TEDGlobal 2012
Ryan Merkley: Online video -- annotated, remixed and popped
Райън Меркли: Онлайн видео - с обяснителни бележки, ремиксирано и интерактивно
Filmed:
Readability: 3.9
727,309 views
Видеото в интернет трябва да работят като самата мрежа: динамично, пълно с връзки, карти и информация, които могат да се редактират и да се обновяват в реално време, казва Mozilla Foundation COO Райън Меркли. На сцената на TED той демонстрира Popcorn Maker, нов уеб-базиран инструмент за лесно видео ремиксиране. (Гледайте ремиксирана TEDTalk с Popcorn Maker и я ремиксирайте сами).
Ryan Merkley - COO, Mozilla Foundation
Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place. Full bio
Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:17
To understand the world that live in, we tell stories.
0
1544
3969
За да разберем света, в който живеем, разказваме истории.
00:21
And while remixing and sharing have come to define
1
5513
3470
И докато смесването и споделянето определиха
00:24
the web as we know it,
2
8983
1581
интернета както го познаваме,
00:26
all of us can now be part of that story through simple tools
3
10564
3835
всички ние можем да бъдем част от тази история чрез прости инструменти,
00:30
that allow us to make things online.
4
14399
2465
които ни позволяват да направим неща онлайн.
00:32
But video has been left out. It arrived on the web
5
16864
4082
Но видеото бе пропуснато. То пристигна в интернет
00:36
in a small box, and there it has remained,
6
20946
2746
в малка кутия и там остана,
00:39
completely disconnected from the data and the content
7
23692
3089
напълно откъснато от данните и съдържанието
00:42
all around it.
8
26781
1872
около него.
00:44
In fact, in over a decade on the web, the only thing
9
28653
1912
В действителност, за повече от десетилетие, в интернет, единственото нещо, което
00:46
that has changed about video is the size of the box
10
30565
3596
се е променило за видеото са размерите
00:50
and the quality of the picture.
11
34161
2877
и качеството на картината.
00:52
Popcorn changes all of that.
12
37038
3168
Попкорн (пуканките) промениха всичко това.
00:56
It's an online tool that allows anyone to combine video
13
40206
3113
Това е онлайн инструмент, който позволява на всеки да комбинирате видео
00:59
with content pulled live directly from the web.
14
43319
3385
със съдържание изтеглено на живо директно от интернет.
01:02
Videos created with Popcorn behave like the web itself:
15
46704
3535
Видеоклиповете, създадени с "Попкорн" се държат като самата мрежа:
01:06
dynamic, full of links, and completely remixable,
16
50239
4047
динамични, пълни с връзки и напълно редактируеми,
01:10
and finally allowed to break free from the frame.
17
54286
4299
и накрая освободени от рамката.
01:14
I want to give you a demo of a prototype
18
58585
2404
Искам да ви дам демонстрация на прототипа,
01:16
that we're working on that we'll launch later this fall.
19
60989
2040
върху който работим и който ще пуснем на пазара по-късно тази есен.
01:18
It will be completely free, and it will work in any browser.
20
63029
4946
Той ще бъде напълно безплатен и ще работи във всеки браузър.
01:23
So, every Popcorn production begins with the video,
21
67975
3066
Така че всяко "Попкорн" производство започва с видеото,
01:26
and so I've made a short, 20-second clip
22
71041
2386
и така съм направил кратък, 20-секундов клип
01:29
using a newscaster template that we use in workshops.
23
73427
3751
с помощта на шаблон на телевизионен репортер, който използваме на работа.
01:33
So let's watch it. We'll go back, and I'll show you how we made it.
24
77178
3684
Така че нека да го изгледаме. Ще се върна и ще ви покажа как го направихме.
01:36
Hi, and welcome to my newscast.
25
80862
2752
Здравейте и добре дошли в моя бюлетин.
01:39
I've added my location with a Google Map,
26
83614
2441
Прибавих моето място с "Гугъл" карта,
01:41
and it's live, so try moving it around.
27
86055
3368
и тя е на живо, така че се опитайте да я движите.
01:45
You can add pop-ups with live links and custom icons,
28
89423
3392
Можете да добавите изскачащи прозорци с живи връзки и персонализирани икони,
01:48
or pull in content from any web service, like Flickr,
29
92815
3464
или да издърпате съдържание от всяка уеб услуга, като "Фликър",
01:52
or add articles and blog posts with links out to the full content.
30
96279
4830
или да добавите статии и блог публикации с връзки към цялото съдържание.
01:57
So let's go back, and I'll show you what you saw. There was a lot there.
31
101109
3639
Така че нека се върна и ще ви покажа какво сте видели. Е много е там.
02:00
So this is the timeline, and if you've ever edited video,
32
104748
3426
Така че това е времевата скала и ако някога сте променили видео,
02:04
you're familiar with this, but instead of clips in the timeline,
33
108174
2919
сте запознати с нея, но вместо клиповете във времевата скала,
02:06
what you're looking at is web events pulled into the video.
34
111093
3586
това което виждате са уеб събития, изтеглени във видеото.
02:10
Now in this Popcorn production we've got
35
114679
2391
Сега в това "Попкорн" произведение, ние имаме
02:12
the title card, we've got a Google Map that shows up
36
117070
3753
картата на заглавието, имаме карта, която показва
02:16
picture-in-picture, then Popcorn lets it push
37
120823
2487
картина в картина, тогава "Попкорн" позволява да избутаме
02:19
outside the frame and take over the whole screen.
