ABOUT THE SPEAKER
Joel Jackson - Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa.

Why you should listen

Joel Jackson was working on business strategy with farmers in rural Kenya when he faced a challenge shared by millions of people on the African continent: poor access to transport. Cars and trucks can be hard to afford in Africa, and road conditions require extra-tough vehicles, especially in rural areas.

Inspired, Jackson raised the funding to start Mobius Motors, a company that has already rolled out its first-generation vehicle. Their next-generation vehicle, Mobius II, is a simplified and ruggedized SUV set to retail for about 1,300,000 KES (Kenyan shillings), or about US$12,600 when it launches in 2018.

More profile about the speaker
Joel Jackson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Joel Jackson: A vehicle built in Africa, for Africa

Джоел Джаксън: Авотомобилът, построен в Африка, предназначен за Африка

Filmed:
1,068,606 views

Целта на Джоел Джаксън е да преосмисли транспортните услуги, съобразявайки се с африканския потребител. Той е проектирал джип, достатъчно устойчив на дълги участъци от тежък терен и достатъчно евтин, за да бъде достъпен за тези, които имат най-много нужда от него. Научи повече за пречките пред транспортната мрежа и производството в Африка - и как една местна автомобилна индустрия може да има огромно значение за бъдещето на континента.
- Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ImagineПредставете си if your dailyежедневно commuteзаменям
involvedучастващи tensдесетки of kilometerskm
0
870
3909
Представете си, че ежедневно
изминавате десетки километри
00:16
on these kindsвидове of roadsпътища,
1
4803
1809
по тези пътища,
00:18
drivingшофиране this kindмил of vehicleпревозно средство,
2
6636
1574
карайки тези автомобили,
00:20
withoutбез any nearbyблизо до serviceобслужване stationsстанции
or breakdownразбивка assistanceпомощ.
3
8234
2882
без бензиностанция
или пътна помощ наблизо.
00:23
For millionsмилиони of driversдрайвери in manyмного partsчасти
of AfricaАфрика, this is the normнорма.
4
11865
3517
За милиони шофьри в Африка
това е реалността.
00:28
SinceТъй като over 90 percentна сто
of passengerпътнически carsавтомобили are importedвнесен,
5
16102
2848
Тъй като над 90% от
пътническите коли са внос,
00:30
oftenчесто used,
6
18974
1221
често втора ръка,
00:32
they're just not designedпроектиран for localместен usageупотреба.
7
20219
2137
те не са годни
за местна употреба.
00:34
HighВисоко importвнос dutiesмита
oftenчесто compoundсъединение the problemпроблем,
8
22775
3085
Високите вносни мита
често задълбочават проблема,
00:37
sometimesпонякога doublingудвояване the priceцена of a carкола.
9
25884
1889
удвоявайки цената на колите.
00:40
So mostнай-много vehiclesпревозни средства are eitherедин
too expensiveскъп or too unreliableненадеждни
10
28195
4207
Така че повечето коли са
или много скъпи, или твърде ненадеждни
00:44
for the averageсредно аритметично consumerконсуматор.
11
32426
1694
за средния потрбител.
00:46
Well-designedДобре проектирани vehiclesпревозни средства are only partчаст
of the transportтранспорт challengeпредизвикателство, thoughвъпреки че.
12
34144
3665
Снабдяването с надежден автомобил
е само част от проблема с транспорта.
00:49
For everyвсеки 100 adultsвъзрастни in AfricaАфрика,
13
37833
2212
На всеки 100 души в Африка,
00:52
lessпо-малко than fiveпет people
actuallyвсъщност ownсобствен a vehicleпревозно средство.
14
40069
2344
по-малко от 5 притежават
собствен автомобил.
