ABOUT THE SPEAKER
Adam Garone - Moustache activist
A co-founder of Movember, Adam Garone aims to change the face of men's health.

Why you should listen

With a background in web and mobile marketing, Australian native Adam Garone's career took a left turn in 2003 when his brother challenged him to grow out a moustache. The two wondered if they could bring the moustache back in vogue and, in the process, raise awareness for men's health along with money for prostate cancer research. Thus began the Movember movement. Garone serves as CEO.

The Movember challenge is simple: men begin November 1st clean shaven and, for the next 30 days, grow out their moustaches while seeking out sponsorship for their efforts. The proceeds go to the Prostate Cancer Foundation as well as Livestrong. In 2011, Movember raised $126 million in 14 countries. 

More profile about the speaker
Adam Garone | Speaker | TED.com
TEDxToronto 2011

Adam Garone: Healthier men, one moustache at a time

Адам Гарон: По-здрави мъже, мустак по мустак

Filmed:
739,941 views

Адам Гарон има внушителни мустаци и това е за добра кауза. Съосновател на "Мовембър", инициативата на Гарон да повиши знанията за здравето на мъжете - като те си пускат мустаци всеки ноеври - започна като събиране в бар през 2003 г. Сега това е световно движение, чрез което се събират $126 милиона всяка година за изследвания на рак на простатата.
- Moustache activist
A co-founder of Movember, Adam Garone aims to change the face of men's health. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:10
I think the beautifulкрасив MalinМалин [AkermanАкерман] put it perfectlyсъвършено.
0
838
1974
Мисля, че красивата Малин Акерман го каза идеално.
00:12
EveryВсеки man deservesзаслужава the opportunityвъзможност
1
2812
2340
Всеки човек заслужава възможността
00:14
to growрастат a little bitмалко of luxuryлукс.
2
5152
2623
да има малко лукс.
00:17
LadiesДами and gentlemenгоспода, and more importantlyважно,
3
7775
1830
Дами и господа, и което е по-важно,
00:19
MoМо BrosBros and MoМо SistasSistas — (LaughterСмях) —
4
9605
2853
Мо Брос и Мо Систас - (Смях) -
00:21
for the nextследващия 17 minutesминути, I'm going to shareдял with you
5
12458
2536
през следващите 17 минути ще споделя с вас
00:24
my MovemberMovember journeyпътуване, and how, throughпрез that journeyпътуване,
6
14994
3651
пътешествието, което направих през ноември и как, по време на това пътешествие,
00:28
we'veние имаме redefinedпредефинирани charityблаготворителност, we're redefiningПредефиниране the way
7
18645
3171
предефинирахме благотворителността, предефинирахме начина,
00:31
prostateпростата cancerрак researchersизследователи are workingработа togetherзаедно
8
21816
3138
по който изследователите на рак на простатата работят заедно
00:34
throughoutпрез the worldсвят, and I hopeнадявам се, throughпрез that processпроцес,
9
24954
3752
по целия свят и се надявам, че чрез този процес,
00:38
that I inspireвдъхновяват you to createсъздавам something significantзначителен
10
28706
3371
ще ви вдъхновя да създадете нещо значимо
00:41
in your life, something significantзначителен that will go on
11
32077
3582
в живота си, нещо значимо, което ще продължи
00:45
and make this worldсвят a better placeмясто.
12
35659
3583
и ще направи света по-добро място.
00:48
So the mostнай-много commonчесто срещани questionвъпрос I get askedпопитах,
13
39242
2929
Най-често срещаният въпрос, който ми задават
00:51
and I'm going to answerотговор it now so I don't have to do it
14
42171
2188
и ще отговоря на него сега, така че няма да го правя
00:53
over drinksнапитки tonightТази вечер, is how did this come about?
15
44359
4473
по време на партито тази вечер, е как това възникна?
00:58
How did MovemberMovember startначало?
16
48832
2563
Как започна "Мовембър"?
01:00
Well, normallyнормално, a charityблаготворителност startsзапочва with the causeкауза, and someoneнякой
17
51395
2737
Обикновено, благотворителността започва с причина и някой,
01:03
that is directlyпряко affectedповлиян by a causeкауза.
18
54132
3062
който е пряко засегнат от нея.
01:06
They then go on to createсъздавам an eventсъбитие, and beyondотвъд that,
19
57194
3184
След това създават събитие и след това
01:09
a foundationфундамент to supportподдържа that.
20
60378
3170
фондация, която да я подкрепя.
01:13
PrettyХубава much in everyвсеки caseслучай, that's how a charityблаготворителност startsзапочва.
21
63548
4703
Така възниква благотворителността.
01:17
Not so with MovemberMovember. MovemberMovember startedзапочна in a very
22
68251
3431
Не беше така с "Мовембър". "Мовембър" започна по много традиционен
01:21
traditionalтрадиционен AustralianАвстралийски way. It was on a SundayНеделя afternoonследобед.
23
71682
3778
австралийски начин. Беше неделя следобед.
01:24
I was with my brotherбрат and a mateкапитан havingкато a fewмалцина beersбири,
24
75460
2588
Бях излязъл с брат си и приятелката ми да пием бира
01:27
and I was watchingгледане the worldсвят go by,
25
78048
2171
и наблюдавах хората,
01:29
had a fewмалцина more beersбири, and the conversationразговор turnedоказа
26
80219
2409
изпихме няколко бири и разговора се прехвърли на
01:32
to '70s fashionмода — (LaughterСмях) —
27
82628
4372
модата през 70-те години - (Смях) -
01:36
and how everything managesуправлява to come back into styleстил.
28
87000
2908
и как всичко се връща в стила.
01:39
And a fewмалцина more beersбири, I said, "There has to be some stuffматерия
29
89908
2296
След още няколко бири казах: "Трябва да има нещо,
01:41
that hasn'tне е come back." (LaughterСмях)
30
92204
4838
което не се е върнало." (Смях)
01:46
Then one more beerБира and it was, whateverкакто и да е happenedсе случи to the mustacheмустаци?
31
97042
3522
След още една бира казах, че нещо се е случило с мустаците.
