ABOUT THE SPEAKER
Alex Tabarrok - Economist
With the hit economic blog MarginalRevolution.com, co-author Alex Tabarrok generates more hits than a summer hailstorm, and sheds light into the darkest corners of the dismal science.

Why you should listen

Perhaps the appeal of economics in the blogosphere was not pre-ordained from its representation in the bestseller lists (the Freakonomics phenomenon notwithstanding). But economists have taken the internet by storm, and Alex Tabarrok is one of the hottest -- along with co-author Tyler Cowen, their blog marginalrevolution.com is one of the most popular on the web, generating a forest of links and kudos from the mainstream press, including the Wall Street Journal.

Tabarrok's fascinations include the intersection among economics, law and public policy -- examining questions such as how race and poverty affect the outcome of jury trials. Tabarrok is also the Director of Research for the Independent Institute, an assistant editor for the Independent Review, and an Associate Professor of Economics at George Mason University.

More profile about the speaker
Alex Tabarrok | Speaker | TED.com
TED2009

Alex Tabarrok: How ideas trump crises

Алекс Табарок за това как идеите побеждават кризите

Filmed:
881,960 views

"Мрачната наука" наистина блести в този оптимистичен разговор с твърдението на икономиста Алекс Табарок, че свободната търговия и глобализацията оформят нашия, някога разделен свят, в една общност за споделяне на идеи, по-здрава, щастлива и просперираща от каквито и да било предвиждания.
- Economist
With the hit economic blog MarginalRevolution.com, co-author Alex Tabarrok generates more hits than a summer hailstorm, and sheds light into the darkest corners of the dismal science. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The first halfнаполовина of the 20thтата centuryвек
0
0
4000
Първата половина на двадесети век
00:16
was an absoluteабсолютен disasterбедствие in humanчовек affairsработи,
1
4000
3000
е била абсолютна катастрофа в човешките дела,
00:19
a cataclysmкатаклизъм.
2
7000
2000
катаклизъм.
00:21
We had the First WorldСветът WarВойна,
3
9000
3000
Преживяли сме Първата световна война,
00:24
the Great DepressionДепресия,
4
12000
2000
Великата депресия,
00:26
the SecondСекунда WorldСветът WarВойна
5
14000
2000
Втората световна война
00:28
and the riseиздигам се of the communistкомунистически nationsнароди.
6
16000
3000
и издигането на комунистическите нации.
00:31
And eachвсеки one of these forcesвойски
7
19000
2000
Всяка една от тези сили
00:33
splitразцепване the worldсвят, toreразкъса the worldсвят apartна части,
8
21000
2000
е разцепвала света, разкъсвала е света на части,
00:35
dividedразделен the worldсвят.
9
23000
3000
разделяла е света.
00:38
And they threwхвърли up wallsстени --
10
26000
2000
И са издигали стени,
00:40
politicalполитически wallsстени, tradeтърговия wallsстени,
11
28000
2000
политически стени, търговски стени,
00:42
transportationтранспорт wallsстени,
12
30000
2000
транспортни стени,
00:44
communicationобщуване wallsстени, ironжелязо curtainsзавеси --
13
32000
3000
комуникационни стени, железни завеси,
00:47
whichкойто dividedразделен peoplesнароди and nationsнароди.
14
35000
4000
които са разделяли народи и нации.
00:51
It was only in the secondвтори halfнаполовина of the 20thтата centuryвек
15
39000
4000
Едва през втората половина на двадесети век,
00:55
that we slowlyбавно beganзапочна to pullдърпам ourselvesсебе си
16
43000
3000
бавно започнахме да се измъкваме
00:58
out of this abyssбездната.
17
46000
3000
от тази бездна.
01:01
TradeТърговия wallsстени beganзапочна to come tumblingакробатика down.
18
49000
3000
Търговските стени започнаха да се сриват.
01:04
Here are some dataданни on tariffsтарифи:
19
52000
2000
Ето някои данни за тарифите:
01:06
startingстартиране at 40 percentна сто, comingидващ down to lessпо-малко than 5 percentна сто.
20
54000
3000
започват от 40 процента, падат до по-малко от 5 процента.
01:09
We globalizedглобализиран the worldсвят. And what does that mean?
21
57000
3000
Ние глобализирахме света. А какво означава това?
01:12
It meansсредства that we extendedпродължен cooperationсътрудничество
22
60000
3000
Това означава, че сме разширили сътрудничеството
01:15
acrossпрез nationalнационален boundariesграници;
23
63000
2000
през националните граници.
01:17
we madeизработен the worldсвят more cooperativeкооперация.
24
65000
3000
Направили сме света по-кооперативен.
01:20
TransportationТранспорт wallsстени cameдойде tumblingакробатика down.
25
68000
4000
Транспортните стени са сринати.
01:24
You know in 1950 the typicalтипичен shipкораб carriedизвършва
26
72000
3000
Знаете ли, че през 1950 г. един кораб е пренасял средно
01:27
5,000 to 10,000 tonsт worthзаслужава си of goodsстоки.
27
75000
4000
5000 до 10000 тона стоки?
01:31
TodayДнес a containerконтейнер shipкораб can carryнося 150,000 tonsт;
28
79000
4000
Днес един кораб с контейнери може да пренася 150 000 тона.
01:35
it can be mannedпилотирани with a smallerпо-малък crewекипаж;
29
83000
2000
Той може да плава с по-малък екипаж
01:37
and unloadedразтоварени fasterпо-бързо than ever before.