00:54
PublicОбществени transportтранспорт is availableна разположение,
15
42948
1518
Обществен транспорт има,
00:56
and in countriesдържави like KenyaКения,
it's oftenчесто runтичам by localместен entrepreneursпредприемачи
16
44490
3158
и в страни като Кения,
се ръководи от предприемачи,
00:59
usingизползвайки minivansмикробуси like this.
17
47672
1241
използващи минивани.
01:00
But in mostнай-много ruralселски and peri-urbanпериферните градски areasобласти,
18
48937
2357
В повечето извънградски региони,
01:03
it's fragmentedфрагментиран and unreliableненадеждни.
19
51318
2185
обаче е частичен и ненадежден.
В повечето отдалечени региони
без транспортен достъп
01:06
In more remoteотдалечен areasобласти withoutбез transportтранспорт,
20
54607
2007
01:08
people have to walkразходка,
typicallyтипично tensдесетки of kilometerskm,
21
56638
2543
на хората им се налага
да изминават десетки километри,
01:11
to get to schoolучилище
or collectсъбирам cleanчист drinkingпиене waterвода
22
59205
2633
за да стигнат до училище,
да се снабдят с вода
01:13
or buyКупувам suppliesприпаси from nearbyблизо до marketsпазари.
23
61862
1926
или да си напазаруват.
01:16
BadЛош roadsпътища, disparateкоренно различен communitiesобщности,
lowниско averageсредно аритметично incomeдоход levelsнива
24
64348
3617
Лоши пътища, откъснати селища,
нисък среден доход
01:19
and inadequateнеадекватно vehiclesпревозни средства
25
67989
1158
и неподходящи автомобили
са факторите, влошаващи
пътната мрежа,
01:21
all impairувреди the transportтранспорт systemсистема
26
69171
1747
01:22
and ultimatelyв края на краищата constrainпринуждавам economicикономически outputпродукция.
27
70942
2663
което от своя страна ограничава
икономическите резултати.
01:26
DespiteВъпреки this constraintограничение,
the Pan-AfricanПан африкански economyикономика is boomingвъв възход.
28
74577
3234
Въпреки това, панафриканската
икономика процъфтява.
01:29
CombinedКомбинирани GDPБВП is alreadyвече
over two trillionтрилион dollarsдолара.
29
77835
3076
БВП е вече над 2 трилиона долара.
01:33
This is a massiveмасов commercialтърговски
and socialсоциален opportunityвъзможност,
30
81518
3286
Това за Африка е огромна
социална и търговска възможност,
01:36
not a helplessбезпомощни continentконтинент.
31
84828
1558
а не я превръща в безпомощен континент.
01:39
So why isn't there alreadyвече
something better?
32
87016
2317
Защо тогава действителността
не се е подобрила?
01:42
Around the worldсвят, automotiveавтомобилен
is quarterтримесечие the manufacturingпроизводство sectorсектор.
33
90151
3338
Автомобилостроенето представлява
четвърт от световния промишлен сектор.
01:45
But in AfricaАфрика, it's generallyв общи линии
been overlookedпренебрегва by carmakersпроизводителите на автомобили,
34
93513
2922
В Африка, обаче, е пренебрегнато
от световните производители,
01:48
who are focusedфокусирани on largerпо-голям,
establishedустановен marketsпазари
35
96459
2152
с интерес към по-големи
и утвърдени пазари
01:50
and emergingнововъзникващите economiesикономики
like IndiaИндия and ChinaКитай.
36
98635
2188
и нововъзникващи икономики
като Индия и Китай.
01:53
This lackлипса of industrializationиндустриализация,
37
101562
1513
Липсата на индустриализация
01:55
whichкойто itselfсебе си createsсъздава a vicious-cycleпорочен цикъл
barrierбариера to the emergenceпоявяване of industryпромишленост,
38
103099
3523
създава порочен кръг,
спиращ индустриалното развитие,
01:58
has causedпричинен the dependenceзависимост on importsвноса.
39
106646
2028
и води до зависимост
от вносните стоки.
