ABOUT THE SPEAKER
Joel Jackson - Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa.

Why you should listen

Joel Jackson was working on business strategy with farmers in rural Kenya when he faced a challenge shared by millions of people on the African continent: poor access to transport. Cars and trucks can be hard to afford in Africa, and road conditions require extra-tough vehicles, especially in rural areas.

Inspired, Jackson raised the funding to start Mobius Motors, a company that has already rolled out its first-generation vehicle. Their next-generation vehicle, Mobius II, is a simplified and ruggedized SUV set to retail for about 1,300,000 KES (Kenyan shillings), or about US$12,600 when it launches in 2018.

More profile about the speaker
Joel Jackson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Joel Jackson: A vehicle built in Africa, for Africa

Джоэл Джексон: Транспорт, созданный в Африке для Африки

Filmed:
1,068,606 views

Джоэл Джексон хочет взглянуть на транспорт по-новому — с точки зрения потребителей из Африки. Он спроектировал внедорожник, достаточно прочный для холмистой местности и доступный для тех, кто в нём особенно нуждается. Узнайте больше о проблемах мобильности и промышленности в Африке и о том, что местное автомобилестроение может значить для будущего этого континента.
- Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ImagineПредставить if your dailyежедневно commuteездить
involvedучаствует tensдесятки of kilometersкилометров
0
870
3909
Представьте, что каждый день
вы едете десятки километров
00:16
on these kindsвиды of roadsдороги,
1
4803
1809
по таким дорогам
00:18
drivingвождение this kindсвоего рода of vehicleсредство передвижения,
2
6636
1574
на таком транспорте
00:20
withoutбез any nearbyрядом, поблизости serviceоказание услуг stationsстанций
or breakdownсломать assistanceпомощь.
3
8234
2882
без станций обслуживания поблизости
и без техпомощи при поломке.
00:23
For millionsмиллионы of driversводители in manyмногие partsчасти
of AfricaАфрика, this is the normнорма.
4
11865
3517
Для миллионов водителей во многих
частях Африки это обычное дело.
00:28
Sinceпоскольку over 90 percentпроцент
of passengerпассажир carsлегковые автомобили are importedимпортный,
5
16102
2848
Больше 90 процентов пассажирских
автомобилей импортировано,
00:30
oftenдовольно часто used,
6
18974
1221
часто не новыми,
00:32
they're just not designedпредназначенный for localместный usageПрименение.
7
20219
2137
и они просто не созданы
для таких условий.
00:34
HighВысокая importИмпортировать dutiesобязанности
oftenдовольно часто compoundсоединение the problemпроблема,
8
22775
3085
Высокие импортные пошлины
часто усложняют проблему,
00:37
sometimesиногда doublingудвоение the priceцена of a carавтомобиль.
9
25884
1889
иногда удваивая стоимость машины.
00:40
So mostбольшинство vehiclesтранспортные средства are eitherили
too expensiveдорогая or too unreliableненадежный
10
28195
4207
Из-за этого машины либо слишком
дорогие, либо слишком ненадёжные
00:44
for the averageв среднем consumerпотребитель.
11
32426
1694
для среднего потребителя.
00:46
Well-designedХорошо продуманная vehiclesтранспортные средства are only partчасть
of the transportтранспорт challengeвызов, thoughхоть.
12
34144
3665
Однако нехватка хорошо спроектированных
машин — это лишь часть проблемы.
00:49
For everyкаждый 100 adultsВзрослые in AfricaАфрика,
13
37833
2212
Из 100 взрослых людей в Африке
00:52
lessМеньше than five5 people
actuallyна самом деле ownсвоя a vehicleсредство передвижения.
14
40069
2344
меньше чем у пяти есть машина.
