Joel Jackson: A vehicle built in Africa, for Africa
Joel Jackson: Um carro construído na África, para a África
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
envolvesse dezenas de quilômetros
involved tens of kilometers
or breakdown assistance.
ou oficinas próximas.
em muitas parte da África, essa é a regra.
of Africa, this is the norm.
of passenger cars are imported,
são importados, e geralmente usados,
adequados para o uso local.
often compound the problem,
também são parte do problema,
too expensive or too unreliable
ou são caros ou não confiáveis
é apenas parte do desafio do transporte.
of the transport challenge, though.
actually own a vehicle.
e, em países como o Quênia,
it's often run by local entrepreneurs
locais em minivans como esta.
rurais ou periurbanas,
precisam andar quilômetros
typically tens of kilometers,
or collect clean drinking water
ou conseguir água potável limpa
low average income levels
níveis baixos de renda
prejudica o sistema de transporte
the Pan-African economy is booming.
a economia pan-africana está florescendo.
over two trillion dollars.
a mais de US$ 2 trilhões.
and social opportunity,
oportunidade comercial e social,
something better?
não existe algo melhor?
is quarter the manufacturing sector.
é um quarto do setor produtivo.
negligenciada pelos fabricantes,
been overlooked by carmakers,
established markets
já estabelecidos,
like India and China.
como Índia e China.
barrier to the emergence of industry,
para a emergência dessa indústria,
entre a oferta e a demanda,
spending on the continent today,
automotivos no continente hoje
de exportadores de carros,
network of car exporters
o crescimento da indústria local.
of local industry.
this disconnect, though,
possível preencher essa lacuna,
that people actually want.
que as pessoas realmente queiram.
to start Mobius,
a criar a Mobius:
na África, para a África.
segundo as necessidades do consumidor,
around the needs of the consumer,
por exemplo, na parte interior,
like interior fixtures
systems like suspension
para o desempenho, como a suspensão,
veículos baratos e duráveis
is exactly where we started
model, Mobius II,
de primeira geração, o Mobius II,
as a really rugged, low-cost SUV,
bastante robusto, de baixo custo,
and rough terrain reliably.
e estradas ruins de forma confiável.
the next-generation version
desenvolvendo a nova geração
from rough roads,
de estradas ruins,
high ground clearance was a no-brainer.
do solo foi uma solução simples.
could actually be proud to drive in,
tivessem orgulho de dirigir,
body aesthetic.
or eliminated components
ou eliminamos componentes,
e janelas automáticas, onde possível,
e vendê-lo pela metade do preço
of a five-year-old SUV in Kenya today.
de uso no Quênia hoje.
e baratos como este serem vitais,
vehicles like this are vital,
needs to go further.
para a imobilidade precisa acontecer.
compartilhada, com foco no transporte,
has connected people across Africa
riquixás motorizados e sedãs.
very effectively or efficiently.
muito efetiva ou eficiente.
tem a ver com o fortalecimento
is all about strengthening
empreendedores locais
who already offer similar services
em suas comunidades
mais lucrativa e ampla.
more profitably and more widely.
o design centrado no ser humano,
human-centered design a step further
to plug in different modules,
de carga, ambulância,
like goods delivery or medical transport,
de mercadorias ou transporte médico,
like this are the fundamental driver
como este são o motor fundamental
dos serviços sociais, do acesso à educação
health care and employment.
to physical economies
é para a economia física
to virtual economies.
para a economia virtual.
is only part of the potential here.
é apenas parte do potencial aqui.
the Industrial Revolution has catapulted
a Revolução Industrial alavancou
around the world
transformando-as em sociedades prósperas.
econômico e da estabilidade,
of economic growth and stability,
em nossa vida pelas novas tecnologias.
transformed the way we live.
to boost employment,
que buscam estimular o emprego,
a dependência das importações.
import dependence.
this industrialized stage,
pular esse estágio da industrialização,
de produção negligenciado.
hardware is hard.
o maquinário é dureza.
and how are we approaching them?
e como enfrentá-los?
de mão de obra especializada.
is a lack of skilled labor.
básica de qualidade é limitado
and secondary education are limited
and ambitious people in Africa,
inteligentes, trabalhadeiras e ambiciosas.
but also professional growth.
mas crescimento profissional.
na Mobius há mais de seis anos
at Mobius over six years ago
up to the age of 18
a escola até os 18 anos
was a near-vertical learning curve.
uma curva de aprendizado quase vertical.
from an expanding engineering team,
da equipe de engenheiros,
grupo de mecânicos em R&D de protótipos.
in R&D prototyping.
to step up to a challenge
do trabalho de enfrentar desafios
with on-the-job training and systems
a treinamento e sistemas
on the production line,
na linha de produção,
around clear procedural instructions
em instruções claras,
construir uma mão de obra qualificada,
to build a skilled workforce,
using this approach.
de pessoas usando essa abordagem.
é a falta de fornecedores.
a handful of automotive suppliers
poucos fornecedores automotivos
como cablagem, assentos e vidro.
harnesses, seats and glass.
mas, sem demanda da indústria,
have no impetus to grow.
não têm estímulo para crescer.
to develop the capacity
para desenvolver a capacidade
at the quality levels we need,
nos níveis de qualidade de que precisamos,
que está ajudando a reduzir o custo
the production cost of metal brackets
e aperfeiçoando a qualidade das partes
to build conformant parts
practice in automotive globally,
é algo padrão na indústria automotiva,
from the ground up
com a maioria dos fornecedores locais
o ecossistema.
these suppliers can employ more staff,
eles podem empregar mais pessoas,
new manufacturing techniques
novas técnicas de produção
are not the only hurdles
não são os únicos obstáculos
of how we think about the challenge.
de como pensamos o desafio.
reimagining the car,
repensando apenas o carro,
toda a nossa cadeia de valor.
e estamos apenas começando.
africana começar a crescer,
to economic acceleration
aceleração econômica em muitas indústrias,
depends on it.
can apply locally relevant design
ter um design local adequado
its industrial challenges
seus desafios industriais
more prosperous future,
mais conectado e mais próspero,
ABOUT THE SPEAKER
Joel Jackson - Transport entrepreneurTED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa.
Why you should listen
Joel Jackson was working on business strategy with farmers in rural Kenya when he faced a challenge shared by millions of people on the African continent: poor access to transport. Cars and trucks can be hard to afford in Africa, and road conditions require extra-tough vehicles, especially in rural areas.
Inspired, Jackson raised the funding to start Mobius Motors, a company that has already rolled out its first-generation vehicle. Their next-generation vehicle, Mobius II, is a simplified and ruggedized SUV set to retail for about 1,300,000 KES (Kenyan shillings), or about US$12,600 when it launches in 2018.
Joel Jackson | Speaker | TED.com