъкани.
09:48
They're an integralнеразделна partчаст of the penileмъжката skeletonскелет.
241
572257
3494
Те са неразделна част от пенисния скелет.
09:51
If the wallстена around the erectileеректилна tissueтъкан wasn'tне е there,
242
575751
2537
Ако стената около еректалната тъкан, не бе там,
09:54
if it wasn'tне е reinforcedподсилена in this way,
243
578288
2165
ако тя не бе подсилена по този начин,
09:56
the shapeформа would changeпромяна,
244
580453
1152
формата щеше да се промени
09:57
but the inflatedнапомпани penisпенис would not resistпротивопоставям се bendingогъване,
245
581605
2384
но надутия пенис не би се съпротивлявал на огъване,
09:59
and erectionерекция simplyпросто wouldn'tне би work.
246
583989
2047
и ерекцията просто няма как да работи.
10:01
It's an observationнаблюдение with obviousочевиден medicalмедицински applicationsприложения
247
586036
2601
Това е наблюдение с явни медицински приложения
10:04
in humansхората as well,
248
588637
1782
при хората също,
10:06
but it's alsoсъщо relevantсъответен in a broadширок senseсмисъл, I think,
249
590419
2935
но то е също така приложимо в широк смисъл, според мен,
10:09
to the designдизайн of prostheticsпротезиране, softмек robotsроботи,
250
593354
2432
за дизайна на протези, меки роботи,
10:11
basicallyв основата си anything
251
595786
1067
по принцип всичко
10:12
where changesпромени of shapeформа and stiffnessкоравина are importantважно.
252
596853
3318
където промените на формата и твърдостта са важни.
10:16
So to sumсума up:
253
600171
1748
Да резюмираме:
10:17
TwentyДвадесет yearsгодини agoпреди,
254
601919
1217
Преди двадесет години
10:19
I had a collegeколеж adviserСъветник tell me,
255
603136
1750
колежанският ми съветник ми каза,
10:20
when I wentотидох to the collegeколеж and said,
256
604886
2051
когато отидох в колежа и казах:
10:22
"I'm kindмил of interestedзаинтересован in anatomyанатомия,"
257
606937
1149
"Ами интересувам се от анатомия"
10:23
they said, "Anatomy'sАнатомия на a deadмъртъв scienceнаука."
258
608086
1884
те казаха: "Анатомията е умряла наука".
10:25
He couldn'tне можех have been more wrongпогрешно.
259
609970
2617
Той не можеше да е по-далеч от истината.
10:28
I really believe that we still have a lot to learnуча
260
612587
2733
Наистина вярвам, че ние все още имаме много да научим
10:31
about the normalнормален structureструктура and functionфункция of our bodiesтела.
261
615320
3133
за нормалната структурата и функция на нашите тела.
10:34
Not just about its geneticsгенетика and molecularмолекулен biologyбиология,
262
618453
2814
Не само за тяхната генетика и молекулярна биология,
10:37
but up here in the meatмесо endкрай of the scaleмащаб.
263
621267
3399
но тук в края на скалата.
10:40
We'veНие сме got limitsлимити on our time.
264
624666
1435
Имаме ограничения във времето си.
10:42
We oftenчесто focusфокус on one diseaseболест,
265
626101
2265
Често се фокусираме върху една болест,
10:44
one modelмодел, one problemпроблем,
266
628366
1184
един модел, един проблем,
10:45
but my experienceопит suggestsподсказва
267
629550
1574
но опита ми подсказва,
10:47
that we should take the time
268
631124
1778
че трябва да отделим време,
10:48
to applyПриложи ideasидеи broadlyнай-общо betweenмежду systemsсистеми
269
632902
2565
за да приложим идеи по принцип на системи
10:51
and just see where it takes us.
270
635467
1874
и просто да видим къде ще ни отведат.
10:53
After all, if ideasидеи about invertebrateбезгръбначни skeletonsскелети
271
637341
3600
В крайна сметка, ако идеи за безгръбначни скелети
10:56
can give us insightsпрозрения
272
640941
1466
могат да ни дадат прозрения
10:58
about mammalianбозайници reproductiveрепродуктивна systemsсистеми,
273
642407
2085
за репродуктивните системи на бозайниците,
11:00
there could be lots of other wildдив and productiveпродуктивен connectionsвръзки
274
644492
4049
може да има много други диви и продуктивни връзки
11:04
lurkingдебнат out there just waitingочакване to be foundнамерено.
275
648541
2449
които се спотайват, чакайки само да бъдат открити.
11:06
Thank you.
276
650990
1852
Благодаря ви.
11:08
(ApplauseАплодисменти)
277
652842
3388
(Аплодисменти)
Translated by Darina Stoyanova
Reviewed by Ina Stoycheva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Diane Kelly - Biologist
Diane Kelly studies vertebrate anatomy, in particular the connection between the design and the function of reproductive organs.

Why you should listen

Diane A. Kelly is a Senior Research Fellow at the University of Massachusetts, Amherst. Her research interests include the evolution of copulatory systems and sexual differentiation in the nervous system. She is best known for her original work on the anatomy and function of vertebrate penises, but has also written children’s books, created exhibits for science museums, helped exhume a mastodon, and designed and published a pair of quirky science card games. Kelly holds a Ph.D. in Zoology from Duke University and an A.B. in Biological Sciences from the University of Chicago.

She blogs at Science Made Cool -- where she wrote about what it was like to give this talk.

Listen to Diane's hilarious, thoughtful StoryCollider podcast, "Death on the Road" >>

More profile about the speaker
Diane Kelly | Speaker | TED.com