ABOUT THE SPEAKER
Alex Tabarrok - Economist
With the hit economic blog MarginalRevolution.com, co-author Alex Tabarrok generates more hits than a summer hailstorm, and sheds light into the darkest corners of the dismal science.

Why you should listen

Perhaps the appeal of economics in the blogosphere was not pre-ordained from its representation in the bestseller lists (the Freakonomics phenomenon notwithstanding). But economists have taken the internet by storm, and Alex Tabarrok is one of the hottest -- along with co-author Tyler Cowen, their blog marginalrevolution.com is one of the most popular on the web, generating a forest of links and kudos from the mainstream press, including the Wall Street Journal.

Tabarrok's fascinations include the intersection among economics, law and public policy -- examining questions such as how race and poverty affect the outcome of jury trials. Tabarrok is also the Director of Research for the Independent Institute, an assistant editor for the Independent Review, and an Associate Professor of Economics at George Mason University.

More profile about the speaker
Alex Tabarrok | Speaker | TED.com
TED2009

Alex Tabarrok: How ideas trump crises

Alex Tabarrok o tome kako ideje poništavaju krize

Filmed:
881,960 views

"Kleta znanost" ekonomija zablistala je u ovom optimističnom izlaganju. Ekonomist Alex Tabarrok zagovara slobodnu trgovinu i globalizaciju kao sile koje naš donedavno podijeljeni svijet transformiraju u zajednicu u kojoj se ideje dijele, čineći nas zdravijima, sretnijima i uspješnijima nego što se moglo predvidjeti.
- Economist
With the hit economic blog MarginalRevolution.com, co-author Alex Tabarrok generates more hits than a summer hailstorm, and sheds light into the darkest corners of the dismal science. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The first halfpola of the 20thth centurystoljeće
0
0
4000
Prva polovica dvadesetog stoljeća
00:16
was an absoluteapsolutan disasterkatastrofa in humanljudski affairsposlovi,
1
4000
3000
je bila katastrofalna za ljudsku civilizaciju,
00:19
a cataclysmkataklizma.
2
7000
2000
prava kataklizma.
00:21
We had the First WorldSvijet WarRat,
3
9000
3000
Imali smo Prvi svjetski rat,
00:24
the Great DepressionDepresija,
4
12000
2000
pa Veliku depresiju,
00:26
the SecondDrugi WorldSvijet WarRat
5
14000
2000
Drugi svjetski rat,
00:28
and the riseustati of the communistkomunističke nationsnacije.
6
16000
3000
i uspon komunističkih država.
00:31
And eachsvaki one of these forcessnaga
7
19000
2000
Svaki od ovih događaja
00:33
splitSplit the worldsvijet, toretore the worldsvijet apartosim,
8
21000
2000
je podijelio svijet, otuđio ga,
00:35
dividedpodijeljen the worldsvijet.
9
23000
3000
i razdvojio.
00:38
And they threwbacio up wallszidovi --
10
26000
2000
Ljudi su podigli zidove,
00:40
politicalpolitički wallszidovi, tradetrgovina wallszidovi,
11
28000
2000
političke zidove, trgovinske zidove,
00:42
transportationtransport wallszidovi,
12
30000
2000
transportacijske zidove,
00:44
communicationkomunikacija wallszidovi, ironželjezo curtainszavjese --
13
32000
3000
komunikacijske zidove, željezne zavjese,
00:47
whichkoji dividedpodijeljen peoplesnarodi and nationsnacije.
14
35000
4000
koje su dijelile ljude i nacije.
00:51
It was only in the seconddrugi halfpola of the 20thth centurystoljeće
15
39000
4000
Tek smo u drugoj polovici dvadesetog stoljeća
00:55
that we slowlypolako beganpočeo to pullVuci ourselvessebe
16
43000
3000
polako počeli izlaziti
00:58
out of this abyssbezdan.
17
46000
3000
iz ovog ponora.
01:01
TradeTrgovina wallszidovi beganpočeo to come tumblinggimnastika down.
18
49000
3000
Trgovinski zidovi su počeli padati.
01:04
Here are some datapodaci on tariffstarife:
19
52000
2000
Evo nekoliko podataka o carinama:
01:06
startingpolazeći at 40 percentposto, comingdolazak down to lessmanje than 5 percentposto.
20
54000
3000
počele su sa 40 posto i spustile se na manje od 5 posto.
01:09
We globalizedglobalizirani the worldsvijet. And what does that mean?
21
57000
3000
Globalizirali smo svijet. Što to znači?
01:12
It meanssredstva that we extendedprodužen cooperationsuradnja
22
60000
3000
Znači da smo proširili suradnju
01:15
acrosspreko nationalnacionalna boundariesgranice;
23
63000
2000
preko granica između nacija.
01:17
we madenapravljen the worldsvijet more cooperativezadruga.
24
65000
3000
Učinili smo svijet združenijim.
01:20
TransportationPrijevoz wallszidovi camedošao tumblinggimnastika down.
25
68000
4000
Transportacijski zidovi su pali.
01:24
You know in 1950 the typicaltipičan shipbrod carriedprenosi
26
72000
3000
U 1950. godini tipični brod je nosio
01:27
5,000 to 10,000 tonstona worthvrijedan of goodsroba.
27
75000
4000
5,000 do 10,000 tona dobara.
01:31
TodayDanas a containerkontejner shipbrod can carrynositi 150,000 tonstona;
28
79000
4000
Danas nosač kontejnera može prenijeti 150,000 tona.