30
85000
3000
и да бъде разтоварван по-бързо от всякога преди.
01:40
CommunicationКомуникация wallsстени, I don't have to tell you -- the InternetИнтернет --
31
88000
3000
Комуникационните стени, няма нужда да ви казвам - Интернет -
01:43
have come tumblingакробатика down.
32
91000
2000
се сгромолясаха.
01:45
And of courseкурс the ironжелязо curtainsзавеси,
33
93000
2000
И, разбира се, железните завеси,
01:47
politicalполитически wallsстени have come tumblingакробатика down.
34
95000
4000
политическите стени се сринаха.
01:51
Now all of this has been tremendousогромен for the worldсвят.
35
99000
4000
Всичко това е от огромна важност за света.
01:55
TradeТърговия has increasedувеличава.
36
103000
2000
Търговията се увеличи.
01:57
Here is just a little bitмалко of dataданни.
37
105000
2000
Ето само малко данни.
01:59
In 1990, exportsизнос from ChinaКитай to the UnitedЮнайтед StatesДържавите:
38
107000
2000
През 1990 г. износът от Китай за Съединените щати
02:01
15 billionмилиард dollarsдолара.
39
109000
2000
е бил 15 милиарда долара
02:03
By 2007: over 300 billionмилиард dollarsдолара.
40
111000
4000
До 2007 г. - над 300 милиарда долара.
02:07
And perhapsможе би mostнай-много remarkablyзабележително,
41
115000
3000
А вероятно най-забележителното е,
02:10
at the beginningначало of the 21stво centuryвек,
42
118000
2000
че в началото на двадесет и първи век,
02:12
really for the first time in modernмодерен historyистория,
43
120000
4000
наистина за пръв път в съвременната история,
02:16
growthрастеж extendedпродължен to almostпочти all partsчасти of the worldсвят.
44
124000
4000
растежът се е разпространил почти във всички части от света.
02:20
So ChinaКитай, I've alreadyвече mentionedспоменат,
45
128000
2000
В Китай, както вече споменах,
02:22
beginningначало around 1978, around the time of the deathсмърт of MaoМао,
46
130000
3000
като се започне от 1978 г., около времето на смъртта на Мао,
02:25
growthрастеж -- tenдесет percentна сто a yearгодина.
47
133000
2000
растеж - десет процента годишно.
02:27
YearГодина after yearгодина after yearгодина,
48
135000
2000
Година, след година, след година -
02:29
absolutelyабсолютно incredibleневероятен.
49
137000
2000
абсолютно невероятно.
02:31
Never before in humanчовек historyистория
50
139000
4000
Никога преди в човешката история
02:35
have so manyмного people been raisedувеличен out of
51
143000
2000
толкова много хора не са били изваждани
02:37
suchтакъв great povertyбедност as happenedсе случи in ChinaКитай.
52
145000
3000
от такава страхотна бедност, както се случи в Китай.
02:40
ChinaКитай is the world'sв света greatestнай велик anti-povertyборба с бедността programпрограма
53
148000
3000
Китай е най-великата световна програма срещу бедността
02:43
over the last threeтри decadesдесетилетия.
54
151000
2000
през последните три десетилетия.
02:45
IndiaИндия, startingстартиране a little bitмалко laterпо късно,
55
153000
2000
Индия започва малко по-късно,
02:47
but in 1990, begettingпроизвежда tremendousогромен growthрастеж.
56
155000
3000
но през 1990 г. произвежда огромен растеж.
02:50
IncomesДоходите at that time
57
158000
2000
Приходите по това време
02:52
lessпо-малко than $1,000 perна yearгодина.
58
160000
2000
са по-малко от 1000 долара годишно.
02:54
And over the nextследващия 18 yearsгодини
59
162000
2000
А през последните 18 години
02:56
have almostпочти tripledутрои.
60
164000
2000
почти са се утроили.
02:58
GrowthРастеж of sixшест percentна сто a yearгодина. AbsolutelyАбсолютно incredibleневероятен.
61
166000
3000
Растеж от шест процента годишно. Абсолютно невероятно.
03:01
Now AfricaАфрика, Sub-SaharanСахара AfricaАфрика --
62
169000
3000
А Африка - суб-Сахарна Африка,
03:04
Sub-SaharanСахара AfricaАфрика
63
172000
2000
суб-Сахарна Африка
03:06
has been the area■ площ of the worldсвят
64
174000
2000
е била района от света,
03:08
mostнай-много resistantустойчив to growthрастеж.
65
176000
3000
най-устойчив срещу растежа.
03:11
And we can see the tragedyтрагедия of AfricaАфрика
66
179000
3000
Виждаме трагедията на Африка
03:14
in the first fewмалцина barsрешетки here.
67
182000
2000
в първите няколко колонки тук.
03:16
GrowthРастеж was negativeотрицателен.
68
184000
2000
Растежът е бил негативен.
03:18
People were actuallyвсъщност gettingполучаване на poorerпо-бедните than theirтехен parentsродители,
69
186000
3000
Хората всъщност са ставали по-бедни от родителите си.
03:21
and sometimesпонякога even poorerпо-бедните than theirтехен grandparentsбаби и дядовци had been.
70
189000
3000
А понякога дори по-бедни и от техните родители.
03:24
But at the endкрай of the 20thтата centuryвек,
71
192000
2000
Но в края на двадесети век
03:26
the beginningначало of the 21stво centuryвек,
72
194000
2000
и в началото на двадесет и първи век
03:28
we saw growthрастеж in AfricaАфрика.
73
196000
3000
видяхме растеж в Африка.
03:31
And I think, as you'llти ще see, there's reasonsпричини for optimismоптимизъм,
74
199000
2000
И мисля, както ще видите, че има причини за оптимизъм.
03:33
because I believe that the bestнай-доброто is yetоще to come.
75
201000
3000
Защото вярвам, че най-доброто тепърва предстои.
03:36
Now why.
76
204000
2000
Да видим защо.
03:38
On the cuttingрязане edgeръб, край todayднес
77
206000
2000
Водещи днес
03:40
it's newнов ideasидеи whichкойто are drivingшофиране growthрастеж.
78
208000
2000
са нови идеи, които тласкат растежа нагоре.
03:42
And by that I mean it's
79
210000
2000
С това имам предвид
03:44
productsпродукти for whichкойто the researchизследване and developmentразвитие costsразходи
80
212000
3000
продукти, за които разходите за изследвания и развитие
03:47
are really highВисоко, and the manufacturingпроизводство costsразходи are lowниско.
81
215000
3000
са наистина високи, а производствените разходи са ниски.
03:50
More than ever before it is these typesвидове of ideasидеи
82
218000
2000
Повече от всякога преди тези типове идеи,
03:52
whichкойто are drivingшофиране growthрастеж on the cuttingрязане edgeръб, край.
83
220000
3000
които тласкат растежа нагоре, са водещи.
03:55
Now ideasидеи have this amazingудивителен propertyИмот.
84
223000
2000
А идеите имат едно изумително свойство.
03:57
ThomasТомас JeffersonДжеферсън, I think, really expressedизразена this quiteсъвсем well.
85
225000
3000
Мисля, че Томас Джеферсън наистина е изразил това доста добре.
04:00
He said, "He who receivesполучава an ideaидея from me
86
228000
4000
Той е казал: "Онзи, който получава идея от мен,
04:04
receivesполучава instructionинструкция himselfсебе си, withoutбез lesseningнамаляване mineмоята.
87
232000
4000
сам получава наставления, без да намалява моите.
04:08
As he who lightsсветлини his candleсвещ at mineмоята
88
236000
3000
Защото той, който запалва свеща си от моята,
04:11
receivesполучава lightсветлина withoutбез darkeningпотъмняване me."
89
239000
3000
получава светлина, без да затъмни мен.
04:14
Or to put it slightlyмалко differentlyразлично:
90
242000
2000
Или, с други думи -
04:16
one appleябълка feedsемисии one man,
91
244000
2000
една ябълка храни един човек,
04:18
but an ideaидея can feedфураж the worldсвят.
92
246000
3000
но една идея може да нахрани света.
04:21
Now this is not newнов. This is practicallyпрактически not newнов to TEDstersTED-стърите.
93
249000
3000
Това не е ново. Всъщност, това не е ново за ТЕД-стърите.
04:24
This is practicallyпрактически the modelмодел of TEDТЕД.
94
252000
2000
Практически, това е моделът на ТЕД.
04:26
But what is newнов is that the greaterпо-голяма functionфункция of ideasидеи
95
254000
4000
Новото е, че много по-голямата функция на идеите
04:30
is going to driveпът growthрастеж even more than ever before.
96
258000
5000
ще тласка растежа напред, повече от когато и да било преди.
04:35
This providesосигурява a reasonпричина why
97
263000
2000
Това е причината, поради която
04:37
tradeтърговия and globalizationглобализацията
98
265000
2000
търговията и глобализацията
04:39
are even more importantважно, more powerfulмощен than ever before,
99
267000
3000
са много по-важни, по-мощни от всякога преди
04:42
and are going to increaseнараства growthрастеж more than ever before.
100
270000
3000
и ще увеличават растежа повече от всякога преди.
04:45
And to explainобяснявам why this is so, I have a questionвъпрос.
101
273000
3000
За да обясня защо това е така, имам един въпрос.
04:48
SupposeДа предположим that there are two diseasesзаболявания:
102
276000
3000
Да предположим, че има две болести.
04:51
one of them is rareрядък, the other one is commonчесто срещани,
103
279000
2000
Едната от тях е рядка, другата е обичайна.
04:53
but if they are not treatedтретира they are equallyпо равно severeтежък.
104
281000
3000
Но ако не се лекуват, са еднакво тежки.
04:56
If you had to chooseизбирам, whichкойто would you ratherпо-скоро have:
105
284000
3000
Ако трябва да избирате, коя бихте предпочели да имате?
04:59
the commonчесто срещани diseaseболест or the rareрядък diseaseболест?
106
287000
4000
Обичайната болест, или рядката болест?
05:03
CommonОбщи, the commonчесто срещани -- I think that's absolutelyабсолютно right,
107
291000
2000
Обичайната болест. Обичайната. Мисля, че това е абсолютно правилно.
05:05
and why? Because there are more drugsнаркотици to treatлечение commonчесто срещани diseasesзаболявания
108
293000
4000
Защо? Защото има повече лекарства за лечение на обикновени болести,
05:09
than there are to treatлечение rareрядък diseasesзаболявания.
109
297000
3000
отколкото за лечение на редки болести.
05:12
The reasonпричина for this is incentivesстимули.