00:54
Publicобщественного transportтранспорт is availableдоступный,
15
42948
1518
Есть общественный транспорт,
00:56
and in countriesстраны like KenyaКения,
it's oftenдовольно часто runбег by localместный entrepreneursпредприниматели
16
44490
3158
и в таких странах, как Кения, местные
предприниматели часто используют
00:59
usingс помощью minivansминивэны like this.
17
47672
1241
вот такие минивэны.
01:00
But in mostбольшинство ruralсельская местность and peri-urbanокологородской areasрайоны,
18
48937
2357
Но в большинстве сельских
и пригородных местностей
01:03
it's fragmentedфрагментированы and unreliableненадежный.
19
51318
2185
он ненадёжный и есть не везде.
01:06
In more remoteдистанционный пульт areasрайоны withoutбез transportтранспорт,
20
54607
2007
В более отдалённых районах без транспорта
01:08
people have to walkходить,
typicallyтипично tensдесятки of kilometersкилометров,
21
56638
2543
люди вынуждены идти пешком,
обычно десятки километров,
01:11
to get to schoolшкола
or collectсобирать cleanчистый drinkingпитьевой waterводы
22
59205
2633
чтобы добраться до школы,
или набрать питьевой воды,
01:13
or buyкупить suppliesпредметы снабжения from nearbyрядом, поблизости marketsрынки.
23
61862
1926
или купить продукты на ближайшем рынке.
01:16
BadПлохо roadsдороги, disparateнесоизмеримый communitiesсообщества,
lowнизкий averageв среднем incomeдоход levelsуровни
24
64348
3617
Плохие дороги, разрозненные общины,
низкий средний доход
01:19
and inadequateнеадекватный vehiclesтранспортные средства
25
67989
1158
и неподходящий транспорт
01:21
all impairухудшить the transportтранспорт systemсистема
26
69171
1747
ухудшают транспортную систему
01:22
and ultimatelyв конечном счете constrainсдерживать economicэкономической outputвывод.
27
70942
2663
и в конечном итоге ограничивают
объём производства.
01:26
DespiteНесмотря this constraintограничение,
the Pan-AfricanПан Африканской economyэкономика is boomingрастущий.
28
74577
3234
Несмотря на эти трудности,
африканская экономика быстро растёт.
01:29
Combinedкомбинированный GDPВВП is alreadyуже
over two trillionтриллион dollarsдолларов.
29
77835
3076
Комбинированный ВВП уже превышает
два триллиона долларов.
01:33
This is a massiveмассивный commercialкоммерческая
and socialСоциальное opportunityвозможность,
30
81518
3286
Это огромный коммерческий
и социальный потенциал,
01:36
not a helplessбеспомощный continentконтинент.
31
84828
1558
а не беспомощный континент.
01:39
So why isn't there alreadyуже
something better?
32
87016
2317
Так почему же там до сих пор
нет ничего лучше?
01:42
Around the worldМир, automotiveавтомобильный
is quarterчетверть the manufacturingпроизводство sectorсектор.
33
90151
3338
Во всём мире автомобилестроение —
это четверть всего производства.
01:45
But in AfricaАфрика, it's generallyв общем
been overlookedупускать из виду by carmakersавтомобилестроителей,
34
93513
2922
Но в Африке автопроизводители
не обращают на него внимания.
01:48
who are focusedсосредоточены on largerбольше,
establishedустановленный marketsрынки
35
96459
2152
Они нацелены на более крупные
и развитые рынки
01:50
and emergingпоявление economiesэкономики
like IndiaИндия and ChinaКитай.
36
98635
2188
и развивающиеся страны,
как Индия и Китай.
01:53
This lackотсутствие of industrializationиндустриализация,
37
101562
1513
Эта нехватка индустриализации,
01:55
whichкоторый itselfсам createsсоздает a vicious-cycleпорочный круг
barrierбарьер to the emergenceпоявление of industryпромышленность,
38
103099
3523
создающая барьер, замкнутый круг
для появления промышленности,
01:58
has causedвызванный the dependenceзависимость on importsимпорт.