01:35
it can be mannedpunktove with a smallermanji crewposada;
29
83000
2000
Može imati manju posadu
01:37
and unloadediskrcali fasterbrže than ever before.
30
85000
3000
i istovartiti se brže nego ikada prije.
01:40
CommunicationKomunikacija wallszidovi, I don't have to tell you -- the InternetInternet --
31
88000
3000
Komunikacijski zidovi - ne moram vam pričati o Internetu,
01:43
have come tumblinggimnastika down.
32
91000
2000
su pali.
01:45
And of coursenaravno the ironželjezo curtainszavjese,
33
93000
2000
I naravno željezne zavjese -
01:47
politicalpolitički wallszidovi have come tumblinggimnastika down.
34
95000
4000
politički zidovi su pali.
01:51
Now all of this has been tremendousogroman for the worldsvijet.
35
99000
4000
Sve ovo je imalo golem utjecaj na svijet.
01:55
TradeTrgovina has increasedpovećan.
36
103000
2000
Trgovina je porasla.
01:57
Here is just a little bitbit of datapodaci.
37
105000
2000
Evo malo podataka.
01:59
In 1990, exportsizvoz from ChinaKina to the UnitedUjedinjeni StatesDržava:
38
107000
2000
U 1990. godini izvoz Kine u SAD bio je
02:01
15 billionmilijardi dollarsdolara.
39
109000
2000
15 milijardi dolara.
02:03
By 2007: over 300 billionmilijardi dollarsdolara.
40
111000
4000
Do 2007. preko 300 milijardi dolara.
02:07
And perhapsmožda mostnajviše remarkablyizvanredno,
41
115000
3000
I možda najznačajnije,
02:10
at the beginningpočetak of the 21stst centurystoljeće,
42
118000
2000
početkom dvadeset i prvog stoljeća,
02:12
really for the first time in modernmoderan historypovijest,
43
120000
4000
zapravo, prvi puta u modernoj povijesti,
02:16
growthrast extendedprodužen to almostskoro all partsdijelovi of the worldsvijet.
44
124000
4000
rast se proširio na gotovo cijeli svijet.
02:20
So ChinaKina, I've alreadyveć mentionedspominje,
45
128000
2000
Kina, već sam ju spomenuo,
02:22
beginningpočetak around 1978, around the time of the deathsmrt of MaoMao,
46
130000
3000
počevši u 1978. godini negdje oko smrti Maoa --
02:25
growthrast -- tendeset percentposto a yeargodina.
47
133000
2000
rast: deset posto godišnje.
02:27
YearGodine after yeargodina after yeargodina,
48
135000
2000
Godinom za godinu,
02:29
absolutelyapsolutno incrediblenevjerojatan.
49
137000
2000
posve nevjerojatno!
02:31
Never before in humanljudski historypovijest
50
139000
4000
Nikada prije u ljudskoj povijesti
02:35
have so manymnogi people been raiseduzdignut out of
51
143000
2000
nije se toliko ljudi podiglo iz siromaštva
02:37
suchtakav great povertysiromaštvo as happeneddogodilo in ChinaKina.
52
145000
3000
kao što se to dogodilo u Kini.
02:40
ChinaKina is the world'ssvijetu greatestnajveći anti-povertyprotiv siromaštva programprogram
53
148000
3000
Kina je, sama po sebi, najveći svjetski program borbe protiv siromaštva
02:43
over the last threetri decadesdesetljeća.
54
151000
2000
tijekom poslijednjih trideset godina.
02:45
IndiaIndija, startingpolazeći a little bitbit laterkasnije,
55
153000
2000
Indija je krenula malo kasnije,
02:47
but in 1990, begettingrađanje tremendousogroman growthrast.
56
155000
3000
ali je 1990. godine započela ogroman rast.
02:50
IncomesPrihodi at that time
57
158000
2000
Primanja u to vrijeme:
02:52
lessmanje than $1,000 perpo yeargodina.
58
160000
2000
manje od 1,000 dolara godišnje.
02:54
And over the nextSljedeći 18 yearsgodina
59
162000
2000
Tijekom slijedećih 18 godina
02:56
have almostskoro tripledutrostručio.
60
164000
2000
su se gotovo utrostručila.
02:58
GrowthRast of sixšest percentposto a yeargodina. AbsolutelyApsolutno incrediblenevjerojatan.
61
166000
3000
To je rast od šest posto godišnje. Apsolutno nevjerojatno.
03:01
Now AfricaAfrika, Sub-SaharanSub-saharskoj AfricaAfrika --
62
169000
3000
Afrika,
03:04
Sub-SaharanSub-saharskoj AfricaAfrika
63
172000
2000
Podsaharsha Afrika,
03:06
has been the areapodručje of the worldsvijet
64
174000
2000
bila je dio svijeta
03:08
mostnajviše resistantotporan to growthrast.
65
176000
3000
u kojem se rast najmanje primio.
03:11
And we can see the tragedytragedija of AfricaAfrika
66
179000
3000
Možemo vidjeti tragediju Afrike
03:14
in the first fewnekoliko barsbarovi here.
67
182000
2000
u prvih nekoliko stupaca ovdje.
03:16
GrowthRast was negativenegativan.
68
184000
2000
Rast je bio negativan.
03:18
People were actuallyzapravo gettinguzimajući poorersiromašniji than theirnjihov parentsroditelji,
69
186000
3000
Ljudi su zapravo bili siromašniji od svojih roditelja.
03:21
and sometimesponekad even poorersiromašniji than theirnjihov grandparentsDjed i baka had been.
70
189000
3000
I ponekad čak siromašniji od svojih djedova.
03:24
But at the endkraj of the 20thth centurystoljeće,
71
192000
2000
Ali pri kraju dvadesetog stoljeća,
03:26
the beginningpočetak of the 21stst centurystoljeće,
72
194000
2000
početkom dvadeset i prvog stoljeća,
03:28
we saw growthrast in AfricaAfrika.
73
196000
3000
vidjeli smo rast u Africi.
03:31
And I think, as you'llvi ćete see, there's reasonsrazlozi for optimismoptimizam,
74
199000
2000
I mislim da, kao što ćete vidjeti, ima razloga optimizmu.
03:33
because I believe that the bestnajbolje is yetjoš to come.
75
201000
3000
Jer mislim da će najbolje tek doći.
03:36
Now why.
76
204000
2000
Zašto?
03:38
On the cuttingrezanje edgerub todaydanas
77
206000
2000
Na rubu napredka danas
03:40
it's newnovi ideasideje whichkoji are drivingvožnja growthrast.
78
208000
2000
upravo nove ideje potiču rast.
03:42
And by that I mean it's
79
210000
2000
Pod time mislim na
03:44
productsproizvodi for whichkoji the researchistraživanje and developmentrazvoj coststroškovi
80
212000
3000
proizvode za koje su troškovi istraživanja i razvoja
03:47
are really highvisok, and the manufacturingproizvodnja coststroškovi are lownizak.
81
215000
3000
iznimno visoki, no proizvodni troškovi su niski.
03:50
More than ever before it is these typesvrste of ideasideje
82
218000
2000
Više nego ikada prije, ovakve ideje
03:52
whichkoji are drivingvožnja growthrast on the cuttingrezanje edgerub.
83
220000
3000
potiču rast na samom rubu tehnološkog razvoja.
03:55
Now ideasideje have this amazingnevjerojatan propertysvojstvo.
84
223000
2000
Ideje imaju jedno zapanjujuće svojstvo.
03:57
ThomasThomas JeffersonJefferson, I think, really expressedizrazio this quitedosta well.
85
225000
3000
Mislim da je Thomas Jefferson ovo vrlo dobro izrazio.
04:00
He said, "He who receivesprima an ideaideja from me
86
228000
4000
Rekao je: "Onaj tko od mene dobije ideju,
04:04
receivesprima instructioninstrukcija himselfsam, withoutbez lesseningsmanjivanje minerudnik.
87
232000
4000
prima znanje bez da smanjuje moje.
04:08
As he who lightssvjetla his candlesvijeća at minerudnik
88
236000
3000
Kao što onaj tko upali svijeću kraj mene
04:11
receivesprima lightsvjetlo withoutbez darkeningzamračenje me."
89
239000
3000
prima svijetlo bez da mene zamračuje."
04:14
Or to put it slightlymalo differentlyrazličito:
90
242000
2000
Ili, postavivši to malo drugačije,
04:16
one applejabuka feedsfeedovi one man,
91
244000
2000
jabuka nahrani čovjeka,
04:18
but an ideaideja can feedstočna hrana the worldsvijet.
92
246000
3000
ali ideja može nahraniti svijet.
04:21
Now this is not newnovi. This is practicallypraktički not newnovi to TEDstersTEDsters.
93
249000
3000
Ovo nije novo. Zapravo, ništa novo za sudionike TED-a.
04:24
This is practicallypraktički the modelmodel of TEDTED.
94
252000
2000
To je praktički model rada TED-a.
04:26
But what is newnovi is that the greaterviše functionfunkcija of ideasideje
95
254000
4000
Novost je u tome što viša funkcija koju ideje imaju
04:30
is going to drivepogon growthrast even more than ever before.
96
258000
5000
može poticati rast više nego ikada prije.
04:35
This providespruža a reasonrazlog why
97
263000
2000
To je razlog zašto su
04:37
tradetrgovina and globalizationglobalizacija
98
265000
2000
trgovina i globalizacija
04:39
are even more importantvažno, more powerfulsnažan than ever before,
99
267000
3000
važnije i snažnije nego ikada prije,
04:42
and are going to increasepovećati growthrast more than ever before.
100
270000
3000
i povećati će rast više nego ikada.
04:45
And to explainobjasniti why this is so, I have a questionpitanje.
101
273000
3000
Kao objašnjenje zašto je to tako, postaviti ću pitanje.
04:48
SupposePretpostavimo da that there are two diseasesoboljenja:
102
276000
3000
Zamislimo dvije bolesti.
04:51
one of them is rarerijedak, the other one is commonzajednička,
103
279000
2000
Jedna rijetka, a druga česta.
04:53
but if they are not treatedliječi they are equallyjednako severeozbiljan.
104
281000
3000
Ako se ne liječe, obje su jednako teške.
04:56
If you had to chooseizabrati, whichkoji would you ratherradije have:
105
284000
3000
Kada biste morali birati, koju biste radije imali?
04:59
the commonzajednička diseasebolest or the rarerijedak diseasebolest?
106
287000
4000
Čestu ili rijetku bolest?
05:03
CommonZajednički, the commonzajednička -- I think that's absolutelyapsolutno right,
107
291000
2000
Čestu, čestu. I to je posve u redu.
05:05
and why? Because there are more drugslijekovi to treatliječiti commonzajednička diseasesoboljenja
108
293000
4000
Zašto? Jer postoji više lijekova za liječenje čestih bolesti
05:09
than there are to treatliječiti rarerijedak diseasesoboljenja.
109
297000
3000
nego za liječenje rijetkih.
05:12
The reasonrazlog for this is incentivespoticaji.
110
300000
2000
Razlog tome su vanjski poticaji.
05:14
It coststroškovi about the sameisti to produceproizvoditi a newnovi drugdroga
111
302000
3000
Jednako je skupo proizvesti novi lijek
05:17
whetherda li that drugdroga treatstretira 1,000 people,
112
305000
3000
bez obzira da li on liječi 1,000 ljudi,
05:20
100,000 people, or a millionmilijuna people.
113
308000
3000
100,000 osoba ili milijun.
05:23
But the revenuesPrihodi are much greaterviše if the drugdroga treatstretira a millionmilijuna people.
114
311000
3000
Ali dobit je puno veća ako je lijek potreban milijunu ljudi.
05:26
So the incentivespoticaji are much largerveći
115
314000
3000
Tako da su i poticaji mnogo veći
05:29
to produceproizvoditi drugslijekovi whichkoji treatliječiti more people.
116
317000
4000
za proizvodnju lijekova koji liječe veći broj ljudi.
05:33
To put this differentlyrazličito: largerveći marketstržišta saveuštedjeti livesživot.
117
321000
4000
Drugačije rečeno, veća tržišta spašavaju živote.
05:37
In this casespis miseryjad trulyuistinu does love companydruštvo.
118
325000
4000
U ovom slučaju nevolja stvarno traži društvo.
05:41
Now think about the followingsljedeći:
119
329000
2000
Zamislite sada slijedeće:
05:43
if ChinaKina and IndiaIndija were as richbogat as the UnitedUjedinjeni StatesDržava is todaydanas,
120
331000
4000
kada bi Kina i Indija bila bogate kao SAD danas,
05:47
the markettržište for cancerRak drugslijekovi would be eightosam timesputa largerveći than it is now.
121
335000
6000
tržište lijekova za rak bi bilo osam puta veće nego što je sada.
05:53
Now we are not there yetjoš, but it is happeningdogađa.
122
341000
2000
Još nismo došli do te faze, ali polako se ostvaruje.
05:55
As other countrieszemlje becomepostati richerbogatiji
123
343000
3000
Kako ostale države postaju bogatije
05:58
the demandzahtijevajte for these pharmaceuticalsFarmaceutski proizvodi
124
346000
2000
tako će se potražnja za farmaceutskim preparatima
06:00
is going to increasepovećati tremendouslystrahovito.
125
348000
2000
silno povećati.
06:02
And that meanssredstva an increasepovećati incentivepoticaj to do researchistraživanje and developmentrazvoj,
126
350000
3000
A to znači povećanje poticaja za provedbu istraživanja i razvoja,
06:05
whichkoji benefitsprednosti everyonesvatko in the worldsvijet.
127
353000
3000
što je na kraju bolje za sve.
06:08
LargerVeće marketstržišta increasepovećati the incentivepoticaj
128
356000
2000
Veća tržišta povećavaju poticaje
06:10
to produceproizvoditi all kindsvrste of ideasideje,
129
358000
2000
za izvedbom svih vrsta ideja.
06:12
whetherda li it's softwaresoftver, whetherda li it's a computerračunalo chipčip,
130
360000
2000
Bez obzira radi li se o softveru, računalnom čipu,
06:14
whetherda li it's a newnovi designdizajn.
131
362000
2000
ili novom dizajnu.
06:16
For the HollywoodHollywood people in the audiencepublika,
132
364000
2000
Za one u publici koji dolaze iz Hollywooda,
06:18
this even explainsobjašnjava why actionakcijski moviesfilmovi
133
366000
2000
to čak objašnjava zašto akcijski filmovi
06:20
have largerveći budgetsproračuni than comedieskomedije:
134
368000
2000
imaju veće budžete od komedija.
06:22
it's because actionakcijski moviesfilmovi translatePrevedi easierlakše
135
370000
3000
To je zato što je lakše prevesti akcijske filmove
06:25
into other languagesjezici and other cultureskulture,
136
373000
2000
na druge jezike i druge kulture.
06:27
so the markettržište for those moviesfilmovi is largerveći.
137
375000
2000
Pa je tržište tih filmova veće.
06:29
People are willingspreman to investInvestirati more,
138
377000
2000
Ljudi su voljni više uložiti,
06:31
and the budgetsproračuni are largerveći.
139
379000
2000
i budžeti su veći.
06:33
AlrightU redu. Well if largerveći marketstržišta increasepovećati the incentivepoticaj
140
381000
3000
U redu. Pa, ako veća tržišta povećavaju poticaje
06:36
to produceproizvoditi newnovi ideasideje,
141
384000
2000
za ostvarivanjem novih ideja,
06:38
how do we maximizebi se povećala that incentivepoticaj?
142
386000
3000
kako možemo maksimizirati te poticaje?
06:41
It's by havingima one worldsvijet markettržište, by globalizingglobalnog kapitalizma the worldsvijet.
143
389000
5000
Tako da napravimo jedno, zajedničko svjetsko tržište, da globaliziramo svijet.
06:46
The way I like to put this is:
144
394000
2000
Volim to ovako reći:
06:48
one ideaideja. IdeasIdeje are meantznačilo to be sharedpodijeljen,
145
396000
3000
jedna ideja, a ideje su zato da se dijele,
06:51
so one ideaideja can serveposlužiti one worldsvijet, one markettržište.
146
399000
5000
jedna ideja može poslužiti jednom svijetu, jednom tržištu.
06:56
One ideaideja, one worldsvijet, one markettržište.
147
404000
3000
Jedna ideja, jedan svijet, jedno tržište.
06:59
Well how elsedrugo can we createstvoriti newnovi ideasideje?
148
407000
3000
Kako bismo inače stvarali nove ideje?
07:02
That's one reasonrazlog.
149
410000
2000
Evo jednog načina.
07:04
GlobalizeGlobalizirati tradetrgovina.
150
412000
2000
Globalizirajte, trgujte.
07:06
How elsedrugo can we createstvoriti newnovi ideasideje?
151
414000
2000
Na koji još način bismo stvarali nove ideje?
07:08
Well, more ideaideja creatorskreatori.
152
416000
2000
Uz više ljudi koji ideje stvaraju.
07:10
Now ideaideja creatorskreatori, they come from all walksšetnje of life.
153
418000
3000
Ljudi koji stvaraju ideje dolaze iz svih područja.
07:13
ArtistsUmjetnici and innovatorsinovatori -- manymnogi of the people you've seenvidio on this stagefaza.
154
421000
3000
Umjetnici i inovatori, puno ljudi koje ste vidjeli na ovoj pozornici.
07:16
I'm going to focusfokus on scientistsznanstvenici and engineersinženjeri
155
424000
3000
Usredotočiti ću se na znanstvenike i inženjere
07:19
because I have some datapodaci on that, and I'm a datapodaci personosoba.
156
427000
3000
jer imam podatke o njima, a ja volim podatke.
07:22
Now, todaydanas, lessmanje than one-tenthjednu desetinu of one percentposto
157
430000
5000
Danas su manje od 1/10 jednog postotka populacije
07:27
of the world'ssvijetu populationpopulacija are scientistsznanstvenici and engineersinženjeri.
158
435000
3000
na svijetu znanstvenici i inženjeri.
07:30
(LaughterSmijeh)
159
438000
2000
(smijeh)
07:32
The UnitedUjedinjeni StatesDržava has been an ideaideja leadervođa.
160
440000
3000
Sjedinjene američke države su bile vodeće u idejama.
07:35
A largeveliki fractionfrakcija of those people are in the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
161
443000
3000
Veliki postotak ovih ljudi boravi u SAD-u.
07:38
But the U.S. is losinggubljenje its ideaideja leadershiprukovodstvo.
162
446000
5000
Ali SAD gubi vodstvo u idejama.
07:43
And for that I am very gratefulzahvalan.
163
451000
2000
I jako sam zahvalan zbog toga.
07:45
That is a good thing.
164
453000
3000
To je dobra stvar.
07:48
It is fortunateSretan that we are becomingpostaje lessmanje of an ideaideja leadervođa
165
456000
3000
Sreća je što gubimo vodstvo
07:51
because for too long the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
166
459000
2000
jer su predugo SAD
07:53
and a handfulrukovet of other developedrazvijen countrieszemlje,
167
461000
2000
i mali broj drugih razvijenih država
07:55
have shoulderedramena the entirečitav burdenteret
168
463000
2000
nosili cijeli teret
07:57
of researchistraživanje and developmentrazvoj.
169
465000
2000
istraživanja i razvoja.
07:59
But considerrazmotriti the followingsljedeći:
170
467000
3000
Ali razmislite o slijedećem:
08:02
if the worldsvijet as a wholečitav were as wealthybogat as the UnitedUjedinjeni StatesDržava is now
171
470000
3000
kad bi cijeli svijet bio bogat kao što su SAD danas
08:05
there would be more than fivepet timesputa as manymnogi scientistsznanstvenici and engineersinženjeri
172
473000
4000
bilo bi više nego pet puta više znanstvenika i inženjera
08:09
contributingdoprinosi to ideasideje whichkoji benefitkorist everyonesvatko,
173
477000
4000
koji pridonose idejama što koriste svima,
08:13
whichkoji are sharedpodijeljen by everyonesvatko.
174
481000
2000
dijeleći ih uzajamno.
08:15
I think of the great IndianIndijski mathematicianmatematičar, RamanujanDina.
175
483000
4000
Mislim na velikog Indijskog matematičara, Ramanujana.
08:19
How manymnogi RamanujansRamanujans are there in IndiaIndija todaydanas
176
487000
4000
Koliko Ramanujana živi danas u Indiji
08:23
toilingmučili in the fieldspolja, barelyjedva ableu stanju to feedstočna hrana themselvesse,
177
491000
3000
radeći na poljima i jedva preživljavajući,
08:26
when they could be feedinghranjenje the worldsvijet?
178
494000
3000
kada bi mogli nahraniti idejama cijeli svijet?
08:29
Now we're not there yetjoš.
179
497000
2000
Još nismo stigli do toga.
08:31
But it is going to happendogoditi se in this centurystoljeće.
180
499000
3000
Ali će se dogoditi već u ovom stoljeću.
08:34
The realstvaran tragedytragedija of the last centurystoljeće is this:
181
502000
6000
Ovo je prava tragedija prošlog stoljeća:
08:40
if you think about the world'ssvijetu populationpopulacija
182
508000
4000
razmišljate li o populaciji svijeta
08:44
as a giantgigantski computerračunalo, a massivelymasivno parallelparalelno processorprocesor,
183
512000
3000
kao o golemom računalu, procesoru sa puno paralelnih jezgri,
08:47
then the great tragedytragedija has been
184
515000
2000
onda je velika tragedija
08:49
that billionsmilijarde of our processorsprocesori have been off linecrta.
185
517000
5000
što su većina naših jezgri bile ugašene.
08:54
But in this centurystoljeće ChinaKina is comingdolazak on linecrta.
186
522000
3000
Ali u ovom stoljeću se uključuje Kina.
08:57
IndiaIndija is comingdolazak on linecrta.
187
525000
2000
Indija se uključuje.
08:59
AfricaAfrika is comingdolazak on linecrta.
188
527000
2000
Afrika se uključuje.
09:01
We will see an EinsteinEinstein in AfricaAfrika in this centurystoljeće.
189
529000
5000
Vidjeti ćemo Einsteina iz Afrike u ovom stoljeću.
09:06
Here is just some datapodaci. This is ChinaKina.
190
534000
2000
Evo još malo podataka, za Kinu.
09:08
1996: lessmanje than one millionmilijuna
191
536000
2000
Do 1996.-te, bilo je manje od jednog milijuna
09:10
newnovi universitysveučilište studentsstudenti in ChinaKina perpo yeargodina;
192
538000
3000
novih studenata u sveučilištima u Kini godišnje.
09:13
2006: over fivepet millionmilijuna.
193
541000
4000
U 2006. godini - preko pet milijuna.
09:17
Now think what this meanssredstva.
194
545000
2000
Razmislite što to znači.
09:19
This meanssredstva we all benefitkorist when anotherjoš countryzemlja getsdobiva richbogat.
195
547000
4000
Svima će biti bolje kad se još jedna zemlja obogati.
09:23
We should not fearstrah other countrieszemlje becomingpostaje wealthybogat.
196
551000
4000
Ne bismo se smjeli bojati toga da druge zemlje postaju bogate.
09:27
That is something that we should embracezagrljaj --
197
555000
3000
To je nešto što trebamo prigrliti --
09:30
a wealthybogat ChinaKina, a wealthybogat IndiaIndija, a wealthybogat AfricaAfrika.
198
558000
3000
bogata Kina, bogata Indija, bogata Aftika.
09:33
We need a greaterviše demandzahtijevajte for ideasideje --
199
561000
2000
Trebamo veću potražnju za idejama,
09:35
those largerveći marketstržišta I was talkingkoji govori about earlierranije --
200
563000
3000
to su ona velika tržišta o kojima sam pričao,
09:38
and a greaterviše supplyOpskrba of ideasideje for the worldsvijet.
201
566000
4000
i veći izvor ideja za svijet.
09:42
Now you can see some of the reasonsrazlozi why I'm optimisticoptimističan.
202
570000
4000
Sada vidite neke od razloga zašto sam optimističan.
09:46
GlobalizationGlobalizacija is increasingpovećavajući the demandzahtijevajte
203
574000
2000
Globalizacija povećava potražnju
09:48
for ideasideje, the incentivepoticaj to createstvoriti newnovi ideasideje.
204
576000
3000
za idejama, poticaje za stvaranje novih ideja.
09:51
InvestmentsUlaganja in educationobrazovanje are increasingpovećavajući the supplyOpskrba of newnovi ideasideje.
205
579000
6000
Ulaganja u edukaciju povećaju njihov dotok.
09:57
In factčinjenica if you look at worldsvijet historypovijest
206
585000
2000
Zapravo, pogledate li povijest svijeta
09:59
you can see some reasonsrazlozi for optimismoptimizam.
207
587000
2000
vidite razloge za optimizam.
10:01
From about the beginningspočeci of humanityčovječanstvo
208
589000
2000
Od početaka čovječanstva
10:03
to 1500: zeronula economicekonomski growthrast, nothing.
209
591000
3000
do godine 1500. nema ekonomskog rasta, ništa.
10:06
1500 to 1800: maybe a little bitbit of economicekonomski growthrast,
210
594000
4000
Od 1500. do 1800. godine tek samo malo ekonomskog rasta.
10:10
but lessmanje in a centurystoljeće
211
598000
2000
Ali manje u sto godina
10:12
than you expectočekivati to see in a yeargodina todaydanas.
212
600000
4000
nego što bismo očekivali danas u jednoj.
10:16
1900s: maybe one percentposto.
213
604000
2000
U 1900.-tima možda jedan posto.
10:18
TwentiethDvadesetog centurystoljeće: a little bitbit over two percentposto.
214
606000
2000
Dvadeseto stoljeće malo više od dva posto.
10:20
Twenty-firstDvadeset prvi centurystoljeće could easilylako be 3.3, even higherviši percentposto.
215
608000
4000
Dvadeset i prvo stoljeće bi lako moglo ostvariti 3.3 ili više posto.
10:24
Even at that ratestopa,
216
612000
2000
Čak i na toj razini rasta
10:26
by 2100 averageprosječan GDPBDP-A perpo capitastanovniku
217
614000
3000
do 2100. godine će BDP po glavi
10:29
in the worldsvijet will be $200,000.
218
617000
3000
u prosijeku u cijelom svijetu biti 200,000 dolara.
10:32
That's not U.S. GDPBDP-A perpo capitastanovniku, whichkoji will be over a millionmilijuna,
219
620000
3000
To nije BDP u SAD-u. On će premašiti milijun.
10:35
but worldsvijet GDPBDP-A perpo capitastanovniku -- $200,000.
220
623000
3000
Ali svjetski BTP po glavi - 200,000 dolara.
10:38
That's not that fardaleko.
221
626000
2000
To nije tako daleko.
10:40
We won'tnavika make it.
222
628000
2000
Mi to nećemo doživjeti.
10:42
But some of our grandchildrenunuci probablyvjerojatno will.
223
630000
2000
Ali naši unuci vjerojatno hoće.
10:44
And I should say,
224
632000
2000
I rekao bih
10:46
I think this is a ratherradije modestskroman predictionproricanje.
225
634000
3000
da mislim da je to sasvim skromno predviđanje.
10:49
In KurzweilianKurzweilian termsUvjeti this is gloomytmurno.
226
637000
5000
U terminima Kurzweila, to je pomalo depresivno.
10:54
In KurzweilianKurzweilian termsUvjeti I'm like the EeyoreEeyore of economicekonomski growthrast.
227
642000
4000
U terminima Kurzweila, ja sam kao Eeyore ekonomskog rasta [n.p. pesimističan]
10:58
(LaughterSmijeh)
228
646000
3000
(smijeh)
11:01
AlrightU redu what about problemsproblemi?
229
649000
2000
U redu. Što s problemima?
11:03
What about a great depressiondepresija?
230
651000
3000
Što ako nas pogodi velika depresija?
11:06
Well let's take a look. Let's take a look at the Great DepressionDepresija.
231
654000
4000
Pogledajmo. Da vidimo što se zbivalo tijekom Velike depresije.
11:10
Here is GDPBDP-A perpo capitastanovniku
232
658000
2000
Ovdje je BDP po glavi
11:12
from 1900 to 1929.
233
660000
3000
Od 1900. do 1929. godine.
11:15
Now let's imaginezamisliti that you were an economistekonomista in 1929,
234
663000
4000
Zamislimo da ste ekonomist i tijekom 1929. godine
11:19
tryingtežak to forecastprognoza futurebudućnost growthrast for the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
235
667000
3000
pokušavate predvidjeti budući rast SAD-a,
11:22
not knowingpoznavanje that the economyEkonomija was about to go off a clifflitice,
236
670000
4000
ne znajući da će ekonomija uskoro propasti.
11:26
not knowingpoznavanje that we were about to enterUnesi
237
674000
3000
Bez znanja da ćemo ući
11:29
the greatestnajveći economicekonomski disasterkatastrofa certainlysigurno in the 20thth centurystoljeće.
238
677000
4000
u najveću ekonomsku katastrofu dvadesetog stoljeća.
11:33
What would you have predictedpredvidjeti, not knowingpoznavanje this?
239
681000
2000
Što biste predvidjeli, bez da to znate?
11:35
If you had basedzasnovan your predictionproricanje, your forecastprognoza
240
683000
2000
Ako ste bazirali predviđanja i svoju prognozu
11:37
on 1900 to 1929
241
685000
2000
na godinama 1900. do 1929.
11:39
you'dti bi have predictedpredvidjeti something like this.
242
687000
2000
onda biste predvidjeli ovako nešto.
11:41
If you'dti bi been a little more optimisticoptimističan --
243
689000
2000
Ako biste bili malo optimističniji,
11:43
say, basedzasnovan uponna the RoaringUrliče TwentiesDvadesetih godina -- you'dti bi have said this.
244
691000
3000
recimo, temeljeno na moćnim 20-tima, rekli biste ovako.
11:46
So what actuallyzapravo happeneddogodilo?
245
694000
2000
A što se u stvari dogodilo?
11:48
We wentotišao off a clifflitice but we recoveredObnova.
246
696000
4000
Strmoglavili smo se, ali smo se i oporavili.
11:52
In factčinjenica in the seconddrugi halfpola of the 20thth centurystoljeće
247
700000
3000
Zapravo, u drugoj polovici dvadesetog stoljeća
11:55
growthrast was even higherviši than anything you would have predictedpredvidjeti
248
703000
4000
rast je bio veći od bilo čega što ste mogli predvidjeti
11:59
basedzasnovan uponna the first halfpola of the 20thth centurystoljeće.
249
707000
3000
na temelju prve polovice dvadesetog stoljeća.
12:02
So growthrast can washpranje away
250
710000
2000
Rast može isprati
12:04
even what appearsČini to be a great depressiondepresija.
251
712000
3000
sve što se dogodi u velikoj depresiji.
12:07
AlrightU redu. What elsedrugo?
252
715000
2000
U redu. Što još?
12:09
OilUlje. OilUlje. This was a bigvelika topictema.
253
717000
3000
Nafta, nafta. To je bila velika tema.
12:12
When I was writingpisanje up my notesbilješke oilulje was $140 perpo barrelbarel.
254
720000
7000
Kada sam pisao bilješke, cijena nafte iznosila je 140 dolara po barelu.
12:19
So people were askingtraži a questionpitanje. They were sayingizreka,
255
727000
3000
I ljudi su postavljali pitanja. Govorili su,
12:22
"Is ChinaKina drinkingpiće our milkshakemilkshake?"
256
730000
4000
"Konzumira li Kina naš luksuz?"
12:26
(LaughterSmijeh)
257
734000
1000
(smijeh)
12:27
And there is some truthistina to this,
258
735000
3000
I tu ima neke istine
12:30
in the senseosjećaj that we have something of a finitekonačan resourceresurs,
259
738000
4000
u smislu da imamo ograničene resurse.
12:34
and increasedpovećan growthrast is going to pushgurnuti up demandzahtijevajte for that.
260
742000
3000
A povećani rast će povećati potražnju za njima.
12:37
But I think I don't have to tell this audiencepublika
261
745000
2000
Ali mislim da ne moram govoriti ovoj publici
12:39
that a higherviši pricecijena of oilulje is not necessarilyobavezno a badloše thing.
262
747000
5000
kako viša cijena nafte nije nužno loša stvar.
12:44
MoreoverOsim toga, as everyonesvatko knowszna,
263
752000
3000
Štoviše, kao što svi znaju,
12:47
look -- it's energyenergija, not oilulje, whichkoji countsbroji.
264
755000
3000
zapravo je bitna energija, a ne nafta sama po sebi.
12:50
And higherviši oilulje pricescijene mean
265
758000
2000
Više cijene nafte znače
12:52
a greaterviše incentivepoticaj to investInvestirati in energyenergija R&D.
266
760000
3000
veći poticaj za ulaganje u istraživanje i razvoj energije.
12:55
You can see this in the datapodaci.
267
763000
2000
Jasno to možete vidjeti u ovim podacima.
12:57
As oilulje pricescijene go up, energyenergija patentspatenti go up.
268
765000
3000
Kako se povećava cijena nafte, broj patenata za energiju raste.
13:00
The worldsvijet is much better equippedopremljen
269
768000
2000
Svijet je sada puno bolje opremljen
13:02
to overcomesavladati an increasepovećati in the pricecijena of oilulje
270
770000
2000
da prevlada povećanja u cijeni nafte
13:04
todaydanas, than ever in the pastprošlost,
271
772000
2000
nego što je bio ranije,
13:06
because of what I'm talkingkoji govori about.
272
774000
2000
zbog svega ovog što sam ispričao.
13:08
One ideaideja, one worldsvijet, one markettržište.
273
776000
4000
Jedna ideja, jedan svijet, jedno tržište.
13:12
So I'm optimisticoptimističan
274
780000
3000
Tako da sam optimističan
13:15
so long as we hewposjeći to these two ideasideje:
275
783000
2000
sve dok uvažavamo ove dvije ideje:
13:17
to keep globalizingglobalnog kapitalizma worldsvijet marketstržišta,
276
785000
2000
da nastavimo globalizirati svjetska tržišta,
13:19
keep extendingproteže cooperationsuradnja acrosspreko nationalnacionalna boundariesgranice,
277
787000
4000
nastavljamo povećavati suradnju preko granica država,
13:23
and keep investingulaganja in educationobrazovanje.
278
791000
3000
i nastavimo ulagati u obrazovanje.
13:26
Now the UnitedUjedinjeni StatesDržava has a particularlynaročito importantvažno roleuloga
279
794000
3000
SAD danas ima posebno važnu ulogu
13:29
to playigrati in this:
280
797000
3000
u svemu ovome --
13:32
to keep our educationobrazovanje systemsistem globalizedglobalizirani,
281
800000
3000
da održimo svoj obrazovni sustav globaliziranim
13:35
to keep our educationobrazovanje systemsistem openotvoren to studentsstudenti from all over the worldsvijet,
282
803000
4000
da držimo vlastiti obrazovni sustav otvorenim za studente iz cijeloga svijeta --
13:39
because our educationobrazovanje systemsistem
283
807000
2000
jer je naš obrazovni sustav
13:41
is the candlesvijeća
284
809000
2000
poput svijeće
13:43
that other studentsstudenti come to lightsvjetlo theirnjihov ownvlastiti candlessvijeće.
285
811000
5000
kojoj prilaze strani studenti da upale svoje.
13:48
Now rememberzapamtiti here what JeffersonJefferson said.
286
816000
3000
Sjetite se sada što je rekao Jefferson.
13:51
JeffersonJefferson said, "When they come
287
819000
3000
Rekao je: "Kada dođu
13:54
and lightsvjetlo theirnjihov candlessvijeće at oursnaša,
288
822000
3000
i upale svoje svijeće kod naše,
13:57
they gaindobit lightsvjetlo, and we are not darkenedpotamne."
289
825000
5000
oni dobivaju svjetlo, a mi nismo ništa manje osvjetljeni."
14:02
But JeffersonJefferson wasn'tnije quitedosta right, was he?
290
830000
3000
Ali Jefferson nije bio sasvim u pravu, je li?
14:05
Because the truthistina is,
291
833000
3000
Jer istina je,
14:08
when they lightsvjetlo theirnjihov candlessvijeće at oursnaša,
292
836000
4000
da kada upale svoje svijeće do naše,
14:12
there is twicedvaput as much lightsvjetlo availabledostupno for everyonesvatko.
293
840000
4000
svima postaje dostupno duplo više svjetlosti.
14:16
So my viewpogled is: Be optimisticoptimističan.
294
844000
4000
Tako da je moj pogled optimističan.
14:20
SpreadŠirenje the ideasideje. SpreadŠirenje the lightsvjetlo.
295
848000
3000
Širite ideje. Širite svjetlo.
14:23
Thank you.
296
851000
2000
Hvala vam.
14:25
(ApplausePljesak)
297
853000
3000
(pljesak)
Translated by Ivan Voras
Reviewed by Irena Krčelić

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alex Tabarrok - Economist
With the hit economic blog MarginalRevolution.com, co-author Alex Tabarrok generates more hits than a summer hailstorm, and sheds light into the darkest corners of the dismal science.

Why you should listen

Perhaps the appeal of economics in the blogosphere was not pre-ordained from its representation in the bestseller lists (the Freakonomics phenomenon notwithstanding). But economists have taken the internet by storm, and Alex Tabarrok is one of the hottest -- along with co-author Tyler Cowen, their blog marginalrevolution.com is one of the most popular on the web, generating a forest of links and kudos from the mainstream press, including the Wall Street Journal.

Tabarrok's fascinations include the intersection among economics, law and public policy -- examining questions such as how race and poverty affect the outcome of jury trials. Tabarrok is also the Director of Research for the Independent Institute, an assistant editor for the Independent Review, and an Associate Professor of Economics at George Mason University.

More profile about the speaker
Alex Tabarrok | Speaker | TED.com