110
300000
2000
Причината за това са подтиците.
05:14
It costsразходи about the sameедин и същ to produceпродукция a newнов drugлекарство
111
302000
3000
Струва приблизително едно и също да се произведе ново лекарство,
05:17
whetherдали that drugлекарство treatsтретира 1,000 people,
112
305000
3000
независимо дали това лекарство лекува 1000 души,
05:20
100,000 people, or a millionмилион people.
113
308000
3000
100 000 души или един милион души.
05:23
But the revenuesприходи are much greaterпо-голяма if the drugлекарство treatsтретира a millionмилион people.
114
311000
3000
Но приходите са далеч по-големи, ако лекарството лекува един милион души.
05:26
So the incentivesстимули are much largerпо-голям
115
314000
3000
Така че подтиците са много по-силни
05:29
to produceпродукция drugsнаркотици whichкойто treatлечение more people.
116
317000
4000
да се произвеждат лекарства, които лекуват повече хора.
05:33
To put this differentlyразлично: largerпо-голям marketsпазари saveспасяване livesживота.
117
321000
4000
С други думи, по-големите пазари спасяват живот.
05:37
In this caseслучай miseryмизерия trulyнаистина does love companyкомпания.
118
325000
4000
В този случай нещастието наистина не идва само.
05:41
Now think about the followingследното:
119
329000
2000
А сега, помислете за следното:
05:43
if ChinaКитай and IndiaИндия were as richбогат as the UnitedЮнайтед StatesДържавите is todayднес,
120
331000
4000
ако Китай и Индия бяха толкова богати, колкото Съединените щати са днес,
05:47
the marketпазар for cancerрак drugsнаркотици would be eightосем timesпъти largerпо-голям than it is now.
121
335000
6000
пазарът за лекарства против рак щеше да бъде осем пъти по-голям, отколкото е сега.
05:53
Now we are not there yetоще, but it is happeningслучва.
122
341000
2000
Още не сме стигнали дотам, но това се случва.
05:55
As other countriesдържави becomeда стане richerпо-богати
123
343000
3000
Докато други страни стават по-богати,
05:58
the demandтърсене for these pharmaceuticalsфармацевтични продукти
124
346000
2000
търсенето на тези фармацевтични препарати
06:00
is going to increaseнараства tremendouslyнеимоверно.
125
348000
2000
ще се увеличи невероятно.
06:02
And that meansсредства an increaseнараства incentiveстимул to do researchизследване and developmentразвитие,
126
350000
3000
А това означава повишен подтик за проучвания и развитие,
06:05
whichкойто benefitsПолзи everyoneвсеки in the worldсвят.
127
353000
3000
от който печелят всички по света.
06:08
LargerПо-голям marketsпазари increaseнараства the incentiveстимул
128
356000
2000
По-големите пазари засилват подтика
06:10
to produceпродукция all kindsвидове of ideasидеи,
129
358000
2000
за произвеждане на всякакъв вид идеи.
06:12
whetherдали it's softwareсофтуер, whetherдали it's a computerкомпютър chipчип,
130
360000
2000
Дали софтуер, дали компютърен чип,
06:14
whetherдали it's a newнов designдизайн.
131
362000
2000
дали нов дизайн.
06:16
For the HollywoodХоливуд people in the audienceпублика,
132
364000
2000
За хората от Холивуд в публиката,
06:18
this even explainsобяснява why actionдействие moviesкино
133
366000
2000
това дори обяснява защо екшън филмите
06:20
have largerпо-голям budgetsбюджети than comediesкомедии:
134
368000
2000
имат по-големи бюджети от комедиите.
06:22
it's because actionдействие moviesкино translateпревеждам easierпо-лесно
135
370000
3000
Така е, защото екшън филмите се превеждат по-лесно
06:25
into other languagesезици and other culturesкултури,
136
373000
2000
на други езици и други култури.
06:27
so the marketпазар for those moviesкино is largerпо-голям.
137
375000
2000
Затова пазарът за тези филми е по-голям.
06:29
People are willingсклонен to investинвестирам more,
138
377000
2000
Хората желаят да инвестират повече
06:31
and the budgetsбюджети are largerпо-голям.
139
379000
2000
и бюджетите са по-големи.
06:33
AlrightНаред. Well if largerпо-голям marketsпазари increaseнараства the incentiveстимул
140
381000
3000
Добре. Ако по-големите пазари усилват подтика
06:36
to produceпродукция newнов ideasидеи,
141
384000
2000
за произвеждане на нови идеи,
06:38
how do we maximizeувеличи that incentiveстимул?
142
386000
3000
как да максимизираме този подтик?
06:41
It's by havingкато one worldсвят marketпазар, by globalizingглобализиращия се the worldсвят.
143
389000
5000
Като имаме един световен пазар, като глобализираме света.
06:46
The way I like to put this is:
144
394000
2000
Както обичам да го представям -
06:48
one ideaидея. IdeasИдеи are meantозначаваше to be sharedсподелено,
145
396000
3000
една идея, идеите са предназначени за споделяне,
06:51
so one ideaидея can serveслужа one worldсвят, one marketпазар.
146
399000
5000
така че една идея може да служи на един свят, един пазар.
06:56
One ideaидея, one worldсвят, one marketпазар.
147
404000
3000
Една идея, един свят, един пазар.
06:59
Well how elseоще can we createсъздавам newнов ideasидеи?
148
407000
3000
А как още можем да създаваме нови идеи?
07:02
That's one reasonпричина.
149
410000
2000
Това е една причина.
07:04
GlobalizeГлобализиране на tradeтърговия.
150
412000
2000
Глобализация, търговия.
07:06
How elseоще can we createсъздавам newнов ideasидеи?
151
414000
2000
Как още можем да създаваме нови идеи?
07:08
Well, more ideaидея creatorsсъздателите.
152
416000
2000
Е, повече създатели на идеи.
07:10
Now ideaидея creatorsсъздателите, they come from all walksходи of life.
153
418000
3000
Създателите на идеи идват от всички прослойки.
07:13
ArtistsАртисти and innovatorsноватори -- manyмного of the people you've seenвидян on this stageсцена.
154
421000
3000
Художници и иноватори, много от хората, които сте виждали на тази сцена.
07:16
I'm going to focusфокус on scientistsучени and engineersинженери
155
424000
3000
Ще се фокусирам върху учените и инженерите,
07:19
because I have some dataданни on that, and I'm a dataданни personчовек.
156
427000
3000
защото имам някои данни за това, а аз съм човек на данните.
07:22
Now, todayднес, lessпо-малко than one-tenthедна десета of one percentна сто
157
430000
5000
Днес по-малко от една десета от процента
07:27
of the world'sв света populationнаселение are scientistsучени and engineersинженери.
158
435000
3000
световно население са учени и инженери.
07:30
(LaughterСмях)
159
438000
2000
(Смях)
07:32
The UnitedЮнайтед StatesДържавите has been an ideaидея leaderводач.
160
440000
3000
Съединените щати бяха лидер в идеите.
07:35
A largeголям fractionфракция of those people are in the UnitedЮнайтед StatesДържавите.
161
443000
3000
Голяма част от тези хора са в Съединените щати.
07:38
But the U.S. is losingзагуба its ideaидея leadershipръководство.
162
446000
5000
Но САЩ губят идейното си лидерство.
07:43
And for that I am very gratefulблагодарен.
163
451000
2000
И съм много благодарен за това.
07:45
That is a good thing.
164
453000
3000
Това е нещо добро.
07:48
It is fortunateкъсмет that we are becomingпревръща lessпо-малко of an ideaидея leaderводач
165
456000
3000
Късмет е, че ставаме по-малко идейни лидери,
07:51
because for too long the UnitedЮнайтед StatesДържавите,
166
459000
2000
тъй като твърде дълго Съединените щати
07:53
and a handfulшепа of other developedразвита countriesдържави,
167
461000
2000
и шепа други развити страни
07:55
have shoulderedрамене the entireцял burdenтежест
168
463000
2000
са носили цялото бреме
07:57
of researchизследване and developmentразвитие.
169
465000
2000
на изследванията и развитието.
07:59
But considerобмислям the followingследното:
170
467000
3000
Но вземете предвид следното:
08:02
if the worldсвят as a wholeцяло were as wealthyбогат as the UnitedЮнайтед StatesДържавите is now
171
470000
3000
ако светът като цяло беше толкова богат, колкото са Съединените щати сега,
08:05
there would be more than fiveпет timesпъти as manyмного scientistsучени and engineersинженери
172
473000
4000
щеше да има петкратно повече учени и инженери,
08:09
contributingдопринасяйки to ideasидеи whichкойто benefitоблага everyoneвсеки,
173
477000
4000
допринасящи за идеи, от които печели всеки,
08:13
whichкойто are sharedсподелено by everyoneвсеки.
174
481000
2000
които се споделят от всеки.
08:15
I think of the great IndianИндийски mathematicianматематик, RamanujanRamanujan.
175
483000
4000
Мисля за великия индийски математик Рамануджан.
08:19
How manyмного RamanujansРамануджани are there in IndiaИндия todayднес
176
487000
4000
Колко рамануджани има в Индия днес,
08:23
toilingтрудещите се in the fieldsполета, barelyедва ableспособен to feedфураж themselvesсебе си,
177
491000
3000
които се трепят из полята и едва успяват да изхранват себе си,
08:26
when they could be feedingхранене the worldсвят?
178
494000
3000
когато биха могли да изхранват света?
08:29
Now we're not there yetоще.
179
497000
2000
Сега не сме стигнали още дотам.
08:31
But it is going to happenстава in this centuryвек.
180
499000
3000
Но ще се случи през този век.
08:34
The realреален tragedyтрагедия of the last centuryвек is this:
181
502000
6000
Истинската трагедия на миналия век е тази:
08:40
if you think about the world'sв света populationнаселение
182
508000
4000
ако мислите за световното население
08:44
as a giantгигант computerкомпютър, a massivelyмасова parallelпаралелен processorпроцесор,
183
512000
3000
като за гигантски компютър, масивно паралелен процесор,
08:47
then the great tragedyтрагедия has been
184
515000
2000
тогава великата трагедия е била,
08:49
that billionsмилиарди of our processorsпроцесори have been off lineлиния.
185
517000
5000
че милиарди от нашите процесори са били офлайн.
08:54
But in this centuryвек ChinaКитай is comingидващ on lineлиния.
186
522000
3000
Но през този век Китай идва онлайн.
08:57
IndiaИндия is comingидващ on lineлиния.
187
525000
2000
Индия идва онлайн.
08:59
AfricaАфрика is comingидващ on lineлиния.
188
527000
2000
Африка идва онлай.
09:01
We will see an EinsteinАйнщайн in AfricaАфрика in this centuryвек.
189
529000
5000
Ще видим един Айнщайн в Африка през този век.
09:06
Here is just some dataданни. This is ChinaКитай.
190
534000
2000
Ето само малко данни. Това е Китай.
09:08
1996: lessпо-малко than one millionмилион
191
536000
2000
През 1996 г. - по-малко от един милион
09:10
newнов universityуниверситет studentsстуденти in ChinaКитай perна yearгодина;
192
538000
3000
нови университетски студенти в Китай годишно.
09:13
2006: over fiveпет millionмилион.
193
541000
4000
През 2006 г. - над пет милиона.
09:17
Now think what this meansсредства.
194
545000
2000
А сега помислете какво означава това.
09:19
This meansсредства we all benefitоблага when anotherоще countryдържава getsполучава richбогат.
195
547000
4000
Това значи, че всички печелим, когато друга страна забогатее.
09:23
We should not fearстрах other countriesдържави becomingпревръща wealthyбогат.
196
551000
4000
Не трябва да се страхуваме, че други страни ще станат богати.
09:27
That is something that we should embraceпрегръдка --
197
555000
3000
Това е нещо, което трябва да прегърнем -
09:30
a wealthyбогат ChinaКитай, a wealthyбогат IndiaИндия, a wealthyбогат AfricaАфрика.
198
558000
3000
богат Китай, богата Индия, богата Африка.
09:33
We need a greaterпо-голяма demandтърсене for ideasидеи --
199
561000
2000
Нуждаем се от много по-голямо търсене на идеи,
09:35
those largerпо-голям marketsпазари I was talkingговорим about earlierпо-рано --
200
563000
3000
онези по-големи пазари, за които говорих по-рано
09:38
and a greaterпо-голяма supplyзахранване of ideasидеи for the worldсвят.
201
566000
4000
и много по-голямо предлагане на идеи за света.
09:42
Now you can see some of the reasonsпричини why I'm optimisticоптимистичен.
202
570000
4000
Сега виждате някои от причините да съм оптимист.
09:46
GlobalizationГлобализацията is increasingповишаване на the demandтърсене
203
574000
2000
Глобализацията повишава търсенето
09:48
for ideasидеи, the incentiveстимул to createсъздавам newнов ideasидеи.
204
576000
3000
на идеи, подтика за създаване на нови идеи.
09:51
InvestmentsИнвестиции in educationобразование are increasingповишаване на the supplyзахранване of newнов ideasидеи.
205
579000
6000
Инвестициите в образование повишават запасите от нови идеи.
09:57
In factфакт if you look at worldсвят historyистория
206
585000
2000
Всъщност, ако погледнете световната история,
09:59
you can see some reasonsпричини for optimismоптимизъм.
207
587000
2000
може да видите някои причини за оптимизъм.
10:01
From about the beginningsначенки of humanityчовечество
208
589000
2000
Почти от началото на човечеството
10:03
to 1500: zeroнула economicикономически growthрастеж, nothing.
209
591000
3000
до 1500 г. - нулев икономически растеж, нищо.
10:06
1500 to 1800: maybe a little bitмалко of economicикономически growthрастеж,
210
594000
4000
От 1500 до 1800 г. - може би мъничко икономически растеж.
10:10
but lessпо-малко in a centuryвек
211
598000
2000
Но по-малко за век,
10:12
than you expectочаквам to see in a yearгодина todayднес.
212
600000
4000
отколкото очаквате да видите за година днес.
10:16
1900s: maybe one percentна сто.
213
604000
2000
През първото десетилетие на XX век - може би един процент.
10:18
TwentiethХХ centuryвек: a little bitмалко over two percentна сто.
214
606000
2000
През двадесети век - малко над два процента.
10:20
Twenty-firstДвадесет и първи centuryвек could easilyлесно be 3.3, even higherпо-висок percentна сто.
215
608000
4000
Двадесет и първи век спокойно може да бъде 3,3, дори по-висок процент.
10:24
Even at that rateскорост,
216
612000
2000
Дори с това темпо
10:26
by 2100 averageсредно аритметично GDPБВП perна capitaна глава от населението
217
614000
3000
до 2100 г. средният брутен вътрешен продукт на глава от населението
10:29
in the worldсвят will be $200,000.
218
617000
3000
в света ще бъде 200 000 долара.
10:32
That's not U.S. GDPБВП perна capitaна глава от населението, whichкойто will be over a millionмилион,
219
620000
3000
Не става дума за БВП на САЩ на глава от населението, който ще бъде над един милион.
10:35
but worldсвят GDPБВП perна capitaна глава от населението -- $200,000.
220
623000
3000
А за световния БВП на глава от населението - 200 000 долара.
10:38
That's not that farдалече.
221
626000
2000
Това не е толкова далеч.
10:40
We won'tняма да make it.
222
628000
2000
Ние няма да го доживеем.
10:42
But some of our grandchildrenвнуци probablyвероятно will.
223
630000
2000
Но някои от нашите внуци вероятно ще го доживеят.
10:44
And I should say,
224
632000
2000
И трябва да кажа,
10:46
I think this is a ratherпо-скоро modestскромен predictionпредвиждане.
225
634000
3000
че според мен това е доста скромно предвиждане.
10:49
In KurzweilianKurzweilian termsусловия this is gloomyмрачен.
226
637000
5000
В курцвайлиански смисъл това е мрачно.
10:54
In KurzweilianKurzweilian termsусловия I'm like the EeyoreЙори of economicикономически growthрастеж.
227
642000
4000
В курцвайлиански смисъл аз съм като Йори на икономическия растеж.
10:58
(LaughterСмях)
228
646000
3000
(Смях)
11:01
AlrightНаред what about problemsпроблеми?
229
649000
2000
Добре, ами проблемите?
11:03
What about a great depressionдепресия?
230
651000
3000
Ами великата депресия?
11:06
Well let's take a look. Let's take a look at the Great DepressionДепресия.
231
654000
4000
Е, да я разгледаме. Да разгледаме Великата депресия.
11:10
Here is GDPБВП perна capitaна глава от населението
232
658000
2000
Това е брутният вътрешен продукт на глава от населението
11:12
from 1900 to 1929.
233
660000
3000
от 1900 до 1929 г.
11:15
Now let's imagineПредставете си that you were an economistикономист in 1929,
234
663000
4000
А сега - да си представим, че сте икономист през 1929 г.,
11:19
tryingопитвайки to forecastпрогноза futureбъдеще growthрастеж for the UnitedЮнайтед StatesДържавите,
235
667000
3000
опитващ се да предвиди бъдещия растеж за Съединените щати,
11:22
not knowingпознаване that the economyикономика was about to go off a cliffКлиф,
236
670000
4000
без да знае, че икономиката е на път да падне в пропаст.
11:26
not knowingпознаване that we were about to enterвъведете
237
674000
3000
Без да знае, че сме на път да навлезем
11:29
the greatestнай велик economicикономически disasterбедствие certainlyразбира се in the 20thтата centuryвек.
238
677000
4000
в най-огромната икономическа катастрофа, със сигурност през двадесети век.
11:33
What would you have predictedпрогнозира,, not knowingпознаване this?
239
681000
2000
Какво бихте предрекли, без да знаете това?
11:35
If you had basedбазиран your predictionпредвиждане, your forecastпрогноза
240
683000
2000
Ако бяхте базирали предвиждането си, вашата прогноза
11:37
on 1900 to 1929
241
685000
2000
върху периода от 1900 до 1929 г.,
11:39
you'dти можеш have predictedпрогнозира, something like this.
242
687000
2000
бихте предрекли нещо като това.
11:41
If you'dти можеш been a little more optimisticоптимистичен --
243
689000
2000
Ако сте малко по-оптимистични,
11:43
say, basedбазиран uponвърху the RoaringРев TwentiesДвадесетте -- you'dти можеш have said this.
244
691000
3000
да кажем - на базата на бурния растеж през 20-те години, бихте казали това.
11:46
So what actuallyвсъщност happenedсе случи?
245
694000
2000
А какво всъщност се е случило?
11:48
We wentотидох off a cliffКлиф but we recoveredвъзстановени.
246
696000
4000
Паднали сме в пропаст, но сме се възстановили.
11:52
In factфакт in the secondвтори halfнаполовина of the 20thтата centuryвек
247
700000
3000
Всъщност, през втората половина на двадесети век
11:55
growthрастеж was even higherпо-висок than anything you would have predictedпрогнозира,
248
703000
4000
растежът бе дори по-висок от всичко, което бихте предрекли
11:59
basedбазиран uponвърху the first halfнаполовина of the 20thтата centuryвек.
249
707000
3000
на базата на първата половина от двадесети век.
12:02
So growthрастеж can washмия away
250
710000
2000
Значи растежът може да отмие
12:04
even what appearsпоявява се to be a great depressionдепресия.
251
712000
3000
дори онова, което изглежда като страхотна депресия.
12:07
AlrightНаред. What elseоще?
252
715000
2000
Добре. Какво друго?
12:09
OilМасло. OilМасло. This was a bigголям topicтема.
253
717000
3000
Петрол. Петрол. Това беше голяма тема.
12:12
When I was writingписане up my notesбележки oilмасло was $140 perна barrelбарел.
254
720000
7000
Когато пишех бележките си, петролът струваше по 140 долара за барел.
12:19
So people were askingпита a questionвъпрос. They were sayingпоговорка,
255
727000
3000
Хората задаваха един въпрос. Те питаха:
12:22
"Is ChinaКитай drinkingпиене our milkshakeмлечен шейк?"
256
730000
4000
"Китай ли ни пие млечния шейк?"
12:26
(LaughterСмях)
257
734000
1000
(Смях)
12:27
And there is some truthистина to this,
258
735000
3000
В това има известна истина
12:30
in the senseсмисъл that we have something of a finiteограничен resourceсредство,
259
738000
4000
в смисъл, че имаме нещо като ограничен ресурс.
12:34
and increasedувеличава growthрастеж is going to pushтласък up demandтърсене for that.
260
742000
3000
А увеличеният растеж ще повиши търсенето.
12:37
But I think I don't have to tell this audienceпублика
261
745000
2000
Но мисля, че не се налага да казвам на тази публика,
12:39
that a higherпо-висок priceцена of oilмасло is not necessarilyнепременно a badлошо thing.
262
747000
5000
че по-високата цена на петрола не е непременно нещо лошо.
12:44
MoreoverОсвен това, as everyoneвсеки knowsзнае,
263
752000
3000
Нещо повече - както всеки знае,
12:47
look -- it's energyенергия, not oilмасло, whichкойто countsБроят на.
264
755000
3000
важна е енергията, а не петролът.
12:50
And higherпо-висок oilмасло pricesцени mean
265
758000
2000
А по-високите цени на петрола
12:52
a greaterпо-голяма incentiveстимул to investинвестирам in energyенергия R&D.
266
760000
3000
означават много по-силно поощрение да се инвестира в енергийни проучвания и развитие.
12:55
You can see this in the dataданни.
267
763000
2000
Виждате това в данните.
12:57
As oilмасло pricesцени go up, energyенергия patentsпатенти go up.
268
765000
3000
С покачването на цените на петрола се увеличават патентите за енергия.
13:00
The worldсвят is much better equippedобзаведен
269
768000
2000
Светът е много по-добре екипиран
13:02
to overcomeпреодолеят an increaseнараства in the priceцена of oilмасло
270
770000
2000
да преодолее повишаване на цената на петрола
13:04
todayднес, than ever in the pastминало,
271
772000
2000
днес, отколкото когато и да било в миналото,
13:06
because of what I'm talkingговорим about.
272
774000
2000
заради това, за което говоря.
13:08
One ideaидея, one worldсвят, one marketпазар.
273
776000
4000
Една идея, един свят, един пазар.
13:12
So I'm optimisticоптимистичен
274
780000
3000
Затова съм оптимист,
13:15
so long as we hewОтсечете to these two ideasидеи:
275
783000
2000
докато се съобразяваме с тези две идеи:
13:17
to keep globalizingглобализиращия се worldсвят marketsпазари,
276
785000
2000
да продължаваме с глобализацията на световните пазари,
13:19
keep extendingудължаване cooperationсътрудничество acrossпрез nationalнационален boundariesграници,
277
787000
4000
да продължаваме да разширяваме сътрудничеството през националните граници
13:23
and keep investingинвестирането in educationобразование.
278
791000
3000
и да продължаваме да инвестираме в образование.
13:26
Now the UnitedЮнайтед StatesДържавите has a particularlyособено importantважно roleроля
279
794000
3000
Съдинените щати имат особено важна роля,
13:29
to playиграя in this:
280
797000
3000
която играят в това -
13:32
to keep our educationобразование systemсистема globalizedглобализиран,
281
800000
3000
да се поддържа образователната ни система глобализирана,
13:35
to keep our educationобразование systemсистема openотворен to studentsстуденти from all over the worldсвят,
282
803000
4000
да се поддържа образователната ни система отворена за студенти от цял свят -
13:39
because our educationобразование systemсистема
283
807000
2000
защото нашата образователна система
13:41
is the candleсвещ
284
809000
2000
е свещта,
13:43
that other studentsстуденти come to lightсветлина theirтехен ownсобствен candlesсвещи.
285
811000
5000
при която идват други студенти, за да запалят собствените си срещи.
13:48
Now rememberпомня here what JeffersonДжеферсън said.
286
816000
3000
Спомнете си тук какво е казал Джеферсън.
13:51
JeffersonДжеферсън said, "When they come
287
819000
3000
Джеферсън е казал: "Когато те дойдат
13:54
and lightсветлина theirтехен candlesсвещи at oursнаш,
288
822000
3000
и запалят свещите си от нашата,
13:57
they gainпечалба lightсветлина, and we are not darkenedпомрачи."
289
825000
5000
те придобиват светлина, а ние не сме затъмнени."
14:02
But JeffersonДжеферсън wasn'tне е quiteсъвсем right, was he?
290
830000
3000
Но Джеферсън не е бил съвсем прав, нали?
14:05
Because the truthистина is,
291
833000
3000
Защото истината е,
14:08
when they lightсветлина theirтехен candlesсвещи at oursнаш,
292
836000
4000
че когато те запалят своите свещи от нашите,
14:12
there is twiceдва пъти as much lightсветлина availableна разположение for everyoneвсеки.
293
840000
4000
има два пъти повече светлина, достъпна за всеки.
14:16
So my viewизглед is: Be optimisticоптимистичен.
294
844000
4000
Затова моят възглед е - бъдете оптимисти.
14:20
SpreadРазпространение the ideasидеи. SpreadРазпространение the lightсветлина.
295
848000
3000
Разпространявайте идеите. Разпространявайте светлината.
14:23
Thank you.
296
851000
2000
Благодаря.
14:25
(ApplauseАплодисменти)
297
853000
3000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Kaloyana Milinova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alex Tabarrok - Economist
With the hit economic blog MarginalRevolution.com, co-author Alex Tabarrok generates more hits than a summer hailstorm, and sheds light into the darkest corners of the dismal science.

Why you should listen

Perhaps the appeal of economics in the blogosphere was not pre-ordained from its representation in the bestseller lists (the Freakonomics phenomenon notwithstanding). But economists have taken the internet by storm, and Alex Tabarrok is one of the hottest -- along with co-author Tyler Cowen, their blog marginalrevolution.com is one of the most popular on the web, generating a forest of links and kudos from the mainstream press, including the Wall Street Journal.

Tabarrok's fascinations include the intersection among economics, law and public policy -- examining questions such as how race and poverty affect the outcome of jury trials. Tabarrok is also the Director of Research for the Independent Institute, an assistant editor for the Independent Review, and an Associate Professor of Economics at George Mason University.

More profile about the speaker
Alex Tabarrok | Speaker | TED.com