39
106646
2028
вызвала зависимость от импорта.
02:01
There is a supply-demandспрос disconnectОтключить,
40
109406
1865
Налицо разрыв спроса и предложения,
02:03
with the vastогромный majorityбольшинство of automotiveавтомобильный
spendingрасходы on the continentконтинент todayCегодня,
41
111295
3291
при этом бóльшая часть автомобильных
расходов на континенте сегодня
02:06
essentiallyпо существу fundingфинансирование an internationalМеждународный
networkсеть of carавтомобиль exportersэкспортеров
42
114610
2953
фактически финансирует международную
сеть экспортёров автомобилей
02:09
insteadвместо of fuelingзаправка топливом the growthрост
of localместный industryпромышленность.
43
117587
2284
вместо поддержки роста
местной промышленности.
02:12
It's entirelyполностью possibleвозможное to solveрешать
this disconnectОтключить, thoughхоть,
44
120534
2727
Решить эту проблему вполне возможно,
02:15
startingначало with productsпродукты
that people actuallyна самом деле want.
45
123285
2674
начиная с продукции,
которую люди действительно хотят.
02:17
And this is what motivatedмотивировано me
to startНачало Mobiusмебиус,
46
125983
2831
И это вдохновило меня создать Mobius,
02:20
to buildстроить a vehicleсредство передвижения in AfricaАфрика, for AfricaАфрика.
47
128838
2926
построить транспорт в Африке для Африки.
02:25
To us, this meantимел ввиду reimaginingпереосмысление the carавтомобиль
around the needsпотребности of the consumerпотребитель,
48
133120
3644
Для нас это значило переосмыслить
машину на основе нужд потребителя,
02:28
simplifyingупрощение nonessentialнесущественные featuresфункции
like interiorинтерьер fixturesарматура
49
136788
2836
упрощая второстепенные вещи,
такие как интерьер,
02:31
and investingинвестирование in performance-criticalпроизводительность критический
systemsсистемы like suspensionподвеска
50
139648
2974
и инвестируя в критически важные
системы, такие как подвеска,
02:34
to createСоздайте durableпрочный and affordableдоступный vehiclesтранспортные средства
51
142646
2271
чтобы создать надёжный
и доступный транспорт
02:36
builtпостроен for purposeцель.
52
144941
1565
для конкретных целей.
02:38
And builtпостроен for purposeцель
is exactlyв точку where we startedначал
53
146530
2476
И именно тогда мы начали
02:41
with our first-generationпервое поколение
modelмодель, Mobiusмебиус IIII,
54
149030
2451
с нашей модели первого
поколения Mobius II.
02:43
whichкоторый was designedпредназначенный
as a really ruggedпрочный, low-costбюджетный SUVвнедорожник,
55
151505
3481
Он спроектирован как очень прочный
недорогой внедорожник,
02:47
ableв состоянии to handleручка heavyтяжелый loadsгрузы
and roughгрубый terrainместность reliablyнадежно.
56
155010
2747
выдерживающий тяжёлые нагрузки
и труднопроходимую местность.
02:50
This launchedзапущенный in 2015,
57
158666
2247
Он был запущен в 2015 году,
02:52
and we'veмы в now developedразвитая
the next-generationследующее поколение versionверсия
58
160937
2481
и теперь мы разработали версию
следующего поколения,
02:55
basedисходя из on customerклиент feedbackОбратная связь.
59
163442
1671
основанную на отзывах потребителей.
02:57
For highвысокая stressстресс and heavyтяжелый loadingпогрузка,
60
165137
1912
Ради прочности и грузоподъёмности
02:59
we engineeredинженерии a sturdyкрепкий steelстали spaceпространство frameРамка.
61
167073
2383
мы создали крепкую стальную раму.
03:01
To handleручка acuteострый vibrationвибрация
from roughгрубый roadsдороги,
62
169480
2499
Чтобы справиться с вибрацией
на неровных дорогах,
03:04
we ruggedizedповышенной прочности the suspensionподвеска.
