TEDGlobal 2012
Ryan Merkley: Online video -- annotated, remixed and popped
Ryan Merkley: Online-Videos – Kommentiert und neu gemischt
Filmed:
Readability: 3.9
727,309 views
Videos im Internet sollten wie das Internet selbst funktionieren: Dynamisch, voller Links, Landkarten und Informationen, die live bearbeitet und aktualisiert werden können, sagt Geschäftsführer Ryan Merkley von der Mozilla-Stiftung. Auf der TED-Bühne zeigt der 'Popcorn'-Macher ein neues internet-basiertes Program für das einfache Neu-Mischen von Videos. (Sehen Sie sich einen mit 'Popcorn Maker' neu gemischten TEDTalk an – und mischen Sie ihn selbst.)
Ryan Merkley - COO, Mozilla Foundation
Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place. Full bio
Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:17
To understand the world that live in, we tell stories.
0
1544
3969
Um die Welt zu verstehen, in der wir leben,
erzählen wir Geschichten.
erzählen wir Geschichten.
00:21
And while remixing and sharing have come to define
1
5513
3470
Und während das Neu-Mischen
und Teilen von Inhalten
und Teilen von Inhalten
00:24
the web as we know it,
2
8983
1581
das Web, wie wir es kennen, definiert hat,
00:26
all of us can now be part of that story through simple tools
3
10564
3835
können wir nun alle mitmachen,
mit einfachen Werkzeugen,
mit einfachen Werkzeugen,
00:30
that allow us to make things online.
4
14399
2465
die es uns erlauben, Dinge online zu tun.
00:32
But video has been left out. It arrived on the web
5
16864
4082
Aber Video war davon bislang ausgeschlossen.
00:36
in a small box, and there it has remained,
6
20946
2746
In kleine Rahmen platziert
kam es ins Internet
kam es ins Internet
00:39
completely disconnected from the data and the content
7
23692
3089
und blieb völlig losgelöst von Daten und Inhalten,
00:42
all around it.
8
26781
1872
die es umgaben.
00:44
In fact, in over a decade on the web, the only thing
9
28653
1912
Seit einem Jahrzehnt hat sich im Internet allein
00:46
that has changed about video is the size of the box
10
30565
3596
die Größe der Video-Rahmen geändert
00:50
and the quality of the picture.
11
34161
2877
und deren Bildqualität.
00:52
Popcorn changes all of that.
12
37038
3168
"Popcorn" ändert all dies.
00:56
It's an online tool that allows anyone to combine video
13
40206
3113
Es ist ein Online-Werkzeug, mit dem jeder Videos
00:59
with content pulled live directly from the web.
14
43319
3385
direkt mit Live-Inhalten aus dem Web verbinden kann.
01:02
Videos created with Popcorn behave like the web itself:
15
46704
3535
Mit Popcorn erstellte Videos
verhalten sich wie das Web selbst:
verhalten sich wie das Web selbst:
01:06
dynamic, full of links, and completely remixable,
16
50239
4047
Dynamisch, voller Links und
völlig bearbeit- und mischbar,
völlig bearbeit- und mischbar,
01:10
and finally allowed to break free from the frame.
17
54286
4299
ist es ihnen nun erlaubt,
aus dem Rahmen auszubrechen.
aus dem Rahmen auszubrechen.
01:14
I want to give you a demo of a prototype
18
58585
2404
Ich möchte das anhand
eines Prototyps demonstrieren,
eines Prototyps demonstrieren,
01:16
that we're working on that we'll launch later this fall.
19
60989
2040
an dem wir arbeiten und
diesen Herbst herausbringen werden.
diesen Herbst herausbringen werden.
01:18
It will be completely free, and it will work in any browser.
20
63029
4946
Es wird gratis sein und
in jedem Browser funktionieren.
in jedem Browser funktionieren.
01:23
So, every Popcorn production begins with the video,
21
67975
3066
Jede Popcorn-Produktion
beginnt mit einem Video.
beginnt mit einem Video.
01:26
and so I've made a short, 20-second clip
22
71041
2386
Hier ist ein kurzer Clip, produziert mit
01:29
using a newscaster template that we use in workshops.
23
73427
3751
einer Vorlage für Nachrichtensendungen
aus unseren Seminaren.
aus unseren Seminaren.
01:33
So let's watch it. We'll go back, and I'll show you how we made it.
24
77178
3684
Schauen wir uns das mal an. Und später
zeige ich euch, wie es gemacht wurde.
zeige ich euch, wie es gemacht wurde.
