TEDGlobal 2012
Ryan Merkley: Online video -- annotated, remixed and popped
رایان مرکلی: ویدئو آنلاین - حاشیه نویسی شده، باز ترکیب شده و گسترش یافته
Filmed:
Readability: 3.9
727,309 views
رایان مرکلی مدیر ارشد عملیاتی بنیاد موزیلا می گوید: ویدئوها بر روی شبکه باید مانند خود شبکه کار کنند: پویا، پر از لینکها، نقشهها و اطلاعاتی که می توانند به صورت زنده ویرایش و بهروز شوند. او در TED از نسخه نمایشی Popcorn Maker، یک ابزار جدید مبتنی بر شبکه برای باز ترکیب آسان ویدئوها، رونمایی میکند. (یک TEDTalk ریمیکس شده با استفاده از برنامهی Popcorn Maker را تماشا کنید - و خودتان آن را ریمیکس کنید.)
Ryan Merkley - COO, Mozilla Foundation
Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place. Full bio
Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:17
To understand the world that live in, we tell stories.
0
1544
3969
ما برای درک جهانی که در آن زندگی میکنیم، داستان میگیم.
00:21
And while remixing and sharing have come to define
1
5513
3470
و در حالی که بازترکیبِ محتوا و به اشتراکگذاشتن پدید آمدند تا ما وب را اینطور که هست معنی کنیم،
00:24
the web as we know it,
2
8983
1581
و در حالی که بازترکیبِ محتوا و به اشتراکگذاشتن پدید آمدند تا ما وب را اینطور که هست معنی کنیم،
00:26
all of us can now be part of that story through simple tools
3
10564
3835
اکنون همه ما میتونیم از طریق ابزار ساده، بخشی از این داستان باشیم
00:30
that allow us to make things online.
4
14399
2465
که به ما اجازه می دهد همه چیز را آنلاین کنیم.
00:32
But video has been left out. It arrived on the web
5
16864
4082
اما ویديو از قلم افتاد. ویدئو در یک جعبه کوچک به وب آمد، و همانطور باقی ماند،
00:36
in a small box, and there it has remained,
6
20946
2746
اما ویديو از قلم افتاد. ویدئو در یک جعبه کوچک به وب آمد، و همانطور باقی ماند،
00:39
completely disconnected from the data and the content
7
23692
3089
از پیوند با اطلاعات و محتوای دنیای پیرامونش کاملا جدا و منفصل ماند.
00:42
all around it.
8
26781
1872
از پیوند با اطلاعات و محتوای دنیای پیرامونش کاملا جدا و منفصل ماند.
00:44
In fact, in over a decade on the web, the only thing
9
28653
1912
در حقیقت، طی بیش از یک دهه در وب، تنها چیزی
00:46
that has changed about video is the size of the box
10
30565
3596
که درباره ویديو تغییر کرده اندازه تصویر و کیفیت نمایشی آن بوده است.
00:50
and the quality of the picture.
11
34161
2877
که درباره ویديو تغییر کرده اندازه تصویر و کیفیت نمایشی آن بوده است.
00:52
Popcorn changes all of that.
12
37038
3168
برنامه نرم افزاری پاپکُرن همه اینها را تغییر میده.
00:56
It's an online tool that allows anyone to combine video
13
40206
3113
این یک ابزار آنلاین است که به فرد اجازه میده
00:59
with content pulled live directly from the web.
14
43319
3385
ویدئو را با محتوایی که به طور زنده وارد آن میشه، مستقیما از شبکه، ترکیب کند.
01:02
Videos created with Popcorn behave like the web itself:
15
46704
3535
ویديوهایی که با پاپکُرن ساخته میشن، خودشان مثل شبکه رفتار میکنند:
01:06
dynamic, full of links, and completely remixable,
16
50239
4047
پویا، پُر از لینک، و کاملا با قابلیت ترکیب دوباره،
01:10
and finally allowed to break free from the frame.
17
54286
4299
و نهایتا به ما اجازه میده که چهارچوب را بشکنیم و از قالبها آزاد بشیم.
01:14
I want to give you a demo of a prototype
18
58585
2404
میخوام یک نسخه نمایشی از نمونه اولیه را به شما نشان بدم
01:16
that we're working on that we'll launch later this fall.
19
60989
2040
که ما داریم روی آن کار میکنیم و در اواخر پائیز آن را روانه بازار خواهیم کرد.
01:18
It will be completely free, and it will work in any browser.
20
63029
4946
این کاملا مجانیست، و با هر مرورگری کار میکند.
01:23
So, every Popcorn production begins with the video,
21
67975
3066
خب، هر محصول پاپکُرنی با یک ویديو شروع میشه،
01:26
and so I've made a short, 20-second clip
22
71041
2386
و برای همین من یک کلیپ کوتاه بیست ثانیهای ساختم
01:29
using a newscaster template that we use in workshops.
23
73427
3751
که در آن از الگوی خبرروز که در کارگاهمان به کار آمد، استفاده کردم.
01:33
So let's watch it. We'll go back, and I'll show you how we made it.
24
77178
3684
خُب اجازه بدید تماشاش کنیم. ما به عقب برمیگردیم، و نشونتون میدم که چگونه این را ساختیم.
01:36
Hi, and welcome to my newscast.
25
80862
2752
سلام، و به خبر روز من خوش آمدید.
01:39
I've added my location with a Google Map,
26
83614
2441
من موقعیتم را با نقشه گوگل مشخص کردم،
01:41
and it's live, so try moving it around.
27
86055
3368
و این زنده است، خُب تلاش کنید به اطراف برید.
01:45
You can add pop-ups with live links and custom icons,
28
89423
3392
شما میتونید منوهای بالاپَر با لینکهای زنده و آیکونهای سفارشی اضافه کنید،
01:48
or pull in content from any web service, like Flickr,
29
92815
3464
و یا محتویات را از یک ارایهدهندهی خدمات شبکهای مثل فلیکر وارد کنید،
01:52
or add articles and blog posts with links out to the full content.
30
96279
4830
یا مقالهها و پستهای وبلاگی را با یک لینک به متنِ کاملش در ویدئو اضافه کنید.
01:57
So let's go back, and I'll show you what you saw. There was a lot there.
31
101109
3639
خُب اجازه بدید به عقب برگردیم، تا آنچه شما دیدید را نشونتون بدم. چیزهای زیادی اینجا بود.
02:00
So this is the timeline, and if you've ever edited video,
32
104748
3426
خُب این جدول زمانیست، و اگر شما تاحالا ویدئو ویرایش کرده باشید،
02:04
you're familiar with this, but instead of clips in the timeline,
33
108174
2919
با این آشنایید، اما به جای کلیپ در جدول زمانی،
02:06
what you're looking at is web events pulled into the video.
34
111093
3586
چیزی که بهش توجه میکنید اتفاقات وب است که وارد این ویديو شده.
02:10
Now in this Popcorn production we've got
35
114679
2391
حال در این محصول پاپکُرنی یه کارت عنوانبندی داریم، ما یک نقشه گوگل داریم که
02:12
the title card, we've got a Google Map that shows up
36
117070
3753
حال در این محصول پاپکُرنی یه کارت عنوانبندی داریم، ما یک نقشه گوگل داریم که
02:16
picture-in-picture, then Popcorn lets it push
37
120823
2487
به صورت تصویر در تصویر به نمایش درمیاد. سپس پاپکُرن بهش اجازه میده
02:19
outside the frame and take over the whole screen.
38
123310
3360
که از قاب بیرون بزند و همهی صفحه نمایش را بگیرد.
02:22
There are two pop-ups bringing you some other information,
39
126670
2669
دو منوی بالاپَر داریم که اطلاعات دیگری را برای شما میاره،
02:25
and a final article with a link out to the original article.
40
129339
4378
و لینکی بین مقاله آخری با مقاله اصلی وجود دارد.
02:29
Let's go to this Google Map, and I'll show you how you can edit it.
41
133717
3534
اجازه بدید بریم به این نقشه گوگل، تا بهتون نشون بدم که چگونه میتونید ویرایشش کنید.
02:33
All you do, go into the timeline, double-click the item,
42
137251
3249
فقط کافیه به جدول زمانی برید، دوبار روی آیتم کلیک کنید،
02:36
and I've set it to Toronto, because that's where I'm from.
43
140500
2259
و من روی شهر تورنتو تنظیمش کردم، چون اهل آنجا هستم.
02:38
Let's set it to something else.
44
142759
3522
اجازه بدید که روی چیز دیگری تنظیمش کنیم.
02:42
Popcorn immediately goes out onto the web,
45
146281
3131
پاپکُرن بلافاصله به وب متصل میشه،
02:45
talks to Google, grabs the map, and puts it in the display.
46
149412
3057
با گوگل ارتباط برقرار میکند، نقشه را بهدست میاره، و در صفحه نمایش میگذاردش.
02:48
And it's exactly the same
47
152469
1606
و این دقیقا برای افرادی که محصول شما را میبینند مشابهست.
02:49
for the people who watch your production.
48
154075
1736
و این دقیقا برای افرادی که محصول شما را میبینند مشابهست.
02:51
And it's live. It's not an image. So you click on it,
49
155811
2511
و این زنده است. این یک تصویر نیست. بنابراین شما روی آن کلیک میکنید،
02:54
you zoom in, right down to street view if you want to.
50
158322
4230
وتصویر را بزرگ نمایی میکنید، و اگر بخواید شما را درست میبرد به نمای خیابانی.
02:58
Now in the video, I mentioned adding a live feed,
51
162552
3007
حال در این ویدئو، من به قابلیت افزودن خوراک زنده اشاره کردم،
03:01
which we can do right now, so let's add a live feed
52
165559
3181
که میتونیم همین الان انجامش بدیم، پس بگذارید یک خوراک زنده از فلیکر بهش اضافه کنیم،
03:04
from Flickr. Go over to the right-hand side,
53
168740
2884
به آنجا در سمت راست برید،
03:07
grab Flickr from the list of options,
54
171624
2389
فلیکر را از فهرست گزینهها بردارید،
03:09
drag it into the timeline,
55
174013
2247
و توی جدول زمانی بکشید،
03:12
and put it where you'd like it to go,
56
176260
2474
و بگذاریدش جایی که میخواید باشه،
03:14
and it immediately goes out to Flickr and starts pulling in
57
178734
2463
و این بلافاصله به فلیکر میرود و شروع به وارد کردن
03:17
images based on the tags. Now, my developers
58
181197
3012
تصاویر بر پایه برچسبها می کند. خب، برنامهنویسهای من
03:20
really like ponies, and so they've set that as the default tag.
59
184209
3860
اسبهای پونی را دوست دارند، بنابراین آنها این را به عنوان برچسبِ پیشفرض تنظیم کردهاند.
03:23
Let's try something else,
60
188069
3116
اجازه بدید چیز دیگری را امتحان کنیم،
03:27
maybe something a bit more relevant to today.
61
191185
3568
شاید چیزی که بیشتر به امروز مربوط باشه.
03:30
Now here are live images being pulled straight from the feed.
62
194753
2730
اکنون تصاویر زندهای داریم مستقیما از خوراک وارد میشه.
03:33
If you come and watch this a week from now,
63
197483
1588
اگر شما هفته دیگه بیاید و این را تماشا کنید،
03:34
this will be completely different,
64
199071
1544
این کاملا متفاوت خواهد بود،
03:36
dynamic, just like the web, and just like the web,
65
200615
2509
پویاست، درست مثل شبکه، و درست مثل شبکه
03:39
everything is sourced, so click your link,
66
203124
2052
همه چیز دارای منبع است، پس بر روی لینک خودت کلیک میکنی،
03:41
and you go straight to Flickr and see the source image.
67
205176
3793
و ستقیما به فلیکر میری و تصویر اصلی را میبینی.
03:44
Everything you've seen today is built with the basic
68
208969
2246
همه آنچه که شما امروز دیدید با واحدهای مستقل سادهی شبکه مثل سی.سی.اِس، اچ.تی.اِم.اِل و جاوا اسکریپت ساخته شده.
03:47
building blocks of the web: HTML, CSS and JavaScript.
69
211215
3560
همه آنچه که شما امروز دیدید با واحدهای مستقل سادهی شبکه مثل سی.سی.اِس، اچ.تی.اِم.اِل و جاوا اسکریپت ساخته شده.
03:50
That means it's completely remixable. It also means
70
214775
1919
به این معنا که کاملا قابل باز ترکیب است. همچنین به معنای
03:52
there's no proprietary software. All you need
71
216694
2564
اینکه هیچ نرمافزار اختصاصی وجود نداره. همه آنچه که شما نیاز دارید
03:55
is a web browser.
72
219258
2959
یک مرورگر شبکهست.
03:58
So imagine if every video that we watched on the web
73
222217
3370
خُب تصور کنید اگر هر ویدئویی که ما در شبکه تماشا میکنیم
04:01
worked like the web, completely remixable,
74
225587
3046
مانند شبکه کار کند، کاملا قابل ترکیب دوباره باشه،
04:04
linked to its source content, and interactive
75
228633
2747
به منابع اش متصل باشه، و با هر کسی که آن را نگاه میکند تعامل داشته باشه.
04:07
for everyone who views it.
76
231380
2381
به منابع اش متصل باشه، و با هر کسی که آن را نگاه میکند تعامل داشته باشه.
04:09
I think Popcorn could change the way that we tell stories on
77
233761
2996
گمان میکنم پاپکُرن شیوه داستان گویی ما در شبکه را تغییر خواهد داد،
04:12
the web, and the way we understand the world we live in.
78
236757
2378
و شیوه درک ما از جهانی که در آن زندگی میکنیم را تغییر خواهد داد.
04:15
Thank you. (Applause)
79
239135
5686
سپاسگزارم. (تشویق تماشاگران)
ABOUT THE SPEAKER
Ryan Merkley - COO, Mozilla FoundationRyan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place.
Why you should listen
A native of Toronto, Canada, Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation. He has devoted his career to "helping users of the web become makers of the web." Merkley advocates for open data initiatives, especially in regards to the public sector.
Ryan Merkley | Speaker | TED.com