63
172003
1756
мы усилили подвеску.
03:06
For potholesвыбоины and unevenнеровный terrainместность,
highвысокая groundземля clearanceзазор was a no-brainerне легкая задача.
64
174521
3600
Высокий дорожный просвет для выбоин
и рытвин был очевидным решением.
03:10
And to make this something customersклиенты
could actuallyна самом деле be proudгордый to driveводить машину in,
65
178145
3527
И чтобы покупатели гордились
тем, на чём они ездят,
03:13
we designedпредназначенный an aspirationalжелательные
bodyтело aestheticэстетический.
66
181696
2158
мы разработали эстетически
красивый дизайн.
03:16
UnderpinningОсновополагающее all of this, we simplifiedупрощенный
or eliminatedустранен componentsкомпоненты
67
184463
3479
Ради основной цели мы упростили
или устранили такие компоненты,
03:19
like parkingстоянка sensorsдатчиков and automaticавтоматический windowsокна
68
187966
2045
как датчики парковки
и электростеклоподъёмники,
03:22
whereverгде бы we could,
69
190035
1160
где только могли,
03:23
to keep costsрасходы lowнизкий
70
191219
1304
ради низкой стоимости,
03:24
and sellпродавать this at halfполовина the priceцена
of a five-year-oldпять-летний SUVвнедорожник in KenyaКения todayCегодня.
71
192547
3907
чтобы продавать его за полцены
пятилетнего внедорожника в Кении.
03:30
The newновый --
72
198271
1151
Новый —
03:31
(ApplauseАплодисменты)
73
199446
3058
(Аплодисменты)
03:35
The newновый Mobiusмебиус IIII launchesкатера in 2018.
74
203660
2606
Новый Mobius II будет
выпущен в 2018 году.
03:38
And while durableпрочный, affordableдоступный
vehiclesтранспортные средства like this are vitalжизненно важно,
75
206793
3038
И хотя такой надёжный и доступный
транспорт жизненно важен,
03:41
a broaderшире solutionрешение to immobilityнеподвижность
needsпотребности to go furtherв дальнейшем.
76
209855
2693
решение проблемы мобильности
должно быть шире.
03:45
Over the last decadeдесятилетие,
77
213304
1151
За последнее десятилетие
03:46
a transport-centricТранспорт ориентированных, sharedобщий economyэкономика
has connectedсвязанный people acrossчерез AfricaАфрика
78
214479
3359
совместная транспортно-ориентированная
экономика соединила людей Африки
03:49
with minivansминивэны, autoавто rickshawsрикши and sedansседаны.
79
217862
2391
минивэнами, авторикшами и седанами.
03:52
It's just not operatedуправляемый
very effectivelyфактически or efficientlyпродуктивно.
80
220277
2800
Просто это не очень эффективно работает.
03:55
EnablingВключение better accessдоступ to transportтранспорт
is all about strengtheningукрепление
81
223712
2950
Для обеспечения лучшего доступа
к транспорту надо развивать
сеть общественного транспорта,
03:58
this publicобщественности transitтранзит networkсеть,
82
226686
1373
04:00
empoweringрасширение прав и возможностей localместный entrepreneursпредприниматели
who alreadyуже offerпредлагает similarаналогичный servicesСервисы
83
228083
3158
помогать местным предпринимателям,
уже предлагающим подобные услуги
04:03
in theirих communitiesсообщества
84
231265
1179
в своих общинах,
04:04
to operateработать these servicesСервисы
more profitablyвыгодно and more widelyшироко.
85
232468
3063
увеличивать прибыль и ездить дальше.