01:50
Why hasn'tне е that madeизработен a comebackзавръщане? (LaughterСмях)
32
100564
4384
Защо тяхната мода не се завърна? (Смях)
01:54
So then there was a lot more beersбири, and then the day endedприключила
33
104948
1553
Пихме още много бира и денят свърши
01:56
with a challengeпредизвикателство to bringвъвеждат the mustacheмустаци back. (LaughterСмях)
34
106501
5210
с предизвикателството да върна модата на мустаците. (Смях)
02:01
So in AustraliaАвстралия, "moМо" is slangжаргон for mustacheмустаци,
35
111711
2733
В Австралия "мо" е съкращение на мустаци
02:03
so we renamedпреименуван the monthмесец of NovemberНоември "MovemberMovember"
36
114444
3008
и преименувахме месец ноември в "Мовембър"
02:06
and createdсъздаден some prettyкрасива basicосновен rulesправилник, whichкойто still standстоя todayднес.
37
117452
2947
и създадохме някои основни правила, които съществуват и днес.
02:09
And they are: startначало the monthмесец clean-shavenгладко избръснат,
38
120399
2767
Те са: започнете месеца гладко избръснати,
02:12
rockрок a mustacheмустаци -- not a beardбрада, not a goateeкозя брадичка, a mustacheмустаци --
39
123166
3254
пуснете си мустаци, не брада, не козя брадичка, а мустаци -
02:15
for the 30 daysдни of NovemberНоември, and then we agreedсъгласуван
40
126420
2775
за 30-те дни на ноември и след това се уговаряме,
02:18
that we would come togetherзаедно at the endкрай of the monthмесец,
41
129195
2502
че ще се съберем в края на месеца,
02:21
have a mustache-themedмустак тематични partyстрана, and awardнаграда a prizeнаграда
42
131697
4012
ще имаме парти, темата на което са мустаците и награда
02:25
for the bestнай-доброто, and of courseкурс, the worstнай-лошото mustacheмустаци. (LaughterСмях)
43
135709
4822
за най-хубавите и разбира се, за най-лошите мустаци. (Смях)
02:30
Now trustДоверие me, when you're growingнарастващ a mustacheмустаци
44
140531
1474
Повярвайте ми, когато си пускате мустаци,
02:31
back in 2003, and there were 30 of us back then,
45
142005
3205
през 2003 г. това бяха 30 души от нас,
02:34
and this was before the ironicирония hipsterбитник mustacheмустаци movementдвижение
46
145210
4040
и това беше преди ироничното движение на битническите мустаци
02:38
— (LaughterСмях) —
47
149250
4464
- (Смях) -
02:43
it createdсъздаден a lot of controversyполемика. (LaughterСмях)
48
153714
4537
което създаде много противоречия. (Смях)
02:47
So my bossшеф wouldn'tне би let me go and see clientsклиенти.
49
158251
2295
Шефът ми не ми позволяваше да видя клиентите.
02:50
My girlfriendприятелка at the time, who'sкой е no longerповече време my girlfriendприятелка — (LaughterСмях) — hatedмразен it.
50
160546
6336
Приятелката ми по това време, която вече не ми е
приятелка - (Смях) - ги мразеше.
02:56
ParentsРодителите would shuffleразбъркване kidsдеца away from us. (LaughterСмях)
51
166882
5660
Родителите отдалечаваха децата от нас. (Смях)
03:02
But we cameдойде togetherзаедно at the endкрай of the monthмесец and
52
172542
1447
Но в края на месеца се събрахме и
03:03
we celebratedзнаменит our journeyпътуване, and it was a realреален journeyпътуване.
53
173989
3288
отпразнувахме пътешествието ни, а то беше реално пътешествие.
03:06
And we had a lot of funшега, and in 2004, I said to the guys,
54
177277
4772
Много се забавлявахме и през 2004 г. казах на момчетата:
03:11
"That was so much funшега. We need to legitimizeлегитимира this
55
182049
3187
"Това беше такова забавление. Трябва да го легитимираме
03:14
so we can get away with it yearгодина on yearгодина." (LaughterСмях)
56
185236
4783
и ще можем да пътуваме година след година." (Смях)
03:19
So we startedзапочна thinkingмислене about that, and we were inspiredвдъхновен
57
190019
3839
Започнахме да мислим за това и бяхме вдъхновени от
03:23
by the womenДами around us and all they were doing for breastгърди cancerрак.
58
193858
3088
жените около нас и всичко, което те правеха за рак на гърдата.
03:26
And we thought, you know what, there's nothing for men'sмъжки healthздраве.
59
196946
2461
Помислихме си, знаете ли какво, че нищо не е направено за здравето на мъжете.
03:28
Why is that? Why can't we combineкомбайн growingнарастващ a mustacheмустаци
60
199407
3913
Защо? Защо не съчетаем пускането на мустаци
03:32
and doing something for men'sмъжки healthздраве?
61
203320
1492
като направим нещо за здравето на мъжете.
03:34
And I startedзапочна to researchизследване that topicтема, and discoveredоткрит
62
204812
2664
Започнах да изследвам темата и открих,
03:36
prostateпростата cancerрак is the maleмъжки equivalentеквивалентен of breastгърди cancerрак
63
207476
2914
че ракът на простатата е еквивалента при мъжете на рак на гърдата.
03:39
in termsусловия of the numberномер of menхора that dieумирам from it and are diagnosedдиагноза with it.
64
210390
2961
по броя на мъжете, които умират от него и са с диагноза рак на простатата.
03:42
But there was nothing for this causeкауза,
65
213351
2568
Но нямаше нищо написано за това
03:45
so we marriedженен growingнарастващ a mustacheмустаци with prostateпростата cancerрак,
66
215919
4155
и се оженихме, като си пускахме мустаци за борба с рак на простатата,
03:49
and then we createdсъздаден our taglineЛозунгът, whichкойто is,
67
220074
2106
а след това създадохме лозунга си, който е:
03:51
"ChangingПромяна the faceлице of men'sмъжки healthздраве."
68
222180
2009
"Променяне на лицето за здравето на мъжа."