01:36
Hi, and welcome to my newscast.
25
80862
2752
Hallo und willkommen zu
meiner Nachrichtensendung.
meiner Nachrichtensendung.
01:39
I've added my location with a Google Map,
26
83614
2441
Ich habe meinen Standort
per Google Maps eingefügt
per Google Maps eingefügt
01:41
and it's live, so try moving it around.
27
86055
3368
und die Karte ist live,
also versuch, sie zu verschieben.
also versuch, sie zu verschieben.
01:45
You can add pop-ups with live links and custom icons,
28
89423
3392
Man kann Pop-Ups mit Live-Links
und persönlichen Icons hinzufügen,
und persönlichen Icons hinzufügen,
01:48
or pull in content from any web service, like Flickr,
29
92815
3464
oder Inhalte von jedem Web-Dienst
hineinziehen, z.B. Flickr,
hineinziehen, z.B. Flickr,
01:52
or add articles and blog posts with links out to the full content.
30
96279
4830
oder Artikel und Blog-Einträge mit Links
zum vollständigen Inhalt hinzufügen.
zum vollständigen Inhalt hinzufügen.
01:57
So let's go back, and I'll show you what you saw. There was a lot there.
31
101109
3639
Gehen wir also zurück und ich zeige euch,
was ihr gesehen habt. Das war viel.
was ihr gesehen habt. Das war viel.
02:00
So this is the timeline, and if you've ever edited video,
32
104748
3426
Das ist die Zeitachse und wenn ihr
jemals ein Video bearbeitet habt,
jemals ein Video bearbeitet habt,
02:04
you're familiar with this, but instead of clips in the timeline,
33
108174
2919
kennt ihr das, aber anstatt Clips auf der Zeitachse
02:06
what you're looking at is web events pulled into the video.
34
111093
3586
sind hier Web-Ereignisse, die in das
Video eingebunden wurden.
Video eingebunden wurden.
02:10
Now in this Popcorn production we've got
35
114679
2391
In dieser Popcorn-Produktion haben wir nun
02:12
the title card, we've got a Google Map that shows up
36
117070
3753
einen Zwischentitel, eine Google-Maps-Karte,
02:16
picture-in-picture, then Popcorn lets it push
37
120823
2487
die Bild-in-Bild erscheint und durch Popcorn aus dem
02:19
outside the frame and take over the whole screen.
38
123310
3360
Rahmen verschoben und
auf Vollbild vergrößert werden kann.
auf Vollbild vergrößert werden kann.
02:22
There are two pop-ups bringing you some other information,
39
126670
2669
Hier sind zwei Pop-Ups
mit zusätzlichen Informationen
mit zusätzlichen Informationen
02:25
and a final article with a link out to the original article.
40
129339
4378
und schließlich ein Artikel mit einem Link zum Original.
02:29
Let's go to this Google Map, and I'll show you how you can edit it.
41
133717
3534
Nehmen wir also diese Karte und
ich zeige euch, wie ihr sie bearbeiten könnt.
ich zeige euch, wie ihr sie bearbeiten könnt.
02:33
All you do, go into the timeline, double-click the item,
42
137251
3249
Dazu müsst ihr nur auf die Zeitachse gehen,
das Element doppelklicken –
das Element doppelklicken –
02:36
and I've set it to Toronto, because that's where I'm from.
43
140500
2259
ich habe es auf Toronto eingestellt,
weil ich von dort komme.
weil ich von dort komme.
02:38
Let's set it to something else.
44
142759
3522
Stellen wir es auf etwas anderes ein.
02:42
Popcorn immediately goes out onto the web,
45
146281
3131
Popcorn verbindet sich umgehend mit dem Internet,
02:45
talks to Google, grabs the map, and puts it in the display.
46
149412
3057
'spricht' mit Google, schnappt sich die
Karte und holt sie auf den Monitor.
Karte und holt sie auf den Monitor.
02:48
And it's exactly the same
47
152469
1606
Und das Gleiche geschieht exakt bei
02:49
for the people who watch your production.
48
154075
1736
diejenigen, die sich eure Produktion ansehen.
02:51
And it's live. It's not an image. So you click on it,
49
155811
2511
Und es ist live. Es ist kein Bild. Man klickt darauf,
02:54
you zoom in, right down to street view if you want to.
50
158322
4230
vergrößert, bis zur Street-View-Ebene,
wenn man möchte.
wenn man möchte.
02:58
Now in the video, I mentioned adding a live feed,
51
162552
3007
Ich erwähnte, dass man Live-Inhalte
zum Video hinzufügen kann,
zum Video hinzufügen kann,
03:01
which we can do right now, so let's add a live feed
52
165559
3181
was wir jetzt machen können,
also fügen wir einen 'Live Feed'
also fügen wir einen 'Live Feed'
03:04
from Flickr. Go over to the right-hand side,
53
168740
2884
von Flickr hinzu. Wir gehen zur rechten Seite,
03:07
grab Flickr from the list of options,
54
171624
2389
nehmen Flickr von der Optionen-Liste,
03:09
drag it into the timeline,
55
174013
2247
ziehen es in die Zeitachse
03:12
and put it where you'd like it to go,
56
176260
2474
und platzieren es an die gewünschte Stelle
03:14
and it immediately goes out to Flickr and starts pulling in
57
178734
2463
und es verbindet sich
sofort mit Flickr und beginnt,
sofort mit Flickr und beginnt,
03:17
images based on the tags. Now, my developers
58
181197
3012
stichwortbasierte Bilder einzubinden.
Meine Entwickler lieben
Meine Entwickler lieben
03:20
really like ponies, and so they've set that as the default tag.
59
184209
3860
Ponys, also haben sie die
standardmäßig als Stichwort gesetzt.
standardmäßig als Stichwort gesetzt.
03:23
Let's try something else,
60
188069
3116
Versuchen wir etwas anderes,
03:27
maybe something a bit more relevant to today.
61
191185
3568
vielleicht etwas, das mehr zum heutigen Tag passt.
03:30
Now here are live images being pulled straight from the feed.
62
194753
2730
Das sind Live-Bilder, die direkt von der
Quelle eingespeist werden.
Quelle eingespeist werden.
03:33
If you come and watch this a week from now,
63
197483
1588
Wenn man sich das in einer Woche ansieht,
03:34
this will be completely different,
64
199071
1544
wird es völlig anders sein,
03:36
dynamic, just like the web, and just like the web,
65
200615
2509
dynamisch, genau wie das Internet
und so wie im Internet
und so wie im Internet
03:39
everything is sourced, so click your link,
66
203124
2052
alles einen Ursprungslink hat,
kann man auf den Link klicken
kann man auf den Link klicken
03:41
and you go straight to Flickr and see the source image.
67
205176
3793
und kommt direkt zu Flickr
und sieht das Original-Bild.
und sieht das Original-Bild.
03:44
Everything you've seen today is built with the basic
68
208969
2246
Alles, was man heute sieht,
ist mit den grundlegenden
ist mit den grundlegenden
03:47
building blocks of the web: HTML, CSS and JavaScript.
69
211215
3560
Bausteinen des Internet gebaut:
HTML, CSS und JavaScript.
HTML, CSS und JavaScript.
03:50
That means it's completely remixable. It also means
70
214775
1919
Das heißt, alles kann neu
gemischt werden. Es heißt
gemischt werden. Es heißt
03:52
there's no proprietary software. All you need
71
216694
2564
auch, dass es keine proprietäre
Software gibt. Alles was man
Software gibt. Alles was man
03:55
is a web browser.
72
219258
2959
braucht ist ein Web-Browser.
03:58
So imagine if every video that we watched on the web
73
222217
3370
Stellt euch vor, jedes Video,
das wir im Internet ansehen,
das wir im Internet ansehen,
04:01
worked like the web, completely remixable,
74
225587
3046
würde wie das Internet funktionieren,
völlig neu mischbar,
völlig neu mischbar,
04:04
linked to its source content, and interactive
75
228633
2747
mit seinem Ursprung verbunden und interaktiv
04:07
for everyone who views it.
76
231380
2381
für alle, die es sich ansehen.
04:09
I think Popcorn could change the way that we tell stories on
77
233761
2996
Ich glaube, 'Popcorn' kann verändern,
wie wir Geschichten im
wie wir Geschichten im
04:12
the web, and the way we understand the world we live in.
78
236757
2378
Internet erzählen und wie wir die Welt
verstehen, in der wir leben.
verstehen, in der wir leben.
04:15
Thank you. (Applause)
79
239135
5686
Danke. (Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Ryan Merkley - COO, Mozilla FoundationRyan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place.
Why you should listen
A native of Toronto, Canada, Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation. He has devoted his career to "helping users of the web become makers of the web." Merkley advocates for open data initiatives, especially in regards to the public sector.
Ryan Merkley | Speaker | TED.com