04:08
With this aimцель, we're takingпринятие
human-centeredчеловек в центре designдизайн a stepшаг furtherв дальнейшем
86
236221
3215
С этой целью мы ориентируемся
на удобный человеку дизайн
04:11
and developingразвивающийся a transportтранспорт platformПлатформа modelмодель,
87
239460
2279
и развиваем модель
транспортной платформы,
04:13
whichкоторый enablesпозволяет ownersвладельцы
to plugштепсель in differentдругой modulesмодули,
88
241763
2334
позволяющую владельцам
ставить разные модули —
04:16
like a goodsтовар cageклетка or ambulanceскорая помощь unitЕд. изм,
89
244121
1891
ящик для товаров, отсек скорой помощи —
04:18
and runбег other servicesСервисы
like goodsтовар deliveryДоставка or medicalмедицинская transportтранспорт,
90
246036
3072
и оказывать услуги по доставке товара
или медицинским перевозкам,
04:21
as well as publicобщественности transportтранспорт.
91
249132
1483
помимо перевозки людей.
04:23
TransportationТранспорт servicesСервисы
like this are the fundamentalфундаментальный driverВодитель
92
251301
3558
Такие транспортные услуги
являются основным двигателем
04:26
of logisticsлогистика, tradeсделка, socialСоциальное servicesСервисы,
93
254883
2782
логистики, торговли, социальных услуг,
04:29
accessдоступ to educationобразование,
healthздоровье careзабота and employmentзанятость.
94
257689
2368
доступа к образованию,
здравоохранению и занятости.
04:32
The transportationтранспорт gridсетка
to physicalфизическое economiesэкономики
95
260081
2182
Транспортная сеть для физической экономики
04:34
is akinпохожий to the internetинтернет
to virtualвиртуальный economiesэкономики.
96
262287
2474
сродни интернету
для виртуальной экономики.
04:36
And the impactвлияние of increasedвырос mobilityмобильность
is only partчасть of the potentialпотенциал here.
97
264785
3532
И влияние увеличенной мобильности —
это только часть потенциала.
04:41
Sinceпоскольку the lateпоздно 1700s,
the Industrialпромышленные RevolutionРеволюция has catapultedкатапультировался
98
269381
3717
С конца XVIII века
промышленная революция привела
04:45
the developmentразвитие of economiesэкономики
around the worldМир
99
273122
2130
к развитию экономики по всему миру,
04:47
into thrivingпроцветающий societiesобщества.
100
275276
1471
к процветанию общества.
Производство всё ещё является двигателем
экономического роста и стабильности,
04:49
TodayCегодня, manufacturingпроизводство is still the engineдвигатель
of economicэкономической growthрост and stabilityстабильность,
101
277139
3573
04:52
even as newновый technologiesтехнологии have inevitablyнеизбежно
transformedтрансформировали the way we liveжить.
102
280736
3307
даже когда новые технологии
неизбежно изменили то, как мы живём.
04:56
MakingИзготовление stuffматериал is importantважный,
103
284510
1764
Создавать вещи важно,
04:58
especiallyособенно for nation-statesнациональные государства wantingжелая
to boostувеличение employmentзанятость,
104
286298
2691
особенно для стран,
желающих повысить занятость,
05:01
increaseувеличение skillsнавыки and reduceуменьшить
importИмпортировать dependenceзависимость.
105
289013
2289
улучшить навыки и уменьшить
зависимость от импорта.
05:03
But while fewмало countriesстраны can skipпропускать
this industrializedпромышленно развитый stageсцена,
106
291760
2873
Хотя некоторые страны и могут
пропустить индустриальный этап,
05:06
manyмногие have negligibleнезначительный manufacturingпроизводство outputвывод.
107
294657
2206
многие имеют незначительный
объём производства.
05:09
There are variousразличный reasonsпричины for this,
108
297707
1958
Для этого существует множество причин,
05:11
but one reasonпричина is universalуниверсальный:
hardwareаппаратные средства is hardжесткий.
109
299689
2888
но одна причина универсальна:
производство — дело тонкое.