03:53
And that eloquentlyкрасноречиво describesописва the challengeпредизвикателство,
69
224189
2739
Това красноречиво описва предизвикателството,
03:56
changingсмяна your appearanceвъншен вид for the 30 daysдни,
70
226928
2111
като променя външността ви за 30 дни
03:58
and alsoсъщо the outcomeизход that we're tryingопитвайки to achieveпостигане:
71
229039
1820
и резултата, който се опитваме да постигнем:
04:00
gettingполучаване на menхора engagedангажиран in theirтехен healthздраве, havingкато them have
72
230859
2636
мъжете да се занимават със здравето си, да
04:02
a better understandingразбиране about the healthздраве risksрискове that they faceлице.
73
233495
4304
знаят повече за опасностите за здравето, с които се сблъскват.
04:07
So with that modelмодел, I then
74
237799
2680
С този модел,
04:09
cold-calledстудено-нарича the CEOИЗПЪЛНИТЕЛЕН ДИРЕКТОР of the ProstateПростатата CancerРак FoundationФондация.
75
240479
2679
позвъних на управителния директор на фондацията за борба с рака на простатата.
04:12
I said to him, "I've got the mostнай-много amazingудивителен ideaидея
76
243158
2367
Казах му: Имам най-страхотната идея,
04:15
that's going to transformтрансформиране your organizationорганизация." (LaughterСмях)
77
245525
3194
която ще преобразува организацията ти." (Смях)
04:18
And I didn't want to shareдял with him the ideaидея over the phoneтелефон,
78
248719
2419
Не исках да му кажа идеята по телефона
04:20
so I convincedубеден him to meetСреща with me for coffeeкафе in MelbourneМелбърн
79
251138
2356
и го убедих да се срещне с мен на кафе в Мелбърн
04:22
in 2004.
80
253494
1712
през 2004 г.
04:24
And we satсб down, and I sharedсподелено with him my visionзрение
81
255206
3193
Седнахме и му разказах за идеята ми
04:27
of gettingполучаване на menхора growingнарастващ mustachesмустаци acrossпрез AustraliaАвстралия,
82
258399
2720
да събере мъжете, които си пускат мустаци в Австралия,
04:30
raisingповишаване awarenessосъзнаване for this causeкауза,
83
261119
2712
и те да разберат за тази кауза
04:33
and fundsфинансови средства for his organizationорганизация. And I neededнеобходима a partnershipсъдружие
84
263831
2632
и да събират средства за организацията му. Имах нужда от партньорство,
04:35
to legitimatelyзаконно do that.
85
266463
2577
за да направя това легитимно.
04:38
And I said, "We're going to come togetherзаедно at the endкрай,
86
269040
1601
Казах: Ще се съберем накрая,
04:40
we're going to have a mustache-themedмустак тематични partyстрана, we're going to have DJsДиджеи,
87
270641
2670
ще имаме парти на тема мустаци, ще има DJ-ве,
04:42
we're going to celebrateпразнувам life, and we're going to changeпромяна the faceлице of men'sмъжки healthздраве."
88
273311
3803
ще празнуваме и ще променим здравето на мъжете."
04:46
And he just lookedпогледнах at me and laughedразсмя, and he said,
89
277114
2777
Той ме погледна, изсмя се и каза:
04:49
he said, "AdamАдам, that's a really novelроман ideaидея,
90
279891
3635
"Адам, това е идея за роман,
04:53
but we're an ultraconservativeultraconservative organizationорганизация.
91
283526
2505
но ние сме ултраконсервативна организация.
04:55
We can't have anything to do with you." (LaughterСмях)
92
286031
4816
Не мога да имам нищо общо с вас." (Смях)
05:00
So I paidплатен for coffeeкафе that day — (LaughterСмях) —
93
290847
4360
Този ден платих за кафето - (Смях) -
05:04
and his partingраздялата commentкоментар as we shookразтърси handsръце was,
94
295207
3003
и когато се разделяхме и си стиснахме ръцете, той каза:
05:07
"Listen, if you happenстава to raiseповишаване на any moneyпари out of this,
95
298210
2663
"Слушай, ако получиш пари от това,
05:10
we'llдобре gladlyс удоволствие take it." (LaughterСмях)
96
300873
4554
с радост ще ги вземем." (Смях)
05:14
So my lessonурок that yearгодина was persistenceупоритост.
97
305427
3724
Урокът ми през тази година беше да настоявам.
05:18
And we persistedпродължава, and we got 450 guys
98
309151
4400
Настоявахме и станахме 450 души,
05:23
growingнарастващ mustachesмустаци, and togetherзаедно we raisedувеличен 54,000 dollarsдолара,
99
313551
5168
които си пускат мустаци, събрахме 54 000 долара,
05:28
and we donatedдарени everyвсеки centцент of that to the ProstateПростатата CancerРак FoundationФондация of AustraliaАвстралия,
100
318719
3032
дадохме всичко на фондацията за борба с рак на простатата в Австралия,
05:31
and that representedпредставени at the time the singleединичен biggestНай-големият donationдарение
101
321751
3106
което беше най-голямото дарение по това време,
05:34
they'dте биха ever receivedприет.
102
324857
2556
което са получили.
05:36
So from that day forwardнапред, my life has becomeда стане about a mustacheмустаци.
103
327413
4601
От този ден, животът ми стана свързан с мустаците.
05:41
EveryВсеки day -- this morningсутрин, I wakeсъбуждам up and go, my life
104
332014
2589
Всеки ден - всяка сутрин, когато се събуждах, животът ми беше свързан
05:44
is about a mustacheмустаци. (LaughterСмях)
105
334603
3977
с мустаците. (Смях)
05:48
EssentiallyПо същество, I'm a mustacheмустаци farmerземеделски производител. (LaughterСмях)
106
338580
4983
Фермер на мустаци съм. (Смях)
05:53
And my seasonсезон is NovemberНоември. (ApplauseАплодисменти)
107
343563
3265
Сезонът ми е ноември. (Аплодисменти)
05:56
(ApplauseАплодисменти)
108
346828
3091
(Аплодисметни)
05:59
So in 2005, the campaignкампания got more momentumимпулс,
109
349919
3909
През 2005 г., кампанията беше по-печеливша,
06:03
was more successfulуспешен in AustraliaАвстралия and then NewНов ZealandЗеландия,
110
353828
2441
беше по-успешна в Австралия, а след това в Нова Зеландия,
06:05
and then in 2006 we cameдойде to a pivotalсърцевинни pointточка.
111
356269
4758
а през 2006 г. дойдохме до централна точка.