02:01
There is a supply-demand-предлагане disconnectпрекъсване на връзката,
40
109406
1865
Огромният автомобилен разход
02:03
with the vastобширен majorityмнозинство of automotiveавтомобилен
spendingразходи on the continentконтинент todayднес,
41
111295
3291
се превръща в жизненоважен доход
за световните компании,
02:06
essentiallyпо същество fundingфинансиране an internationalмеждународен
networkмрежа of carкола exportersизносителите
42
114610
2953
а не в инвестиция в развитието
на местната индустрия,
02:09
insteadвместо of fuelingЗареждане с гориво the growthрастеж
of localместен industryпромишленост.
43
117587
2284
създавайки разминаване между
търсене и предлагане.
02:12
It's entirelyизцяло possibleвъзможен to solveрешавам
this disconnectпрекъсване на връзката, thoughвъпреки че,
44
120534
2727
Уравновесяването на това разминаване
е напълно възможно,
02:15
startingстартиране with productsпродукти
that people actuallyвсъщност want.
45
123285
2674
предлагайки стоки,
от които хората имат нужда.
02:17
And this is what motivatedмотивирани me
to startначало MobiusМьобиус,
46
125983
2831
Това всъщност ме мотивира
да започна "Мобиус",
02:20
to buildпострои a vehicleпревозно средство in AfricaАфрика, for AfricaАфрика.
47
128838
2926
да изобретя автомобил в Африка,
предназначен за Африка.
02:25
To us, this meantозначаваше reimaginingreimagining the carкола
around the needsпотребности of the consumerконсуматор,
48
133120
3644
За нас това означава да си представим
колата спрямо нуждите на потребителя,
02:28
simplifyingопростяване на nonessentialнесъществените featuresХарактеристика
like interiorинтериор fixturesосветителни тела
49
136788
2836
опростявайки второстепенни елементи
като арматурното табло,
02:31
and investingинвестирането in performance-criticalизпълнение критичните
systemsсистеми like suspensionокачване
50
139648
2974
инвестирайки в ефективни и безопасни
системи като вида окачване,
02:34
to createсъздавам durableтрайни and affordableна достъпни цени vehiclesпревозни средства
51
142646
2271
да създадем издръжливи и
достъпни автомобили,
02:36
builtпостроен for purposeпредназначение.
52
144941
1565
построени с цел.
02:38
And builtпостроен for purposeпредназначение
is exactlyточно where we startedзапочна
53
146530
2476
"Построени с цел"
е това, което вдъхнови
02:41
with our first-generationпърво поколение
modelмодел, MobiusМьобиус IIII,
54
149030
2451
нашия първо поколение модел, Мобиус II,
02:43
whichкойто was designedпроектиран
as a really ruggedздрав, low-costниска цена SUVSUV,
55
151505
3481
проектиран като достатъчно устойчив,
ниско-тарифен джип,
02:47
ableспособен to handleдръжка heavyтежък loadsтовари
and roughгруб terrainтерен reliablyнадеждно.
56
155010
2747
способен с лекота да устои
на тежки товари и лоши пътища.
02:50
This launchedстартира in 2015,
57
158666
2247
Моделът бе лансиран през 2015
02:52
and we'veние имаме now developedразвита
the next-generationследващо поколение versionверсия
58
160937
2481
и сега разработихме
новото поколение версия,
основана на обратната
връзка на клиентите.
02:55
basedбазиран on customerклиент feedbackобратна връзка.
59
163442
1671
02:57
For highВисоко stressстрес and heavyтежък loadingЗареждане на,
60
165137
1912
За да устoи на високо и тежко натоварване,
02:59
we engineeredинженерство a sturdyздрав steelстомана spaceпространство frameкадър.
61
167073
2383
добавихме устойчиво стоманено шаси.
03:01
To handleдръжка acuteостър vibrationвибрация
from roughгруб roadsпътища,
62
169480
2499
Автомобилното окачване
е пригодено за тежки терени
03:04
we ruggedizedRuggedized the suspensionокачване.
63
172003
1756
и за регулиране на
пътните вибрации.
03:06
For potholesдупки and unevenнеравномерно terrainтерен,
highВисоко groundприземен clearanceклирънс was a no-brainerлесно.
64
174521
3600
За преминаването през неравности
проектирахме по-голям пътен просвет.
03:10
And to make this something customersклиенти
could actuallyвсъщност be proudгорд to driveпът in,
65
178145
3527
За да направим горд шофьора на тази кола,
03:13
we designedпроектиран an aspirationalпожелателно
bodyтяло aestheticестетичен.
66
181696
2158
проектирахме купе с естетичен дизайн.
03:16
UnderpinningПодкрепа all of this, we simplifiedопростен
or eliminatedелиминиран componentsелементи
67
184463
3479
Осигурихме всичко това и същевременно
опростихме и заменихме елементи
03:19
like parkingпаркинг sensorsсензори and automaticавтоматично windowsпрозорци
68
187966
2045
като парктроници и автоматични прозорци,
03:22
whereverкъдето we could,
69
190035
1160
когато това бе възможно,
03:23
to keep costsразходи lowниско
70
191219
1304
за да държим цената ниска
03:24
and sellпродажба this at halfнаполовина the priceцена
of a five-year-oldпет-година-стар SUVSUV in KenyaКения todayднес.
71
192547
3907
и да продаваме автомобила на половината
от цената на останалите 5-годишни джипове.
03:30
The newнов --
72
198271
1151
Новият
03:31
(ApplauseАплодисменти)
73
199446
3058
(Аплодисменти)
03:35
The newнов MobiusМьобиус IIII launchesстартира in 2018.
74
203660
2606
Новият Мобиус излиза през 2018.
03:38
And while durableтрайни, affordableна достъпни цени
vehiclesпревозни средства like this are vitalжизненоважен,
75
206793
3038
Подобни устойчиви и достъпни автомобили
са жизненоважни,
03:41
a broaderпо-широк solutionрешение to immobilityнеподвижност
needsпотребности to go furtherоще.
76
209855
2693
но трябва да намерим начин
да подобрим транспортната мрежа.
През последните 10 години
03:45
Over the last decadeдесетилетие,
77
213304
1151
03:46
a transport-centricтранспорт централен, sharedсподелено economyикономика
has connectedсвързан people acrossпрез AfricaАфрика
78
214479
3359
транспортната и колаборативна икономика
свързват хора из цяла Африка
03:49
with minivansмикробуси, autoАвтоматичен rickshawsрикши and sedansседани.
79
217862
2391
чрез минивани, рикши и седани.
03:52
It's just not operatedуправляван
very effectivelyефективно or efficientlyефикасно.
80
220277
2800
Но не е управлявана
ефективно и умело.
03:55
EnablingРазрешаването на better accessдостъп to transportтранспорт
is all about strengtheningукрепване на
81
223712
2950
По-добрият достъп до транспорта
опира до подобряване
03:58
this publicобществен transitтранзит networkмрежа,
82
226686
1373
на пътната мрежа,
04:00
empoweringовластяване localместен entrepreneursпредприемачи
who alreadyвече offerоферта similarподобен servicesуслуги
83
228083
3158
подпомагайки местните предприемачи,
които вече предлагат транспортни услуги
04:03
in theirтехен communitiesобщности
84
231265
1179
в техните селища
04:04
to operateработи these servicesуслуги
more profitablyизгодно and more widelyшироко.
85
232468
3063
да разпространят услугите си
и да увеличат печалбата си.