05:14
(LaughterСмех)
110
302601
1389
(Смех)
05:16
So what are the challengesпроблемы to industryпромышленность,
and how are we approachingприближается them?
111
304768
3667
Какие проблемы есть у промышленности,
и как мы с ними боремся?
05:20
The first issueвопрос manyмногие people think of
is a lackотсутствие of skilledискусный laborтруд, работа.
112
308459
3016
Многие думают, что первая проблема —
нехватка опытных рабочих.
05:23
In areasрайоны where accessдоступ to good primaryпервичный
and secondaryвторичный educationобразование are limitedограниченное
113
311499
3541
В местах, где ограничен доступ к хорошему
начальному и среднему образованию
05:27
and employmentзанятость opportunitiesвозможности are scarceдефицитный,
114
315064
1942
и мало рабочих мест,
05:29
a smallмаленький skillумение baseбаза is inevitableнеизбежный.
115
317030
1768
неизбежна малая база навыков.
05:31
But that doesn't mean it's immutableнеизменный.
116
319352
1865
Но это не означает, что так будет всегда.
05:33
There's an abundanceизобилие of smartумная, hardworkingтрудолюбивая
and ambitiousамбициозный people in AfricaАфрика,
117
321634
3564
В Африке в изобилии умные,
трудолюбивые и амбициозные люди,
05:37
obviouslyочевидно.
118
325222
1364
очевидно.
05:38
What's really lackingне хватает are good jobsработы
119
326610
1721
Чего не хватает — это стоящей работы,
05:40
that offerпредлагает a pathдорожка not just to employmentзанятость
but alsoтакже professionalпрофессиональный growthрост.
120
328355
3384
предлагающей не только занятость,
но и путь профессионального роста.
05:44
The first personчеловек we employedЧастный предприниматель
at Mobiusмебиус over sixшесть yearsлет agoтому назад
121
332414
2803
Первым человеком, нанятым
в Mobius более шести лет назад,
05:47
was a mechanicмеханик namedназванный KazunguКазунгу.
122
335241
1509
был механик по имени Казунгу.
05:48
KazunguКазунгу had goneпрошло to schoolшкола
up to the ageвозраст of 18
123
336774
2464
До 18 лет Казунгу ходил в школу
05:51
and workedработал as an odd-jobразовая работа mechanicмеханик.
124
339262
1733
и время от времени работал механиком.
05:53
Joiningприсоединение the companyКомпания at the time
was a near-verticalрядом вертикальный learningобучение curveкривая.
125
341019
3505
Прийти тогда в компанию означало
почти вертикальную кривую обучения.
05:56
But he roseРоза to the challengeвызов,
126
344548
1413
Но он принял вызов
05:57
and with more technicalтехнический guidanceруководство
from an expandingрасширяющийся engineeringинжиниринг teamкоманда,
127
345985
3367
и под техническим руководством
расширяющейся инженерной команды
06:01
he's grownвзрослый over the yearsлет
128
349376
1221
за эти годы вырос
06:02
to leadвести a groupгруппа of mechanicsмеханика
in R&ampампер;D prototypingмакетирования.
129
350621
2305
до главы группы механиков в отделе НИОКР.
06:04
A thirstжажда for learningобучение and the work ethicэтический
to stepшаг up to a challengeвызов
130
352950
3184
Стремление учиться
и желание принять вызов —
06:08
are valuesзначения we now recruitнанимать на работу on.
131
356158
1582
это ценности, которые нам нужны.
06:09
PairingСпаривание innateврожденный valuesзначения like this
with on-the-jobна работе trainingобучение and systemsсистемы
132
357764
3377
Сочетание подобных внутренних
ценностей с обучением по ходу работы
06:13
has strengthenedусиленный our skillумение baseбаза.
133
361165
1633
укрепило нашу базу навыков.