06:10
It was consumingотнема so much of our time after hoursчаса
112
361027
3737
Това поглъщаше толкова много от времето ни
06:14
on weekendsсъбота и неделя that we thought, we eitherедин need
113
364764
3125
в уикендите, че помислихме, че или не трябва
06:17
to closeблизо this down or figureфигура a way to fundфонд MovemberMovember
114
367889
3314
да се занимаваме с това, или трябва да спонсорираме "Мовембър",
06:20
so that I could quitнапускам my jobработа and go and spendхарча more time
115
371203
2833
да мога да прекъсна работата си, да прекарвам повече време
06:23
in the organizationорганизация and take it to the nextследващия levelниво.
116
374036
3830
в организацията и да я докарам до следващото ниво.
06:27
It's really interestingинтересен when you try and figureфигура a way
117
377866
2858
Наистина е интересно, когато се опитвате и намирате начин
06:30
to fundфонд a fundraisingнабиране на средства organizationорганизация
118
380724
2141
да съберете пари за организация,
06:32
builtпостроен off growingнарастващ mustachesмустаци. (LaughterСмях)
119
382865
2455
в която хората си пускат мустаци. (Смях)
06:34
Let me tell you that there's not too manyмного people interestedзаинтересован
120
385320
2371
Нека да ви кажа, че няма много хора,
06:37
in investingинвестирането in that, not even the ProstateПростатата CancerРак FoundationФондация,
121
387691
4032
които инвестират в това, дори фондацията за борба с рак на простатата,
06:41
who we'dние искаме raisedувеличен about 1.2 millionмилион dollarsдолара for at that stageсцена.
122
391723
3265
за която събрахме около 1.2 милиона долара на този етап.
06:44
So again we persistedпродължава, and Foster'sНа Фостър BrewingПивоварство cameдойде to the partyстрана
123
394988
4135
Бяхме настойчиви и "Фостърс Брюуинг" дойде на партито
06:48
and gaveдадох us our first ever sponsorshipспонсорство,
124
399123
3140
и стана първият ни спонсор,
06:51
and that was enoughдостатъчно for me to quitнапускам my jobработа, I did consultingконсултативен on the sideстрана.
125
402263
4573
което беше достатъчно, за да напусна работа, станах консултант.
06:56
And leadingводещ into MovemberMovember 2006,
126
406836
4966
Що се отнася до "Мовембър",
07:01
we'dние искаме runтичам throughпрез all the moneyпари from Foster'sНа Фостър,
127
411802
2585
управлявахме всички пари от "Фостърс",
07:03
we'dние искаме runтичам throughпрез all the moneyпари I had, and essentiallyпо същество
128
414387
3158
управлявахме всички пари, които имах и
07:07
we had no moneyпари left, and we'dние искаме convincedубеден all our suppliersдоставчици --
129
417545
3098
останахме без пари, убедихме всичките ни доставчици -
07:10
creativeтворчески agenciesагенции, webмрежа developmentразвитие agenciesагенции,
130
420643
2193
творчески агенции, агенции за създаване на уеб страници,
07:12
hostingхостинг companiesкомпании, whatnotкакъв -- to delayзакъснение theirтехен billingфактуриране untilдо DecemberДекември.
131
422836
4453
хостинг компании, какви ли още не - да забавят фактурите си до декември.
07:16
So we'dние искаме rackedракета up at this stageсцена about 600,000 dollarsдолара
132
427289
3030
На този етап имахме около 600 000 долара
07:19
worthзаслужава си of debtдълг. So if MovemberMovember 2006 didn't happenстава,
133
430319
4255
дългове. Ако "Мовембър" не се беше случило,
07:24
the fourчетирима foundersоснователите, well, we would'veще съм been brokeсчупи,
134
434574
3370
ние, четиримата основатели щяхме да банкрутираме,
07:27
we would'veще съм been homelessбездомен, sittingседнал on the streetулица
135
437944
1693
щяхме да бъдем бездомни, да стоим на улицата
07:29
with mustachesмустаци. (LaughterСмях)
136
439637
2858
с мустаци. (Смях)
07:31
But we thought, you know what, if that's the worstнай-лошото thing
137
442495
1905
Но мислихме, че ако това е най-лошото нещо,
07:33
that happensслучва се, so what?
138
444400
2245
което може да се случи, какво от това.
07:36
We're going to have a lot of funшега doing it, and it taughtпреподава us
139
446645
1762
Ще се забавляваме, докато го правим и това ни научи
07:37
the importanceважност of takingприемате risksрискове and really smartумен risksрискове.
140
448407
4498
на значението да поемаме рискове и разумни рискове.
07:42
Then in earlyрано 2007, a really interestingинтересен thing happenedсе случи.
141
452905
4263
През първата половина на 2007 г., се случи нещо интересно.
07:46
We had MoМо BrosBros from CanadaКанада, from the U.S.,
142
457168
3719
Мо Брос от Канада, от САЩ
07:50
and from the U.K. emailingИзпращане по имейл us and callingповикване us and sayingпоговорка,
143
460887
2944
и от Великобритания ни писаха по е-поща и казваха:
07:53
hey, there's nothing for prostateпростата cancerрак.
144
463831
1984
"Хей, няма нищо, което може да се направи за рак на простатата.
07:55
BringДонесе this campaignкампания to these countriesдържави.
145
465815
3502
Създайте кампания в тези държави."
07:58
So we thought, why not? Let's do it.
146
469317
2362
Помислихме си, защо не? Нека го направим.
08:01
So I cold-calledстудено-нарича the CEOИЗПЪЛНИТЕЛЕН ДИРЕКТОР of ProstateПростатата CancerРак CanadaКанада,
147
471679
3130
Позвъних на изпълнителният директор на фондацията за борба с рак на простатата
08:04
and I said to him, "I have this mostнай-много amazingудивителен conceptпонятие."
148
474809
3526
и му казах: "Имам най-страхотната концепция."
08:07
(LaughterСмях)
149
478335
1768
(Смях)
08:09
"It's going to transformтрансформиране your organizationорганизация. I don't want
150
480103
3047
"Тя ще преобразува организацията Ви. Не искам
08:12
to tell you about it now, but will you meetСреща with me
151
483150
1464
да ви кажа за това сега, но ще се срещнете ли с мен,
08:14
if I flyлетя all the way to TorontoТоронто?" So I flewотлетя here,
152
484614
3409
ако дойда със самолет до Торонто?" Отидох там,
08:17
metсрещнах down on FrontФронт StreetУлица EastИзток, and we satсб in the boardroomзаседателна зала,
153
488023
3128
срещнахме се във "Фронт стрийт иист" и седнахме в бордната зала
08:20
and I said, "Right, here'sето my visionзрение of gettingполучаване на menхора growingнарастващ mustachesмустаци
154
491151
4077
и казах: "Ето какво мисля как да съберем хората, които си
пускат мустаци
08:24
all acrossпрез CanadaКанада raisingповишаване awarenessосъзнаване and fundsфинансови средства for your organizationорганизация."
155
495228
4771
в Канада, които рекламират организацията Ви и събират средства за нея".
08:29
And he lookedпогледнах at me and laughedразсмя and said,
156
499999
1241
Той ме погледна, изсмя се и каза:
08:30
"AdamАдам, soundsзвуци like a really novelроман ideaидея, but we're
157
501240
2358
"Адам, звучи като страхотна идея, но ние сме
08:33
an ultraconservativeultraconservative organizationорганизация." (LaughterСмях)
158
503598
2895
ултраконсервативна организация". (Смях)
08:35
I've heardчух this before. I know how it goesотива.
159
506493
3007
Бях чувал това и преди.
08:39
But he said, "We will partnerпартньор with you,
160
509500
2474
Но той каза: "Ще ви партнираме,
08:41
but we're not going to investинвестирам in it. You need to figureфигура
161
511974
3218
но няма да инвестираме в това. Трябва да измислите
08:44
a way to bringвъвеждат this campaignкампания acrossпрез here and make it work."
162
515192
2871
начин, да пренесете тази кампания тук и тя да заработи".
08:47
So what we did was, we tookвзеха some of the moneyпари that
163
518063
1913
Взехме известна сума от парите, които
08:49
we raisedувеличен in AustraliaАвстралия to bringвъвеждат the campaignкампания acrossпрез
164
519976
2103
бяхме събрали в Австралия, за да пренесем кампанията
08:51
to this countryдържава, the U.S, and the U.K., and we did that
165
522079
2601
в тази страна, в САЩ и във Великобритания и го направихме,
08:54
because we knewЗнаех, if this was successfulуспешен,
166
524680
2456
защото знаехме, че ако това успее,
08:56
we could raiseповишаване на infinitelyбезкрайно more moneyпари globallyв световен мащаб
167
527136
2608
ще можем да съберем много повече пари,
08:59
than we could just in AustraliaАвстралия. And that moneyпари
168
529744
2535
отколкото само в Австралия. С тези пари
09:01
fuelsгорива researchизследване, and that researchизследване will get us to a cureлек.
169
532279
3086
се спонсорира изследване и това изследване ще доведе до излекуване на рака на простатата.
09:04
And we're not about findingнамиране an AustralianАвстралийски cureлек
170
535365
1754
Не става дума, че ще спонсорираме лечението му само в Австралия
09:06
or a CanadianКанадски cureлек, we're about findingнамиране the cureлек.
171
537119
4379
или в Канада, става дума,че ще спонсорираме лечението му.
09:10
So in 2007, we broughtдонесе the campaignкампания acrossпрез here,
172
541498
4308
През 2007 г., пренесохме кампанията тук
09:15
and it was, it setкомплект the stageсцена for the campaignкампания.
173
545806
4545
и това беше първият етап на кампанията.
09:19
It wasn'tне е as successfulуспешен as we thought it would be.
174
550351
2033
Не беше толкова успешна, колкото си мислехме, че ще бъде.
09:21
We were sortвид of very gungGung hoХо with our successуспех in AustraliaАвстралия
175
552384
2650
Бяхме много горди с успеха си в Австралия
09:24
and NewНов ZealandЗеландия at that stageсцена.
176
555034
2821
и Нова Зеландия на този етап.
09:27
So that yearгодина really taughtпреподава us the importanceважност of beingсъщество patientтърпелив
177
557855
3504
Тази година ни научи за важността да бъдем търпеливи
09:30
and really understandingразбиране the localместен marketпазар before you
178
561359
2288
и да разберем какъв е местния пазар, преди
09:33
becomeда стане so boldсмел as to setкомплект loftyвъзвишени targetsцели.
179
563647
3648
да си поставим смели цели.
09:36
But what I'm really pleasedдоволен to say is, in 2010,
180
567295
4024
Но съм доволен да кажа, че през 2010 г.
09:40
MovemberMovember becameстана a trulyнаистина globalв световен мащаб movementдвижение.
181
571319
2604
"Мовембър" стана глобално движение.
09:43
CanadaКанада was just pippedpipped to the postпост in termsусловия of
182
573923
2276
Канада беше свързана по пощата в
09:45
the numberномер one fundraisingнабиране на средства campaignкампания in the worldсвят.
183
576199
2672
кампания номер едно за набиране на средства в света.
09:48
Last yearгодина we had 450,000 MoМо BrosBros spreadразпространение acrossпрез the worldсвят
184
578871
5132
През миналата година в света имаше 450 000 Мо Брос
09:53
and togetherзаедно we raisedувеличен 77 millionмилион dollarsдолара.
185
584003
4052
и заедно събрахме 77 милиона долара.
09:57
(ApplauseАплодисменти)
186
588055
7908
(Аплодисменти)
10:05
And that makesправи MovemberMovember now the biggestНай-големият funderдонор
187
595963
2339
Това прави "Мовембър" най-големия спонсор
10:07
of prostateпростата cancerрак researchизследване and supportподдържа programsпрограми in the worldсвят.
188
598302
4243
на изследвания на рак на простатата и за поддържащи програми в света.
10:12
And that is an amazingудивителен achievementпостижение when you think about
189
602545
2349
Това е удивително постижение, когато знаете, че
10:14
us growingнарастващ mustachesмустаци. (LaughterСмях)
190
604894
3736
си пускаме мустаци. (Смях)
10:18
And for us, we have redefinedпредефинирани charityблаготворителност.
191
608630
2016
Предефинирахме благотворителността.
10:20
Our ribbonпанделка is a hairyКосмат ribbonпанделка. (LaughterСмях)
192
610646
5376
Панделката ни е панделка от косми. (Смях)
10:25
Our ambassadorsпосланици are the MoМо BrosBros and the MoМо SistasSistas,
193
616022
2357
Посланиците ни са Мо Брос и Мо Систас
10:27
and I think that's been fundamentalосновен to our successуспех.
194
618379
3195
и мисля, че това е основата на успеха ни.
10:31
We handръка acrossпрез our brandмарка and our campaignкампания to those people.
195
621574
4104
Предаваме бранда и кампанията си на тези хора.
10:35
We let them embraceпрегръдка it and interpretинтерпретира it in theirтехен ownсобствен way.
196
625678
3944
Оставяме ги да ги възприемат и да ги интерпретират по свой начин.
10:39
So now I liveживея in LosЛос AngelesАнджелис, because
197
629622
2599
Сега живея в Лос Анджелис, защото
10:41
the ProstateПростатата CancerРак FoundationФондация of the U.S. is basedбазиран there,
198
632221
2769
фондацията за борба с рак на простатата в САЩ се намира там
10:44
and I always get askedпопитах by the mediaсредства down there,
199
634990
2528
и медиите винаги ме питат,
10:47
because it's so celebrity-drivenЗнаменитост задвижване,
200
637518
2536
защо това движение е движение от знаменитости,
10:49
"Who are your celebrityзнаменитост ambassadorsпосланици?"
201
640054
2767
"Кои са посланиците ви от знаменитости?"
10:52
And I say to them, "Last yearгодина we were fortunateкъсмет enoughдостатъчно
202
642821
2801
Казвам им: "Миналата година бяхме щастливи
10:55
to have 450,000 celebrityзнаменитост ambassadorsпосланици."
203
645622
3462
да имаме 450 000 посланици - знаменитости".
10:58
And they go, "What, what do you mean?"
204
649084
1240
Продължават: "Какво искате да кажете?"
10:59
And it's like, everything singleединичен personчовек, everyвсеки singleединичен MoМо BroБрато
205
650324
2962
Всеки един, всеки Мо Бро
11:02
and MoМо SistaSista that participatesучаства in MovemberMovember
206
653286
2591
и Мо Систа, който участва в "Мовембър",
11:05
is our celebrityзнаменитост ambassadorпосланик, and that is so, so importantважно
207
655877
3490
е наш посланик - знаменитост, това е толкова важно
11:08
and fundamentalосновен to our successуспех.
208
659367
2919
и основно за успеха ни.
11:11
Now what I want to shareдял with you is
209
662286
2672
Искам да споделя с вас,
11:14
one of my mostнай-много touchingтрогателен MovemberMovember momentsмоменти,
210
664958
4000
един от най-вълнуващите моменти в "Мовембър" за мен,
11:18
and it happenedсе случи here in TorontoТоронто last yearгодина,
211
668958
2840
който се случи тук в Торонто през миналата година,
11:21
at the endкрай of the campaignкампания.
212
671798
2480
в края на кампанията.
11:23
I was out with a teamекип. It was the endкрай of MovemberMovember.
213
674278
3441
Бях излязъл с групата. Беше в края на "Мовембър".
11:27
We'dНие ще had a great campaignкампания, and to be honestчестен, we'dние искаме had
214
677719
2753
Имахме страхотна кампания и да бъда честен, пихме
11:29
our fairсправедлив shareдял of beerБира that night, but I said,
215
680472
2774
голямо количество бира тази вечер, но казах:
11:32
"You know what, I think we'veние имаме got one more barбар left in us." (LaughterСмях)
216
683246
3467
"Знаете ли, мисля, че имаме още една консерва". (Смях)
11:36
So we piledприбрана into a taxiтакси, and this is our taxiтакси driverшофьор,
217
686713
3405
Влязохме в едно такси, а това е водачът на таксито ни,
11:39
and I was sittingседнал in the back seatседалка, and he turnedоказа around
218
690118
2192
седях на задната седалка, той се обърна и ми каза:
11:41
and said, "Where are you going?"
219
692310
1544
"Къде отивате?"
11:43
And I said, "HangВися on, that is an amazingудивителен mustacheмустаци."
220
693854
3082
Казах: "Почакай, това са страхотни мустаци".
11:46
(LaughterСмях)
221
696936
4407
(Смях)
11:50
And he said, "I'm doing it for MovemberMovember." And I said,
222
701343
1936
Той каза: "Правя го заради "Мовембър"". Казах:
11:52
"So am I." And I said, "Tell me your MovemberMovember storyистория."
223
703279
4310
"Също и аз". Казах: "Разкажи ми историята си за "Мовембър"".
11:57
And he goesотива, "Listen, I know it's about men'sмъжки healthздраве,
224
707589
1976
Той продължи: "Слушай, знам, че това е за здравето на мъжете,
11:59
I know it's about prostateпростата cancerрак, but this is for breastгърди cancerрак."
225
709565
3062
знам, че е за рак на простатата, но е и за рак на гърдата".
12:02
And I said, "Okay, that's interestingинтересен."
226
712627
1648
Казах: "Добре, това е интересно".
12:03
And he goesотива, "Last yearгодина, my momмама passedпреминали away from breastгърди cancerрак in SriШри LankaЛанка,
227
714275
3557
Той продължи: "През миналата година майка ми почина от рак на гърдата в Шри Ланка,
12:07
because we couldn'tне можех affordпозволим properправилното treatmentлечение for her,"
228
717832
3366
защото не можахме да намерим правилно лечение",
12:10
and he said, "This mustacheмустаци is my tributeданък to my momмама."
229
721198
4312
той каза: "Тези мустаци са приноса ми към майка ми".
12:15
And we sortвид of all chokedзадави up in the back of the taxiтакси,
230
725510
2828
Всички в таксито се закашляхме
12:17
and I didn't tell him who I was, because I didn't think it was appropriateподходящ,
231
728338
2533
и не му казах кой съм, защото мисля, че беше неуместно,
12:20
and I just shookразтърси his handръка and I said, "Thank you so much.
232
730871
1943
стиснах ръката му и казах: Благодаря ти много.
12:22
Your momмама would be so proudгорд."
233
732814
1344
Майка ти щеше да бъде толкова горда".
12:23
And from that momentмомент I realizedосъзнах that MovemberMovember
234
734158
1928
От този момент осъзнах, че "Мовембър"
12:25
is so much more than a mustacheмустаци, havingкато a jokeшега.
235
736086
3038
е много повече от мустаци и забава.
12:28
It's about eachвсеки personчовек comingидващ to this platformплатформа,
236
739124
3709
Всеки трябва да дойде до това убеждение,
12:32
embracingобхващащ it in theirтехен ownсобствен way,
237
742833
2130
като го възприема по свой начин
12:34
and beingсъщество significantзначителен in theirтехен ownсобствен life.
238
744963
3073
и това е нещо важно в живота му.
12:37
For us now at MovemberMovember, we really focusфокус on
239
748036
5275
В "Мовебмър" разглеждаме
12:42
threeтри programпрограма areasобласти, and havingкато a trueвярно impactвъздействие:
240
753311
4272
три програми и имаме добър резултат:
12:47
awarenessосъзнаване and educationобразование,
241
757583
2417
осъзнаване и образоване,
12:49
survivorСървайвър supportподдържа programsпрограми, and researchизследване.
242
760000
2787
програми за подкрепа на оживелите и изследвания.
12:52
Now we always focusфокус, naturallyестествено, on how much we raiseповишаване на,
243
762787
3545
Винаги разглеждаме колко пари сме събрали,
12:55
because it's a very tangibleосезаем outcomeизход, but for me,
244
766332
3121
защото това е много важно, но за мен
12:58
awarenessосъзнаване and educationобразование is more importantважно than the fundsфинансови средства we raiseповишаване на,
245
769453
4207
осъзнаването и образоването са по-важни отколкото събраните пари,
13:03
because I know that is changingсмяна and savingспестяване livesживота todayднес,
246
773660
2864
защото знам, че това променя хората и спестяванията продължават,
13:06
and it's probablyвероятно bestнай-доброто exampledexampled by
247
776524
2282
което е може би най-добре илюстрирано от
13:08
a youngмлад guy that I metсрещнах at SouthЮжна by SouthwestЮгозапад
248
778806
2830
млад мъж, когото срещнах на юг-югозапад
13:11
in AustinОстин, TexasТексас, at the startначало of the yearгодина.
249
781636
2840
в Остин, Тексас, в началото на годината.
13:13
He cameдойде up to me and said, "Thank you for startingстартиране MovemberMovember."
250
784476
3024
Той дойде при мен и каза: "Благодаря ти, че основа "Мовебрър"".
13:17
And I said, "Thank you for doing MovemberMovember."
251
787500
1932
Казах: "Благодаря ти, че участваш в "Мовембър"".
13:18
And I lookedпогледнах at him, and I was like, "I'm prettyкрасива sure you can't growрастат a mustacheмустаци." (LaughterСмях)
252
789432
3860
Погледнах го и казах: "Сигурен съм, че не можеш да си пуснеш мустаци". (Смях)
13:22
And I said, "What's your MovemberMovember storyистория?"
253
793292
2384
Казах: "Каква е историята ти за "Мовембър"?"
13:25
And he said, "I grewизраснал the worstнай-лошото mustacheмустаци ever." (LaughterСмях)
254
795676
4023
Той каза: "Пуснах си най-лошите мустаци". (Смях)
13:29
"But I wentотидох home for ThanksgivingДен на благодарността dinnerвечеря, and prettyкрасива quicklyбързо
255
799699
2570
"Но когато се върнах в къщи за Деня на благодарността,
13:31
the conversationразговор around the tableмаса turnedоказа to
256
802269
2000
разговорът на масата стана за това,
13:33
what the hellад was going on." (LaughterСмях)
257
804269
3331
какво, по дяволите, правя". (Смях)
13:37
"And we talkedговорих -- I talkedговорих to them about MovemberMovember,
258
807600
4148
"Говорихме - говорих за "Мовембър"
13:41
and then after that, my dadтатко cameдойде up to me, and at the ageвъзраст
259
811748
2345
и след това баща ми дойде при мен и на 26 години,
13:43
of 26, for the first time ever, I had a conversationразговор with my dadтатко
260
814093
4071
за пръв път разговарях с баща ми
13:47
one on one about men'sмъжки healthздраве. I had a conversationразговор
261
818164
3101
лице в лице за здравето на мъжете. Разговарях
13:50
with my dadтатко about prostateпростата cancerрак, and I learnedнаучен
262
821265
3123
с баща ми за рак на простатата и научих,
13:53
that my grandfatherдядо had prostateпростата cancerрак
263
824388
2786
че дядо ми е имал рак на простатата,
13:56
and I was ableспособен to shareдял with my dadтатко that he was
264
827174
3183
можах да кажа на баща ми, че той
13:59
twiceдва пъти as likelyвероятно to get that diseaseболест, and he didn't know that,
265
830357
3023
има двойна вероятност да има тази болест, той не знаеше това
14:02
and he hadn'tне е имал been gettingполучаване на screenedпроверени for it."
266
833380
2070
и не беше ходил на скенер".
14:04
So now, that guy is gettingполучаване на screenedпроверени for prostateпростата cancerрак.
267
835450
3497
Този човек се прегледа на скенер за рак на простатата.
14:08
So those conversationsразговори, gettingполучаване на menхора engagedангажиран in this,
268
838947
2590
Тези разговори, ангажирането на хората
14:11
at whateverкакто и да е ageвъзраст, is so criticallyкритично importantважно,
269
841537
2795
на каквато и да е възраст е важно
14:13
and in my viewизглед so much more importantважно
270
844332
2022
и според мен много по-важно,
14:15
than the fundsфинансови средства we raiseповишаване на.
271
846354
3115
от средствата, които събираме.
14:18
Now to the fundsфинансови средства we raiseповишаване на, and researchизследване,
272
849469
2800
Средствата, които събираме, изследванията
14:21
and how we're redefiningПредефиниране researchизследване.
273
852269
2677
и как предефинирахме изследванията.
14:24
We fundфонд prostateпростата cancerрак foundationsфондации now in 13 countriesдържави.
274
854946
4638
Сега събираме средства за фондации за борба с рак на простатата в 13 държави.
14:29
We literallyбуквално fundфонд hundredsстотици if not thousandsхиляди of institutionsинституции
275
859584
3405
Спонсорираме стотици, ако не хиляди институции
14:32
and researchersизследователи around the worldсвят, and when we lookedпогледнах
276
862989
2810
и изследователи по света и когато наскоро
14:35
at this more recentlyнаскоро, we realizedосъзнах there's a realреален lackлипса
277
865799
4373
разгледахме това, осъзнахме, че няма
14:39
of collaborationсътрудничество going on even withinв рамките на institutionsинституции,
278
870172
4159
сътрудничество в институциите,
14:43
let aloneсам nationallyнационално, let aloneсам globallyв световен мащаб, and this is not uniqueединствен по рода си
279
874331
2353
национално или глобално и това не е само
14:46
to prostateпростата cancerрак. This is cancerрак researchизследване the worldсвят over.
280
876684
3420
при изследвания на рак на простатата. Това са изследвания на рак по света.
14:49
And so we said, right, we'dние искаме redefinedпредефинирани charityблаготворителност. We need
281
880104
3618
Казахме" "Добре, предефинирахме благотворителността. Трябва
14:53
to redefineпредефиниране the way these guys operateработи. How do we do that?
282
883722
4051
да предефинираме начина, по който тези хора работят. Как правим това?
14:57
So what we did was, we createdсъздаден a globalв световен мащаб actionдействие planплан,
283
887773
3609
Създадохме план за глобално действие,
15:00
and we're takingприемате 10 percentна сто of what's raisedувеличен in eachвсеки countryдържава
284
891382
1817
взимаме 10 процента от събраните пари във всяка държава,
15:02
now and puttingпускането it into a globalв световен мащаб fundфонд, and we'veние имаме got
285
893199
2342
влагаме ги в глобален фонд, привличаме
15:05
the bestнай-доброто prostateпростата cancerрак scientificнаучен mindsумове in the worldсвят
286
895541
2736
най-добрите учени по рак на простатата в света
15:07
that look after that fundфонд,
287
898277
2563
да управляват този фонд,
15:10
and they come togetherзаедно eachвсеки yearгодина and identifyидентифициране
288
900840
2109
те се събират всяка година, идентифицират
15:12
the numberномер one priorityприоритет,
289
902949
2987
приоритет номер едно
15:15
and that, last yearгодина, was gettingполучаване на a better screeningскрининг testтест.
290
905936
3896
и това през миналата година имаше като резултат най-добрият тест на сканиране.
15:19
So they identifiedидентифициран that as a priorityприоритет, and then
291
909832
2157
Те идентифицираха това като приоритет и
15:21
they'veте имат got and recruitedнаети now 300 researchersизследователи
292
911989
2629
наеха 300 изследователи
15:24
from around the worldсвят that are studyingизучаване that topicтема,
293
914618
2684
от целия свят, които изучават проблема,
15:26
essentiallyпо същество the sameедин и същ topicтема.
294
917302
1951
същия проблем.
15:28
So now we're fundingфинансиране them to the tuneмелодия of about
295
919253
1761
Спонсорираме ги с около
15:30
fiveпет or sixшест millionмилион dollarsдолара to collaborateсътрудничим
296
921014
2783
пет или шест милиона долара,
15:33
and bringingпривеждане them togetherзаедно, and that's a uniqueединствен по рода си thing
297
923797
2608
събираме ги заедно и това е уникално нещо
15:35
in the cancerрак worldсвят, and we know, throughпрез that collaborationсътрудничество,
298
926405
2976
в света на рака и знаем, че чрез това сътрудничество
15:38
it will accelerateускоряване outcomesрезултати.
299
929381
3392
ще се ускорят резултатите.
15:42
And that's how we're redefiningПредефиниране the researchизследване worldсвят.
300
932773
6260
Как предефинирахме света на изследванията.
15:48
So, what I know about my MovemberMovember journeyпътуване is that,
301
939033
6644
От пътешествието ми "Мовембър" знам,
15:55
with a really creativeтворчески ideaидея,
302
945677
3142
че с творческа идея,
15:58
with passionстраст, with persistenceупоритост, and a lot of patienceтърпение,
303
948819
4417
със страст, с настойчивост, с много търпение,
16:02
fourчетирима matesСъквартиранти, fourчетирима mustachesмустаци,
304
953236
3030
четири съдружника, четири мустака,
16:05
can inspireвдъхновяват a roomстая fullпълен of people,
305
956266
2323
могат да въодушевят много хора
16:08
and that roomстая fullпълен of people can go on and inspireвдъхновяват a cityград,
306
958589
2913
и тази зала, която е пълна с хора, може да въодушеви град,
16:11
and that cityград is MelbourneМелбърн, my home.
307
961502
2200
и този град е Мелбърн, домът ми.
16:13
And that cityград can go on and inspireвдъхновяват a stateсъстояние, and that stateсъстояние
308
963702
3263
Този град може да въодушеви щат и този щат
16:16
can go on and inspireвдъхновяват a nationнация, and beyondотвъд that,
309
966965
3573
може да въодушеви нация и повече от това,
16:20
you can createсъздавам a globalв световен мащаб movementдвижение
310
970538
2843
можете да създадете глобално движение,
16:22
that is changingсмяна the faceлице of men'sмъжки healthздраве.
311
973381
2369
което променя здравето на мъжете.
16:25
My nameиме is AdamАдам GaroneGarone, and that's my storyистория.
312
975750
2375
Името ми е Адам Гарон и това е историята ми.
16:27
Thank you. (ApplauseАплодисменти)
313
978125
2662
Благодаря. (Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Adam Garone - Moustache activist
A co-founder of Movember, Adam Garone aims to change the face of men's health.

Why you should listen

With a background in web and mobile marketing, Australian native Adam Garone's career took a left turn in 2003 when his brother challenged him to grow out a moustache. The two wondered if they could bring the moustache back in vogue and, in the process, raise awareness for men's health along with money for prostate cancer research. Thus began the Movember movement. Garone serves as CEO.

The Movember challenge is simple: men begin November 1st clean shaven and, for the next 30 days, grow out their moustaches while seeking out sponsorship for their efforts. The proceeds go to the Prostate Cancer Foundation as well as Livestrong. In 2011, Movember raised $126 million in 14 countries. 

More profile about the speaker
Adam Garone | Speaker | TED.com