38
123310
3360
извън рамката и използваме целия екран.
02:22
There are two pop-ups bringing you some other information,
39
126670
2669
Има два изскачащи прозорци, които ви доставят някаква друга информация,
02:25
and a final article with a link out to the original article.
40
129339
4378
и последната статия с интернет връзка към оригиналната статия.
02:29
Let's go to this Google Map, and I'll show you how you can edit it.
41
133717
3534
Да отидем до тази карта и ще ви покажа как можете да я редактирате.
02:33
All you do, go into the timeline, double-click the item,
42
137251
3249
Всичко, което правите, отидете във времевата скала, щракнете двукратно върху елемента,
02:36
and I've set it to Toronto, because that's where I'm from.
43
140500
2259
и съм го настроил за Торонто, защото аз съм от там.
02:38
Let's set it to something else.
44
142759
3522
Нека да го настроим на нещо друго.
02:42
Popcorn immediately goes out onto the web,
45
146281
3131
"Попкорн" веднага отива в мрежата,
02:45
talks to Google, grabs the map, and puts it in the display.
46
149412
3057
комуникира с "Гугъл", грабва картата и я поставя на дисплея.
02:48
And it's exactly the same
47
152469
1606
И това е точно същото
02:49
for the people who watch your production.
48
154075
1736
за хората, които гледате вашата продукция.
02:51
And it's live. It's not an image. So you click on it,
49
155811
2511
И това е на живо. Това не е изображение. Така щракнете върху него,
02:54
you zoom in, right down to street view if you want to.
50
158322
4230
увеличете мащаба, точно до улично ниво, ако искате.
02:58
Now in the video, I mentioned adding a live feed,
51
162552
3007
Сега във видеото, споменах, добавяне на живи данни,
03:01
which we can do right now, so let's add a live feed
52
165559
3181
което можем да направим точно сега, така че нека да добавите живи връзки
03:04
from Flickr. Go over to the right-hand side,
53
168740
2884
от . Преминете към дясната страна,
03:07
grab Flickr from the list of options,
54
171624
2389
Вземете "Фликър" от списъка с опции,
03:09
drag it into the timeline,
55
174013
2247
плъзнете го във времевата линия,
03:12
and put it where you'd like it to go,
56
176260
2474
и го поставете където искате да отидете,
03:14
and it immediately goes out to Flickr and starts pulling in
57
178734
2463
и той веднага отива до "Фликър" и започва да дърпа
03:17
images based on the tags. Now, my developers
58
181197
3012
изображения на базата на тагове. Сега моите разработчици
03:20
really like ponies, and so they've set that as the default tag.
59
184209
3860
наистина харесват понита, и така те са определени като първичен таг..
03:23
Let's try something else,
60
188069
3116
Нека да опитаме нещо друго,
03:27
maybe something a bit more relevant to today.
61
191185
3568
може би нещо малко по-подходящо за днес.
03:30
Now here are live images being pulled straight from the feed.
62
194753
2730
Сега тук има живи изображения които за извадени направо от мрежата.
03:33
If you come and watch this a week from now,
63
197483
1588
Ако дойдете и гледате това след една седмица от сега,
03:34
this will be completely different,
64
199071
1544
Това ще бъде напълно различно,
03:36
dynamic, just like the web, and just like the web,
65
200615
2509
динамично, точно както мрежата и точно като интернет,
03:39
everything is sourced, so click your link,
66
203124
2052
всичко е с произход, така че щракнете върху вашата връзка,
03:41
and you go straight to Flickr and see the source image.
67
205176
3793
и отивате направо във "Фликър" и виждате източника на изображението
03:44
Everything you've seen today is built with the basic
68
208969
2246
Всичко, което видяхте днес е изградено с основните
03:47
building blocks of the web: HTML, CSS and JavaScript.
69
211215
3560
градивните елементи на мрежата: HTML, CSS и JavaScript.
03:50
That means it's completely remixable. It also means
70
214775
1919
Това означава, че е напълно променяемо. Това означава също,
03:52
there's no proprietary software. All you need
71
216694
2564
че няма собственически софтуер. Всичко, което ви трябва
03:55
is a web browser.
72
219258
2959
е уеб браузър.
03:58
So imagine if every video that we watched on the web
73
222217
3370
Така че представете си ако всяко видео, което гледаме в интернет
04:01
worked like the web, completely remixable,
74
225587
3046
работи като интернет, напълно динамично,
04:04
linked to its source content, and interactive
75
228633
2747
свързано с нейния източник, съдържание и интерактивно
04:07
for everyone who views it.
76
231380
2381
за всеки, който го гледа.
04:09
I think Popcorn could change the way that we tell stories on
77
233761
2996
Мисля, че "Попкорн" може да промени начина, по който разказваме истории
04:12
the web, and the way we understand the world we live in.
78
236757
2378
в мрежата и начина, по който разбираме света, в който живеем.
04:15
Thank you. (Applause)
79
239135
5686
Благодаря ви! (Аплодисменти)
ABOUT THE SPEAKER
Ryan Merkley - COO, Mozilla FoundationRyan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place.
Why you should listen
A native of Toronto, Canada, Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation. He has devoted his career to "helping users of the web become makers of the web." Merkley advocates for open data initiatives, especially in regards to the public sector.
Ryan Merkley | Speaker | TED.com