06:14
This worksработает really well
on the productionпроизводство lineлиния,
134
362822
2289
Это очень хорошо работает
на сборочном конвейере,
06:17
where work can be systematizedсистематизированный
around clearЧисто proceduralпроцедурный instructionsинструкции
135
365135
3253
где работу можно систематизировать
чёткими инструкциями
06:20
and then reinforcedармированный throughчерез trainingобучение.
136
368412
1966
и затем закрепить с помощью обучения.
06:23
In our experienceопыт, it is possibleвозможное
to buildстроить a skilledискусный workforceтрудовые ресурсы,
137
371053
3284
По нашему опыту, возможно создать
квалифицированную рабочую силу,
06:26
and we planплан to hireНаем hundredsсотни more people
usingс помощью this approachподход.
138
374361
3143
и мы планируем набрать ещё сотни людей,
используя такой подход.
06:30
A secondвторой challengeвызов is a lackотсутствие of suppliersпоставщики.
139
378750
2019
Вторая проблема — нехватка поставщиков.
06:33
In countriesстраны like KenyaКения, there are only
a handfulгорсть of automotiveавтомобильный suppliersпоставщики
140
381092
3583
В таких странах, как Кения, есть лишь
несколько автомобильных поставщиков,
06:36
manufacturingпроизводство partsчасти like electricalэлектрический
harnessesжгуты, seatsместа and glassстакан.
141
384699
3104
изготавливающих такие вещи, как
электропроводка, сиденья и стёкла.
06:39
It's a burgeoningрасцветающий groupгруппа,
142
387827
1382
Это процветающая группа,
06:41
and withoutбез much demandспрос from industryпромышленность,
143
389233
1912
и без большого промышленного спроса
06:43
mostбольшинство of these suppliersпоставщики
have no impetusимпульс to growрасти.
144
391169
2438
многие из них не имеют стимула расти.
06:46
We'veУ нас workedработал hardжесткий with a fewмало of them
to developразвивать the capacityвместимость
145
394323
2940
Мы работали с некоторыми
из них, чтобы развить их способность
06:49
to consistentlyпоследовательно manufactureпроизводство componentsкомпоненты
at the qualityкачественный levelsуровни we need,
146
397287
3280
стабильно производить компоненты
нужного нам качества,
06:52
like this supplierпоставщик in NairobiНайроби,
147
400591
1564
как этот поставщик из Найроби,
06:54
who are helpingпомощь to reduceуменьшить
the productionпроизводство costСтоимость of metalметалл bracketsкронштейны
148
402179
3081
которому мы помогаем снизить
стоимость металлических уголков
06:57
and improveулучшать theirих abilityспособность
to buildстроить conformantсовместимого partsчасти
149
405284
2455
и развить способность производить детали
06:59
to our engineeringинжиниринг drawingsрисунки.
150
407763
1401
точно по нашим чертежам.
07:01
SupplyПоставка and developmentразвитие is standardстандарт
practiceпрактика in automotiveавтомобильный globallyглобально,
151
409705
3163
Поставка и разработка — стандартная
практика автопромышленности,
07:04
but it needsпотребности to be appliedприкладная
from the groundземля up
152
412892
2118
но её необходимо применять с самого начала
07:07
with a vastогромный majorityбольшинство of localместный suppliersпоставщики
153
415034
1874
с большинством местных поставщиков,
07:08
to properlyдолжным образом bolsterподдерживать the ecosystemэкосистема.
154
416932
1655
правильно укрепляя экосистему.
07:11
And as productionпроизводство volumesтома riseподъем,
these suppliersпоставщики can employиспользовать more staffсотрудники,
155
419201
3671
С ростом объёма производства эти
поставщики смогут нанять больше персонала,
07:14
investвкладывать деньги in better equipmentоборудование
156
422896
1531
вложиться в лучшее оборудование
07:16
and continueПродолжать to developразвивать
newновый manufacturingпроизводство techniquesметоды
157
424451
2530
и дальше развивать технологии,
07:19
to furtherв дальнейшем increaseувеличение outputвывод.