04:08
With this aimцел, we're takingприемате
human-centeredчовека-Центриран designдизайн a stepстъпка furtherоще
86
236221
3215
Следвайки тази цел, развиваме
центрирания върху човека дизайн
04:11
and developingразработване a transportтранспорт platformплатформа modelмодел,
87
239460
2279
и разработваме модел
на транспортна платформа,
04:13
whichкойто enablesдава възможност на ownersсобственици
to plugщепсел in differentразличен modulesмодули,
88
241763
2334
който позволява прикачването
на различни ремаркета
04:16
like a goodsстоки cageклетка or ambulanceлинейка unitмерна единица,
89
244121
1891
като товарни и санитарни отсеци,
04:18
and runтичам other servicesуслуги
like goodsстоки deliveryдоставка or medicalмедицински transportтранспорт,
90
246036
3072
позволявайки предоставянето на услуги като
доставка на стоки,
04:21
as well as publicобществен transportтранспорт.
91
249132
1483
болничен и обществен транспорт.
04:23
TransportationТранспорт servicesуслуги
like this are the fundamentalосновен driverшофьор
92
251301
3558
Подобни транспортни услуги са
основният мотор за
04:26
of logisticsлогистика, tradeтърговия, socialсоциален servicesуслуги,
93
254883
2782
логистиката, търговията,
социалните услуги,
04:29
accessдостъп to educationобразование,
healthздраве careгрижа and employmentнаемане на работа.
94
257689
2368
достъпът до образование,
здравеопазване и работа.
04:32
The transportationтранспорт gridрешетка
to physicalфизически economiesикономики
95
260081
2182
Транспортната мрежа на
реалната икономика
04:34
is akinАкин to the internetинтернет
to virtualвиртуален economiesикономики.
96
262287
2474
е сходна с Интернет мрежата
на виртуалната икономика.
04:36
And the impactвъздействие of increasedувеличава mobilityподвижност
is only partчаст of the potentialпотенциал here.
97
264785
3532
И това е само част от потенциала
на подобрената пътна мрежа.
04:41
SinceТъй като the lateкъсен 1700s,
the IndustrialПромишлени RevolutionРеволюция has catapultedкатапултира
98
269381
3717
От края на 18ти век Индустриалната
революция е превърнала
04:45
the developmentразвитие of economiesикономики
around the worldсвят
99
273122
2130
обществата, развиващи своята икономика,
04:47
into thrivingпроцъфтяваща societiesобщества.
100
275276
1471
в процъфтяващи.
04:49
TodayДнес, manufacturingпроизводство is still the engineдвигател
of economicикономически growthрастеж and stabilityстабилност,
101
277139
3573
Производството е все още двигателят
на икономическия растеж и стабилност,
04:52
even as newнов technologiesтехнологии have inevitablyнеизбежно
transformedтрансформиран the way we liveживея.
102
280736
3307
въпреки факта, че новите технологии
са променили начина ни на живот.
Изобретяването е важно особено за държави,
04:56
MakingВземане на stuffматерия is importantважно,
103
284510
1764
04:58
especiallyособено for nation-statesнационални държави wantingнедостатъчен
to boostбасите employmentнаемане на работа,
104
286298
2691
които се стремят
да увеличат своята трудовата заетост,
способности и
да намалят зависимостта от внос.
05:01
increaseнараства skillsумения and reduceнамаляване на
importвнос dependenceзависимост.
105
289013
2289
05:03
But while fewмалцина countriesдържави can skipпропускане
this industrializedиндустриализиран stageсцена,
106
291760
2873
Ако някои страни са преминали
етапа на индустриализация,
05:06
manyмного have negligibleнезначителен manufacturingпроизводство outputпродукция.
107
294657
2206
много други имат
незначително производство.
05:09
There are variousразлични reasonsпричини for this,
108
297707
1958
Има много причини за това,
05:11
but one reasonпричина is universalуниверсален:
hardwareжелезария is hardтвърд.
109
299689
2888
но една основна:
материалът е корав.
05:14
(LaughterСмях)
110
302601
1389
(Смях)
05:16
So what are the challengesпредизвикателства to industryпромишленост,
and how are we approachingнаближава them?
111
304768
3667
Какви пречки среща индустрията
и как трябва да се изправим срещу тях?
Първото, което ни хрумва, е липсата
на квалифицирана работна ръка.
05:20
The first issueпроблем manyмного people think of
is a lackлипса of skilledопитен laborтруд.
112
308459
3016
05:23
In areasобласти where accessдостъп to good primaryпървичен
and secondaryвтори educationобразование are limitedограничен
113
311499
3541
В райони с ограничен достъп до добро
основно и средно образование,
където възможността
за наемане на работа е рядкост,
05:27
and employmentнаемане на работа opportunitiesвъзможности are scarceоскъден,
114
315064
1942
05:29
a smallмалък skillумение baseбаза is inevitableнеизбежен.
115
317030
1768
квалифицираният персонал
е малоброен.
05:31
But that doesn't mean it's immutableнеизменен.
116
319352
1865
Но това не означава, че е непроменимо.
05:33
There's an abundanceизобилие of smartумен, hardworkingтрудолюбие
and ambitiousамбициозни people in AfricaАфрика,
117
321634
3564
Африка изобилства от интелигентни,
трудолюбиви и амбициозни хора,
05:37
obviouslyочевидно.
118
325222
1364
очевидно.
05:38
What's really lackingлипсващ are good jobsработни места
119
326610
1721
Липсват добри работни места,
05:40
that offerоферта a pathпът not just to employmentнаемане на работа
but alsoсъщо professionalпрофесионален growthрастеж.
120
328355
3384
които не само предлагат работа,
но и професионално развитие.
05:44
The first personчовек we employedнает
at MobiusМьобиус over sixшест yearsгодини agoпреди
121
332414
2803
Първият нает работник в Мобиус
преди повече от 6 години,
05:47
was a mechanicмеханик namedна име KazunguKazungu.
122
335241
1509
бе механик на име Казунгу.
05:48
KazunguKazungu had goneси отиде to schoolучилище
up to the ageвъзраст of 18
123
336774
2464
Казунгу е посещавал училище
до 18 годишна възраст,
работил като общ
технически работник.
05:51
and workedработил as an odd-jobстранно-работа mechanicмеханик.
124
339262
1733
Когато започна при нас,
почти нямаше развитие.
05:53
JoiningПрисъединяване към the companyкомпания at the time
was a near-verticalпочти вертикална learningизучаване на curveкрива.
125
341019
3505
Той се изправи
пред изпитанието
05:56
But he roseроза to the challengeпредизвикателство,
126
344548
1413
05:57
and with more technicalтехнически guidanceориентиране
from an expandingразширяване engineeringинженерство teamекип,
127
345985
3367
и следвайки инструкциите на
уголемяващия се екип от инженери
06:01
he's grownзрял over the yearsгодини
128
349376
1221
израсна с годините
и стана ръководител на
научно-изследователския екип,
06:02
to leadводя a groupгрупа of mechanicsмеханика
in R&ampусилвател;D prototypingпрототипи.
129
350621
2305
изготвящ прототипите.
06:04
A thirstжажда for learningизучаване на and the work ethicетика
to stepстъпка up to a challengeпредизвикателство
130
352950
3184
Жаждата за знания и отношението
към работата
като към преодоляване на изпитание
са ценности, според които наемаме.
06:08
are valuesстойности we now recruitнаемат on.
131
356158
1582
Квалифицираме екипа ни, съчетавайки тези
качества с обучение на работното място
06:09
PairingСдвояване innateвродена valuesстойности like this
with on-the-jobработното място trainingобучение and systemsсистеми
132
357764
3377
06:13
has strengthenedзасилени our skillумение baseбаза.
133
361165
1633
и организация на работата.
Методът е ефективен спрямо
производствената верига:
06:14
This worksвърши работа really well
on the productionпроизводство lineлиния,
134
362822
2289
06:17
where work can be systematizedсистематизирана
around clearясно proceduralпроцедурни instructionsинструкции
135
365135
3253
организиме работата около
ясни инструкции за самия процес,
06:20
and then reinforcedподсилена throughпрез trainingобучение.
136
368412
1966
който бива подобрен чрез обучение.
Опитът ни доказва, че е възможно да се
изгради квалифицирана работна ръка
06:23
In our experienceопит, it is possibleвъзможен
to buildпострои a skilledопитен workforceработна сила,
137
371053
3284
06:26
and we planплан to hireнаем hundredsстотици more people
usingизползвайки this approachподход.
138
374361
3143
и планираме да наемем стотици хора,
следвайки същия подход.
06:30
A secondвтори challengeпредизвикателство is a lackлипса of suppliersдоставчици.
139
378750
2019
Втората пречка е липсата на доставчици.
06:33
In countriesдържави like KenyaКения, there are only
a handfulшепа of automotiveавтомобилен suppliersдоставчици
140
381092
3583
В страни като Кения има
малко автомобилни доставчици,
06:36
manufacturingпроизводство partsчасти like electricalелектрически
harnessesколани, seatsседалки and glassстъклена чаша.
141
384699
3104
произвеждащи части като
електрически колани, седалки и стъкла.
06:39
It's a burgeoningконтрабандата groupгрупа,
142
387827
1382
Те са разрастваща се група,
която, без търсене от
страна на индустрията,
06:41
and withoutбез much demandтърсене from industryпромишленост,
143
389233
1912
06:43
mostнай-много of these suppliersдоставчици
have no impetusтласък to growрастат.
144
391169
2438
няма стимул да се развива.
06:46
We'veНие сме workedработил hardтвърд with a fewмалцина of them
to developразвият the capacityкапацитет
145
394323
2940
Работим усърдно с
някои от тях, за да развием
06:49
to consistentlyпоследователно manufactureпроизводство componentsелементи
at the qualityкачество levelsнива we need,
146
397287
3280
капацитета за производство на части
с качеството, което търсим.
06:52
like this supplierдоставчик in NairobiНайроби,
147
400591
1564
Като този доставчик в Найроби,
който ни помага да намалим
производствената цена на металните скоби
06:54
who are helpingподпомагане to reduceнамаляване на
the productionпроизводство costцена of metalметал bracketsскоби
148
402179
3081
06:57
and improveподобряване на theirтехен abilityспособност
to buildпострои conformantрегистрирани partsчасти
149
405284
2455
и да подобрим употребата им
в изготвянето на части,
06:59
to our engineeringинженерство drawingsчертежи.
150
407763
1401
отговарящи на чертежите ни.
07:01
SupplyДоставка and developmentразвитие is standardстандарт
practiceпрактика in automotiveавтомобилен globallyв световен мащаб,
151
409705
3163
Предлагането и развитието
са използвана практика
07:04
but it needsпотребности to be appliedприложен
from the groundприземен up
152
412892
2118
в автомобилния сектор,
но трябва се прилагат
07:07
with a vastобширен majorityмнозинство of localместен suppliersдоставчици
153
415034
1874
на основа от
голям брой доставчици
07:08
to properlyправилно bolsterукрепи the ecosystemекосистема.
154
416932
1655
за поддържане на екосистемата.
С повишаване нивата на продукция
тези доставчици ще наемат повече персонал,
07:11
And as productionпроизводство volumesобеми riseиздигам се,
these suppliersдоставчици can employработа more staffперсонал,
155
419201
3671
ще инвестират в
по-добро оборудване
07:14
investинвестирам in better equipmentоборудване
156
422896
1531
07:16
and continueпродължи to developразвият
newнов manufacturingпроизводство techniquesтехники
157
424451
2530
и ще продължат да разработват
нови производствени техники,
07:19
to furtherоще increaseнараства outputпродукция.
158
427005
1497
което ще увеличи производството.
Развитието на умения и мрежа от
доставчици не са единствените
07:21
BuildingСграда up skillsумения and suppliersдоставчици
are not the only hurdlesбягане с препятствия
159
429899
2738
07:24
to localместен industrializationиндустриализация,
160
432661
1350
пречки пред местната индустрия,
07:26
but they're good examplesпримери
of how we think about the challengeпредизвикателство.
161
434035
3062
но са пример за нашия
подход към предизвикателството.
07:29
You see, we're not just
reimaginingreimagining the carкола,
162
437121
2533
Ние не само променяме
традиционния модел на колата,
07:31
we're reimaginingreimagining our entireцял valueстойност chainверига.
163
439678
2341
ами преосмисляме цялата
верига на стойността.
07:35
NoneНяма of this has been easyлесно,
164
443171
1639
Нищо от това не е било лесно,
07:36
and we're only just gettingполучаване на startedзапочна.
165
444834
1854
и ни остава да постигнем още много.
Веднъж щом африканската
индустрия се подобри-
07:38
But onceведнъж AfricanАфрикански industryпромишленост startsзапочва to scaleмащаб,
166
446712
2105
07:40
the potentialпотенциал is hugeогромен.
167
448841
1362
потенциалът е огромен.
07:42
Better productsпродукти,
168
450735
1526
По-качествени продукти
07:44
costingостойностяване lessпо-малко,
169
452285
1413
на по-ниска цена
07:45
builtпостроен locallyлокално,
170
453722
1257
и произведени в региона,
07:47
togetherзаедно creatingсъздаване на millionsмилиони of jobsработни места.
171
455003
2090
са фактори, създаващи
милиони работни места.
07:49
FrugalСкромен innovationиновация offersоферти a pathпът
to economicикономически accelerationускорение
172
457956
2706
Насочената иновация предлага
ускоряване на икономиката
07:52
acrossпрез manyмного industriesиндустрии,
173
460686
1491
на много индустрии
07:54
and the futureбъдеще of this continentконтинент
dependsЗависи on it.
174
462201
2306
и бъдещето на континента зависи от това.
07:57
The AfricaАфрика 2.0 I believe in
can applyПриложи locallyлокално relevantсъответен designдизайн
175
465777
4183
Новата Африка, в която аз вярвам, може
да използва адаптиран към средата модел
08:01
and a commitmentзадължение to solvingрешаване
its industrialиндустриален challengesпредизвикателства
176
469984
2558
и отдаденост към спряване
с индустриалните пречки,
08:04
to createсъздавам a more connectedсвързан,
more prosperousпросперираща futureбъдеще,
177
472566
2853
за да създаде едно по-добро
и благодатно бъдеще,
08:07
not just for the privilegedпривилегирован fewмалцина,
178
475443
2028
не само за привилегирования елит,
08:09
but for everyoneвсеки.
179
477495
1446
ами за всички.
08:10
Thank you.
180
478965
1198
Благодаря.
08:12
(ApplauseАплодисменти)
181
480187
2946
(Аплодисменти)
Translated by Stefani Botsova
Reviewed by Tihomir Todorov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joel Jackson - Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa.

Why you should listen

Joel Jackson was working on business strategy with farmers in rural Kenya when he faced a challenge shared by millions of people on the African continent: poor access to transport. Cars and trucks can be hard to afford in Africa, and road conditions require extra-tough vehicles, especially in rural areas.

Inspired, Jackson raised the funding to start Mobius Motors, a company that has already rolled out its first-generation vehicle. Their next-generation vehicle, Mobius II, is a simplified and ruggedized SUV set to retail for about 1,300,000 KES (Kenyan shillings), or about US$12,600 when it launches in 2018.

More profile about the speaker
Joel Jackson | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee