ABOUT THE SPEAKER
Isabel Allende - Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal.

Why you should listen

As a novelist and memoirist, Isabel Allende writes of passionate lives, including her own. Born into a Chilean family with political ties, she went into exile in the United States in the 1970s—an event that, she believes, created her as a writer. Her voice blends sweeping narrative with touches of magical realism; her stories are romantic, in the very best sense of the word. Her novels include The House of the SpiritsEva Luna and The Stories of Eva Luna, and her latest, Maya's Notebook and Ripper. And don't forget her adventure trilogy for young readers— City of the BeastsKingdom of the Golden Dragon and Forest of the Pygmies.

As a memoirist, she has written about her vision of her lost Chile, in My Invented Country, and movingly tells the story of her life to her own daughter, in Paula. Her book Aphrodite: A Memoir of the Senses memorably linked two sections of the bookstore that don't see much crossover: Erotica and Cookbooks. Just as vital is her community work: The Isabel Allende Foundation works with nonprofits in the San Francisco Bay Area and Chile to empower and protect women and girls—understanding that empowering women is the only true route to social and economic justice.

More profile about the speaker
Isabel Allende | Speaker | TED.com
TED2014

Isabel Allende: How to live passionately—no matter your age

Исабел Алиенде: Как да живеем със страст, независимо от възрастта

Filmed:
3,621,698 views

Писателката Исабел Алиенде е на 71. Да, има няколко бръчки, но има и невероятна гледна точка. В тази откровена беседа, насочена към зрители от всички възрасти, тя говори за страховете си, свързани с остаряването и споделя, че възнамерява да продължи да живее със страст.
- Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
HiЗдравей, kidsдеца.
0
990
1549
Здравейте, деца!
00:14
(LaughterСмях)
1
2539
1560
(Смях)
00:16
I'm 71.
2
4099
2584
На 71 години съм.
00:18
(ApplauseАплодисменти)
3
6683
2095
(Аплодисменти)
00:20
My husbandсъпруг is 76.
4
8778
2802
Съпругът ми е на 76.
00:23
My parentsродители are in theirтехен lateкъсен 90s,
5
11580
3460
Родителите ми са в края на 90те си години,
00:27
and OliviaОливия, the dogкуче, is 16.
6
15040
2690
a кучето Оливия е на 16.
00:29
So let's talk about agingостаряване.
7
17740
2390
Да поговорим за остаряването.
00:32
Let me tell you how I feel
8
20130
1418
Нека ви кажа как се чувствам,
00:33
when I see my wrinklesбръчки in the mirrorогледало
9
21548
2327
щом видя бръчките си в огледалото
00:36
and I realizeосъзнавам that some partsчасти of me have droppedспадна
10
23875
3325
и осъзная, че някои части от мен
са се отпуснали
00:39
and I can't find them down there.
11
27200
2632
и не мога да ги открия там долу.
00:42
(LaughterСмях)
12
29832
1138
(Смях)
00:43
MaryМери OliverОливър saysказва in one of her poemsстихотворения,
13
30970
3199
Мери Оливър пита в един от стиховете си:
00:46
"Tell me, what is it that you planплан to do
14
34169
3679
"Кажи ми какво смяташ да правиш
00:50
with your one wildдив and preciousскъпоценен life?"
15
37848
3683
с единствения си луд и скъпоценен живот?"
00:53
Me, I intendвъзнамерявам to liveживея passionatelyстрастно.
16
41531
4303
Аз смятам да го живея със страст.
00:58
When do we startначало agingостаряване?
17
45834
2012
Кога започваме да остаряваме?
01:00
SocietyОбщество decidesреши when we are oldстар,
18
47846
2387
Обществото решава кога сме остарели,
01:02
usuallyобикновено around 65, when we get MedicareMedicare,
19
50233
4231
обикновено около 65,
когато получаваме Medicare,
01:06
but we really startначало agingостаряване at birthраждане.
20
54464
2766
но всъщност започваме да стареем
с раждането си.
01:09
We are agingостаряване right now,
21
57230
1960
Остаряваме и в момента
01:11
and we all experienceопит it differentlyразлично.
22
59190
3193
и всички ние го преживяваме
по различен начин.
01:14
We all feel youngerпо-млад than our realреален ageвъзраст,
23
62383
3442
Всички се чувстваме по-млади
от истинската си възраст,
01:18
because the spiritдух never agesвъзрасти.
24
65825
2171
защото духът никога не остарява.
01:20
I am still 17.
25
67996
3295
Аз още съм на 17.
01:23
SophiaСофия LorenЛорен. Look at her.
26
71291
3529
София Лорен. Погледнете я!
01:27
She saysказва that everything you see
27
74820
2873
Kазва, че всичко, което виждате,
01:29
she owesдължи to spaghettiспагети.
28
77693
2283
се дължи на спагетите.
01:32
I triedопитах it and gainedпридобит 10 poundsпаунда
29
79976
2488
Опитах и аз така и качих 5 кг.
01:34
in the wrongпогрешно placesместа.
30
82464
2102
не където трябва.
01:36
But attitudeповедение, agingостаряване is alsoсъщо attitudeповедение and healthздраве.
31
84566
5152
Но отношението - остаряването е също и
начин на мислене и здраве.
01:41
But my realреален mentorнаставник in this journeyпътуване of agingостаряване
32
89718
3700
Истинският ми учител по пътя
на остаряването
01:45
is OlgaОлга MurrayМъри.
33
93418
1541
е Олга Мъри.
01:47
This CaliforniaКалифорния girlмомиче at 60
34
94959
2790
Това момиче от Калифорния на 60
01:49
startedзапочна workingработа in NepalНепал to saveспасяване youngмлад girlsмомичета
35
97749
3701
започва да работи в Непал за спасяването
на малките момичета
01:53
from domesticвътрешен bondageробството.
36
101450
2059
от домашно робство.
01:55
At 88, she has savedспасени 12,000 girlsмомичета,
37
103509
4391
На 88 тя е спасила 12000 момичета
02:00
and she has changedпроменен the cultureкултура in the countryдържава.
38
107900
2493
и е променила културата на страната.
02:02
(ApplauseАплодисменти)
39
110393
990
(Аплодисменти)
02:03
Now it is illegalнезаконен for fathersбащи
40
111383
3447
Вече е незаконно бащите
02:07
to sellпродажба theirтехен daughtersдъщери into servitudeсервитут.
41
114830
3156
да продават дъщерите си в робство.
02:10
She has alsoсъщо foundedоснован orphanagesдомове за сираци
42
117986
2527
Основала е също и домове за сираци
02:12
and nutritionalхранителна clinicsклиники.
43
120513
2030
и клиники за хранене.
02:14
She is always happyщастлив
44
122543
1653
Тя винаги е щастлива
02:16
and eternallyвечно youngмлад.
45
124196
3501
и е вечно млада.
02:19
What have I lostзагубен in the last decadesдесетилетия?
46
127697
4028
Какво загубих аз през последните
десетилетия?
02:23
People, of courseкурс,
47
131725
2171
Хора, разбира се,
02:26
placesместа, and the boundlessбезгранична energyенергия of my youthмладежта,
48
133896
3847
места и безкрайната енергия на младостта,
02:29
and I'm beginningначало to loseгубя independenceнезависимост,
49
137743
1845
започвам да губя самостоятелността си
02:31
and that scaresплаши me.
50
139588
2385
и това ме плаши.
02:34
RamRAM DassВасилев saysказва that dependencyзависимост hurtsБоли,
51
141973
4173
Рам Дас казва, че зависимостта боли,
02:38
but if you acceptприемам it, there is lessпо-малко sufferingстрадание.
52
146146
2893
но ако я приемеш, по-малко ще страдаш.
02:41
After a very badлошо strokeудар,
53
149039
2136
След един много лош удар
02:43
his agelessнеостаряваща soulдуша watchesчасовници the changesпромени
54
151175
3352
неговата неостаряваща душа
наблюдава промените
02:46
in the bodyтяло with tendernessнежност,
55
154527
2261
в тялото с топлота
02:48
and he is gratefulблагодарен to the people who help him.
56
156788
4512
и той е благодарен на хората,
които му помагат.
02:53
What have I gainedпридобит?
57
161300
3070
Какво спечелих?
02:56
FreedomСвобода: I don't have to proveдокажи anything anymoreвече.
58
164370
4061
Свобода - вече нищо не трябва да доказвам.
03:00
I'm not stuckзаби in the ideaидея of who I was,
59
168431
2565
Не съм заложник на идеята коя съм била,
03:03
who I want to be,
60
170996
1130
коя искам да бъда
03:04
or what other people expectочаквам me to be.
61
172126
3864
или каква очакват да бъда другите.
03:08
I don't have to please menхора anymoreвече,
62
175990
4050
Вече не се налага да се харесвам
на мъжете,
03:12
only animalsживотни.
63
180040
2848
а само на животните.
03:15
I keep tellingказвам my superegoсуперего to back off
64
182888
3542
Продължавам да повтарям на
супер егото си да се оттегли
03:18
and let me enjoyнаслади се what I still have.
65
186430
2182
и да ме остави да се радвам
на това, което все още имам.
03:20
My bodyтяло mayможе be fallingпадане apartна части,
66
188612
2059
Тялото ми може и да се разпада,
03:22
but my brainмозък is not, yetоще.
67
190671
3454
но мозъкът ми е цял все още.
03:26
I love my brainмозък.
68
194125
2047
Обичам мозъка си.
03:28
I feel lighterзапалка.
69
196172
2958
Чувствам се по-лека.
03:31
I don't carryнося grudgesяд, ambitionамбиция, vanityсуета,
70
199130
5277
Не нося яд, амбиция, суета,
03:36
noneнито един of the deadlyсмъртоносен sinsгреховете that are not even
71
204407
1855
никой от смъртните грехове, които дори
03:38
worthзаслужава си the troubleбеда.
72
206262
2194
не си струват усилията.
03:40
It's great to let go.
73
208456
1744
Чудесно е да се освободиш.
03:42
I should have startedзапочна soonerрано.
74
210200
2090
Трябваше да започна по-рано.
03:44
And I alsoсъщо feel softerпо-меки
75
212290
2746
Чувствам се и по-спокойна,
03:47
because I'm not scaredуплашен of beingсъщество vulnerableуязвим.
76
215036
4024
защото не се страхувам да бъда уязвима.
03:51
I don't see it as weaknessслабост anymoreвече.
77
219060
3690
Вече не намирам уязвимостта за слабост.
03:54
And I've gainedпридобит spiritualityдуховност.
78
222750
2524
И спечелих духовност.
03:57
I'm awareосведомен that before,
79
225274
1923
Осъзнавам, че преди
03:59
deathсмърт was in the neighborhoodквартал.
80
227197
2296
смъртта беше в околността.
04:01
Now, it's nextследващия doorврата, or in my houseкъща.
81
229493
5301
Сега тя е в съседната къща или в моята.
04:06
I try to liveживея mindfullymindfully
82
234794
2469
Опитвам се да живея осъзнато
04:09
and be presentнастояще in the momentмомент.
83
237263
2126
и да присъствам във всеки момент.
04:11
By the way, the DalaiГенчев LamaЛама
84
239389
1761
Между другото, Далай Лама
04:13
is someoneнякой who has agedна възраст beautifullyпрекрасно,
85
241150
2120
е от хората, които остаряват красиво,
04:15
but who wants to be vegetarianвегетариански and celibateбезбрачие?
86
243270
2407
но кой иска да е вегетарианец
и безбрачен?
04:17
(LaughterСмях)
87
245677
3584
(Смях)
04:24
MeditationМедитация helpsпомага.
88
252676
2530
Медитацията помага.
04:27
(VideoВидео) ChildДете: OmmmOmmm. OmmmOmmm. OmmmOmmm.
89
255206
3967
(Видео) Дете: Оммм. Оммм. Оммм.
04:31
IsabelИзабел AllendeАлиенде: OmmmOmmm. OmmmOmmm. There it is.
90
259173
1937
Исабел Алиенде: Оммм. Оммм. Ето така.
04:33
And it's good to startначало earlyрано.
91
261110
2055
И е добре да започнете от рано.
04:35
You know, for a vainнапразно femaleженски пол like myselfсебе си,
92
263165
3671
Знаете ли, за суетна жена като мен
04:39
it's very hardтвърд to ageвъзраст in this cultureкултура.
93
266836
3397
е много трудно да остарява
в тази култура.
04:42
InsideВътре, I feel good, I feel charmingочарователен, seductiveсъблазнителен, sexyсексапилен.
94
270233
4725
Вътрешно се чувствам добре,
очарователна, съблазнителна, секси.
04:47
NobodyНикой не elseоще seesвижда that. (LaughterСмях)
95
274958
2932
Никой друг не вижда това. (Смях)
04:50
I'm invisibleневидим.
96
277890
2220
Невидима съм.
04:52
I want to be the centerцентър of attentionвнимание.
97
280110
1644
Искам да бъда център на внимание.
04:53
I hateмразя to be invisibleневидим.
98
281754
3058
Мразя да бъда невидима.
04:57
(LaughterСмях) (ApplauseАплодисменти)
99
284812
2081
(Смях) (Аплодисменти)
04:59
This is GraceГрейс DammannДрумева.
100
286893
2099
Това е Грейс Дамън.
05:01
She has been in a wheelchairинвалидна количка for sixшест yearsгодини
101
288992
2423
Тя е в инвалидна количка от шест години
05:03
after a terribleужасен carкола accidentзлополука.
102
291415
2365
след ужасна автомобилна катастрофа.
05:05
She saysказва that there is nothing more sensualчувствен
103
293780
3857
Казва, че няма нищо по-чувствено
05:09
than a hotгорещ showerдуш,
104
297637
1500
от един горещ душ,
05:11
that everyвсеки dropизпускайте of waterвода
105
299137
1797
че всяка капка вода
05:13
is a blessingблагословия to the sensesсетива.
106
300934
3210
е благословия за сетивата.
05:16
She doesn't see herselfсебе си as disabledхора с увреждания.
107
304144
2368
Не се смята за инвалид.
05:18
In her mindум, she's still surfingсърфинг in the oceanокеан.
108
306512
4006
В мислите си тя още кара сърф в океана.
05:22
EthelЕтел SeidermanSeiderman, a feistyборбен, belovedлюбим activistдеец
109
310518
4634
Етъл Сийдърман – енергична и
обичана активистка
05:27
in the placeмясто where I liveживея in CaliforniaКалифорния.
110
315152
2734
там, където живея в Калифорния.
05:30
She wearsноси redчервен patentпатент shoesобувки,
111
317886
3892
Тя носи маркови червени обувки
05:33
and her mantraмантра is that one scarfшал is niceприятен
112
321778
2252
и мантрата ѝ гласи, че един шал е
нещо хубаво,
05:36
but two is better.
113
324030
1785
но по-добре да са два.
05:38
She has been a widowвдовица for nineдевет yearsгодини,
114
325815
2803
Вдовица е от девет години,
05:40
but she's not looking for anotherоще mateкапитан.
115
328618
2032
но не търси нова половинка.
05:42
She saysказва that there is only a limitedограничен numberномер
116
330650
3085
Казва, че има ограничен брой
05:45
of waysначини you can screwвинт
117
333735
2250
начини да се чукаш –
05:48
well, she saysказва it in anotherоще way —
118
335985
2014
е, не го казва точно така –
05:50
and she has triedопитах them all.
119
337999
1968
и тя ги е опитала всичките.
05:52
(LaughterСмях)
120
339967
3039
(Смях)
05:55
I, on the other handръка,
121
343006
1285
Аз, от друга страна,
05:56
I still have eroticеротични fantasiesфантазии with AntonioАнтонио BanderasБандерас
122
344291
3618
все още имам еротични фантазии
с Антонио Бандерас –
06:00
(LaughterСмях) —
123
347909
1278
(Смях) –
06:01
and my poorбеден husbandсъпруг has to put up with it.
124
349187
4350
и бедният ми съпруг трябва
да се примири с това.
06:05
So how can I stayстоя passionateстрастен?
125
353537
2258
И така, как да запазя страстта си?
06:07
I cannotне мога will myselfсебе си to be passionateстрастен at 71.
126
355795
3952
Не мога да се заставя
да имам страст на 71.
06:11
I have been trainingобучение for some time,
127
359747
2239
Тренирам от известно време
06:14
and when I feel flatапартамент and boredотегчен, I fakeфалшив it.
128
361986
3757
и когато ми е безинтересно и скучно,
се преструвам.
06:17
AttitudeНагласа, attitudeповедение.
129
365743
2666
Гледна точка, отношение.
06:20
How do I trainвлак? I trainвлак by sayingпоговорка yes
130
368409
2734
Как тренирам? Като казвам да
06:23
to whateverкакто и да е comesидва my way:
131
371143
1811
на всичко, което дойде –
06:25
dramaдрама, comedyкомедия, tragedyтрагедия,
132
372954
2778
драма, комедия, трагедия,
06:27
love, deathсмърт, lossesзагуби.
133
375732
2992
любов, смърт, загуби.
06:30
Yes to life.
134
378724
2082
Да на живота!
06:33
And I trainвлак by tryingопитвайки to stayстоя in love.
135
380806
3431
Тренирам, опитвайки се да остана влюбена.
06:36
It doesn't always work,
136
384237
1453
Не винаги се получава,
06:37
but you cannotне мога blameвина me for tryingопитвайки.
137
385690
2854
но не ме обвинявайте, че опитвам.
06:40
And, on a finalфинал noteЗабележка,
138
388544
2499
И накрая,
06:43
retirementпенсиониране in SpanishИспански is jubilacijubilación.
139
391043
3987
пенсиониране на испански е jubilación.
06:47
JubilationТържествуване. CelebrationПразник.
140
395030
2747
Jubilación. Празнуване.
06:49
We have paidплатен our duesчленски внос.
141
397777
1486
Платили сме дължимото.
06:51
We have contributedдопринесоха to societyобщество.
142
399263
2077
Дали сме своя принос към обществото.
06:53
Now it's our time, and it's a great time.
143
401340
3333
Сега е нашето време и то е чудесно.
06:56
UnlessОсвен ако не you are illаз ще or very poorбеден,
144
404673
3037
Ако не си болен или много беден,
06:59
you have choicesизбор.
145
407710
1521
имаш възможност да избираш.
07:01
I have chosenизбран to stayстоя passionateстрастен,
146
409231
2653
Аз избрах да запазя страстта си,
07:04
engagedангажиран with an openотворен heartсърце.
147
411884
2599
да оставя сърцето си отворено.
07:06
I am workingработа on it everyвсеки day.
148
414483
2767
Всеки ден работя върху това.
07:09
Want to joinприсъедините me?
149
417250
3432
Искате ли да се присъедините?
07:12
Thank you.
150
420682
1663
Благодаря ви.
07:14
(ApplauseАплодисменти)
151
422345
5299
(Аплодисменти)
07:19
JuneЮни CohenКоен: So IsabelИзабел
IAIA: Thank you.
152
427644
3456
Джун Коен: И така, Исабел...
ИА: Благодаря ви.
07:23
JCJC: First of all,
153
431100
3361
ДК: Най-напред,
07:26
I never like to presumeПредполагам to
speakговоря for the TEDТЕД communityобщност,
154
434461
2749
никога не си позволявам да
говоря от името на TED общността,
07:29
but I would like to tell you that I have a feelingчувство
155
437210
2178
но искам да споделя чувството, че всички
07:31
we can all agreeСъгласен that you are still charmingочарователен,
156
439388
1834
ще се съгласим,
че вие още сте чаровна,
07:33
seductiveсъблазнителен and sexyсексапилен. Yes?
157
441222
1969
съблазнителна и секси. Нали?
07:35
IAIA: AwwAW, thank you.
(ApplauseАплодисменти)
158
443191
2495
ИА: Ооо, благодаря ви.
(Аплодисменти)
07:37
JCJC: HandsРъце down.
IAIA: No, it's makeupгрим.
159
445686
2486
ДК: Свалям ви шапка.
ИА: Не, дължи се на грима.
07:40
ModeratorМодератор: Now, would it be awkwardнеудобни
160
448172
1440
Модератор: Ще бъде ли неудобно
07:41
if I askedпопитах you a follow-upпоследващи действия questionвъпрос
about your eroticеротични fantasiesфантазии?
161
449612
2520
да задам допълнителен въпрос
за еротичните ви фантазии?
07:44
IAIA: Oh, of courseкурс. About what?
162
452132
1678
ИА: О, разбира се.
За какво точно?
07:46
(LaughterСмях)
163
453810
1001
(Смях)
07:47
ModeratorМодератор: About your eroticеротични fantasiesфантазии.
IAIA: With AntonioАнтонио BanderasБандерас.
164
454811
3036
М: За еротичните ви фантазии.
ИА: С Антонио Бандерас.
07:50
ModeratorМодератор: I was just wonderingчудех
if you have anything more to shareдял.
165
457847
2779
М: Просто се чудех дали
имате още нещо да споделите.
07:52
IAIA: Well, one of them is that — (LaughterСмях)
166
460626
5174
ИА: Добре, една от тях е... (Смях)
07:58
One of them is that I placeмясто a nakedгол AntonioАнтонио BanderasБандерас
167
465800
2129
Една от тях е как слагам
голия Антонио Бандерас
08:00
on a MexicanМексикански tortillaмексиканска царевична питка,
168
467929
2933
на мексиканска тортила,
08:03
I slatherпилея him with guacamoleгуакамоле and salsaсалса,
169
470862
3690
покривам го с гуакамоле и салса,
08:06
I rollролка him up, and I eatЯжте him. (LaughterСмях)
170
474552
3499
навивам го и го изяждам. (Смях)
08:10
Thank you.
171
478051
1793
Благодаря ви.
08:12
(ApplauseАплодисменти)
172
479844
3366
(Аплодисменти)
Translated by Kitchka Dyankova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Isabel Allende - Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal.

Why you should listen

As a novelist and memoirist, Isabel Allende writes of passionate lives, including her own. Born into a Chilean family with political ties, she went into exile in the United States in the 1970s—an event that, she believes, created her as a writer. Her voice blends sweeping narrative with touches of magical realism; her stories are romantic, in the very best sense of the word. Her novels include The House of the SpiritsEva Luna and The Stories of Eva Luna, and her latest, Maya's Notebook and Ripper. And don't forget her adventure trilogy for young readers— City of the BeastsKingdom of the Golden Dragon and Forest of the Pygmies.

As a memoirist, she has written about her vision of her lost Chile, in My Invented Country, and movingly tells the story of her life to her own daughter, in Paula. Her book Aphrodite: A Memoir of the Senses memorably linked two sections of the bookstore that don't see much crossover: Erotica and Cookbooks. Just as vital is her community work: The Isabel Allende Foundation works with nonprofits in the San Francisco Bay Area and Chile to empower and protect women and girls—understanding that empowering women is the only true route to social and economic justice.

More profile about the speaker
Isabel Allende | Speaker | TED.com