158
427005
1497
чтобы ещё увеличить выпуск.
07:21
BuildingЗдание up skillsнавыки and suppliersпоставщики
are not the only hurdlesбарьерный бег
159
429899
2738
Создание навыков и поставщиков —
не единственные барьеры
07:24
to localместный industrializationиндустриализация,
160
432661
1350
местной индустриализации,
07:26
but they're good examplesПримеры
of how we think about the challengeвызов.
161
434035
3062
но это хорошие примеры
нашего подхода к проблеме.
07:29
You see, we're not just
reimaginingпереосмысление the carавтомобиль,
162
437121
2533
Понимаете, мы не просто
переосмысливаем машины,
07:31
we're reimaginingпереосмысление our entireвсе valueстоимость chainцепь.
163
439678
2341
мы переосмысливаем всю нашу
цепочку ценностей.
07:35
NoneНикто of this has been easyлегко,
164
443171
1639
Ничто из этого не было лёгким,
07:36
and we're only just gettingполучение startedначал.
165
444834
1854
и мы ведь только ещё начинаем.
07:38
But onceодин раз Africanафриканец industryпромышленность startsначинается to scaleмасштаб,
166
446712
2105
Но как только индустрия
Африки начнёт расти,
07:40
the potentialпотенциал is hugeогромный.
167
448841
1362
её потенциал станет огромен.
07:42
Better productsпродукты,
168
450735
1526
Лучшая продукция,
07:44
costingстоимость lessМеньше,
169
452285
1413
которая стоит меньше
07:45
builtпостроен locallyв местном масштабе,
170
453722
1257
и сделана поблизости —
07:47
togetherвместе creatingсоздание millionsмиллионы of jobsработы.
171
455003
2090
всё вместе создаёт миллионы рабочих мест.
07:49
Frugalскудный innovationинновация offersпредложения a pathдорожка
to economicэкономической accelerationускорение
172
457956
2706
Скромная инновация ведёт
на путь экономического ускорения
07:52
acrossчерез manyмногие industriesпромышленности,
173
460686
1491
во многих отраслях,
07:54
and the futureбудущее of this continentконтинент
dependsзависит on it.
174
462201
2306
и от этого зависит будущее континента.
07:57
The AfricaАфрика 2.0 I believe in
can applyподать заявление locallyв местном масштабе relevantСоответствующий designдизайн
175
465777
4183
Я верю в «Африку 2.0», которая может
осуществить подходящий ей план
08:01
and a commitmentобязательство to solvingрешение
its industrialпромышленные challengesпроблемы
176
469984
2558
и последовательно решить
проблемы промышленности,
08:04
to createСоздайте a more connectedсвязанный,
more prosperousпроцветающий futureбудущее,
177
472566
2853
чтобы создать более связанное
и процветающее будущее
08:07
not just for the privilegedпривилегированный fewмало,
178
475443
2028
не только для привилегированных людей,
08:09
but for everyoneвсе.
179
477495
1446
а для всех.
08:10
Thank you.
180
478965
1198
Спасибо.
08:12
(ApplauseАплодисменты)
181
480187
2946
(Аплодисменты)
Translated by Anna Chizhova
Reviewed by Pavel Yudaev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joel Jackson - Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa.

Why you should listen

Joel Jackson was working on business strategy with farmers in rural Kenya when he faced a challenge shared by millions of people on the African continent: poor access to transport. Cars and trucks can be hard to afford in Africa, and road conditions require extra-tough vehicles, especially in rural areas.

Inspired, Jackson raised the funding to start Mobius Motors, a company that has already rolled out its first-generation vehicle. Their next-generation vehicle, Mobius II, is a simplified and ruggedized SUV set to retail for about 1,300,000 KES (Kenyan shillings), or about US$12,600 when it launches in 2018.

More profile about the speaker
Joel Jackson | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee