ABOUT THE SPEAKER
Joel Jackson - Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa.

Why you should listen

Joel Jackson was working on business strategy with farmers in rural Kenya when he faced a challenge shared by millions of people on the African continent: poor access to transport. Cars and trucks can be hard to afford in Africa, and road conditions require extra-tough vehicles, especially in rural areas.

Inspired, Jackson raised the funding to start Mobius Motors, a company that has already rolled out its first-generation vehicle. Their next-generation vehicle, Mobius II, is a simplified and ruggedized SUV set to retail for about 1,300,000 KES (Kenyan shillings), or about US$12,600 when it launches in 2018.

More profile about the speaker
Joel Jackson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Joel Jackson: A vehicle built in Africa, for Africa

喬爾傑克森: 在非洲、為非洲打造的汽車

Filmed:
1,068,606 views

喬爾傑克森想要根據非洲消費者的需求來重新思考交通。他設計了一台休旅車,夠堅固耐用,可以在崎嶇地形行駛,且讓最需要它的人也能負擔得起。來了解在非洲行動力以及製造業所面臨的挑戰是什麼,以及當地化的汽車產業對於這塊大陸的未來有什麼意涵。
- Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Imagine想像 if your daily日常 commute改判
involved參與 tens of kilometers公里
0
870
3909
想像一下,你每日
要通勤數十公里路,
00:16
on these kinds of roads道路,
1
4803
1809
且走的是這種路,
00:18
driving主動 this kind of vehicle車輛,
2
6636
1574
開的是這種車,
00:20
without any nearby附近 service服務 stations
or breakdown分解 assistance幫助.
3
8234
2882
附近沒有任何服務站或是修理協助。
00:23
For millions百萬 of drivers司機 in many許多 parts部分
of Africa非洲, this is the norm規範.
4
11865
3517
對非洲許多地方的數百萬
駕駛人而言,這很正常。
00:28
Since以來 over 90 percent百分
of passenger乘客 cars汽車 are imported進口,
5
16102
2848
因為超過 90% 的客車都是進口的,
00:30
often經常 used,
6
18974
1221
通常是二手的,
00:32
they're just not designed設計 for local本地 usage用法.
7
20219
2137
它們本來就不是為了
當地的用途而設計。
00:34
High import進口 duties職責
often經常 compound複合 the problem問題,
8
22775
3085
高進口稅通常會讓問題更惡化,
00:37
sometimes有時 doubling加倍 the price價錢 of a car汽車.
9
25884
1889
有時候會讓車價到達兩倍。
00:40
So most vehicles汽車 are either
too expensive昂貴 or too unreliable靠不住
10
28195
4207
所以,對一般消費者來說,
大部份汽車不是太貴
00:44
for the average平均 consumer消費者.
11
32426
1694
就是太不可靠,
00:46
Well-designed精心設計 vehicles汽車 are only part部分
of the transport運輸 challenge挑戰, though雖然.
12
34144
3665
不過,設計良好的車子
只是交通挑戰的一部份而已。
00:49
For every一切 100 adults成年人 in Africa非洲,
13
37833
2212
在非洲,每一百名成人中,
00:52
less than five people
actually其實 own擁有 a vehicle車輛.
14
40069
2344
不到五個人真正擁有一台車。
00:54
Public上市 transport運輸 is available可得到,
15
42948
1518
有大眾運輸可以用,
00:56
and in countries國家 like Kenya肯尼亞,
it's often經常 run by local本地 entrepreneurs企業家
16
44490
3158
在肯亞這類國家,通常是
由當地的企業家經營的,
00:59
using運用 minivans小型貨車 like this.
17
47672
1241
用像這樣的小卡車。
01:00
But in most rural鄉村 and peri-urban城郊 areas,
18
48937
2357
但在大部份的農村和城市外圍地區,
01:03
it's fragmented支離破碎 and unreliable靠不住.
19
51318
2185
大眾運輸是不相連且不可靠的。
01:06
In more remote遠程 areas without transport運輸,
20
54607
2007
在更偏遠沒有交通工具的地區,
01:08
people have to walk步行,
typically一般 tens of kilometers公里,
21
56638
2543
人們得要步行,
通常一走就是數十公里,
01:11
to get to school學校
or collect蒐集 clean清潔 drinking water
22
59205
2633
才能到達學校或是取得乾淨飲用水,
01:13
or buy購買 supplies耗材 from nearby附近 markets市場.
23
61862
1926
或是到附近的市場買日用品。
01:16
Bad roads道路, disparate不同 communities社區,
low average平均 income收入 levels水平
24
64348
3617
糟糕的道路、完全不同的社區、
低平均收入水平、
01:19
and inadequate不足 vehicles汽車
25
67989
1158
以及不適合的車,
01:21
all impair損害 the transport運輸 system系統
26
69171
1747
都會損害交通系統,
01:22
and ultimately最終 constrain壓抑 economic經濟 output產量.
27
70942
2663
最終則會限制經濟輸出。
01:26
Despite儘管 this constraint約束,
the Pan-African泛非 economy經濟 is booming繁榮.
28
74577
3234
儘管有這限制,
泛非洲的經濟還是在興盛中。
01:29
Combined綜合 GDPGDP is already已經
over two trillion dollars美元.
29
77835
3076
加總起來的 GDP 已超過兩兆美元。
01:33
This is a massive大規模的 commercial廣告
and social社會 opportunity機會,
30
81518
3286
這是非常大的商業和社會機會,
01:36
not a helpless無助 continent大陸.
31
84828
1558
而不是一塊無助的大陸。
01:39
So why isn't there already已經
something better?
32
87016
2317
所以為什麼還沒有更好的東西出現?
01:42
Around the world世界, automotive汽車
is quarter25美分硬幣 the manufacturing製造業 sector扇形.
33
90151
3338
在全世界,汽車就佔了
製造部門的四分之一。
01:45
But in Africa非洲, it's generally通常
been overlooked忽視 by carmakers汽車製造商,
34
93513
2922
但在非洲,汽車製造商
通常都忽略了這一點,
01:48
who are focused重點 on larger,
established既定 markets市場
35
96459
2152
他們把焦點放在已建立的更大市場
01:50
and emerging新興 economies經濟
like India印度 and China中國.
36
98635
2188
及新興的經濟體上,如印度和中國。
01:53
This lack缺乏 of industrialization工業化,
37
101562
1513
缺乏工業化的現象
01:55
which哪一個 itself本身 creates創建 a vicious-cycle惡性循環
barrier屏障 to the emergence緊急情況 of industry行業,
38
103099
3523
本身就造成了惡性循環,
阻礙了新興工業,
01:58
has caused造成 the dependence依賴 on imports進口.
39
106646
2028
導致對於進口產生依賴。
02:01
There is a supply-demand供求 disconnect斷開,
40
109406
1865
供應和需求之間的連結斷了,
02:03
with the vast廣大 majority多數 of automotive汽車
spending開支 on the continent大陸 today今天,
41
111295
3291
現今在這塊大陸上
絕大部份的汽車花費
02:06
essentially實質上 funding資金 an international國際
network網絡 of car汽車 exporters出口商
42
114610
2953
基本上都用來資助
汽車外銷商的國際網路,
02:09
instead代替 of fueling加油 the growth發展
of local本地 industry行業.
43
117587
2284
而不是刺激當地工業的成長。
不過,要解決這個連結
斷掉的問題,絕對是可能的,
02:12
It's entirely完全 possible可能 to solve解決
this disconnect斷開, though雖然,
44
120534
2727
02:15
starting開始 with products製品
that people actually其實 want.
45
123285
2674
這要從人們真正想要的產品開始。
02:17
And this is what motivated動機 me
to start開始 Mobius莫比烏斯,
46
125983
2831
這就是我創始 Mobius 的動機,
02:20
to build建立 a vehicle車輛 in Africa非洲, for Africa非洲.
47
128838
2926
為了要在非洲、為非洲製造汽車。
02:25
To us, this meant意味著 reimaginingreimagining the car汽車
around the needs需求 of the consumer消費者,
48
133120
3644
對我們而言,這意味著要根據
消費者需求來重新想像汽車,
02:28
simplifying簡化 nonessential無關緊要 features特徵
like interior室內 fixtures燈具
49
136788
2836
把不必要的特色簡化,比如內部配件,
02:31
and investing投資 in performance-critical性能關鍵
systems系統 like suspension懸掛
50
139648
2974
把錢投資在對效能有重要
影響的系統,如懸吊系統,
02:34
to create創建 durable耐用 and affordable實惠 vehicles汽車
51
142646
2271
來創造耐用又能負擔的車,
02:36
built內置 for purpose目的.
52
144941
1565
有目的而打造的車。
02:38
And built內置 for purpose目的
is exactly究竟 where we started開始
53
146530
2476
有目的而打造,正是我們製造
02:41
with our first-generation第一代
model模型, Mobius莫比烏斯 IIII,
54
149030
2451
第一代模型「Mobius II」的起始點,
02:43
which哪一個 was designed設計
as a really rugged崎嶇, low-cost低成本 SUVSUV,
55
151505
3481
它被設計成極堅固耐用
且低成本的運動型休旅車,
02:47
able能夠 to handle處理 heavy loads負載
and rough terrain地形 reliably可靠.
56
155010
2747
載重很重,在崎嶇地形上
行駛也很可靠。
02:50
This launched推出 in 2015,
57
158666
2247
這台車在 2015 年推出,
02:52
and we've我們已經 now developed發達
the next-generation下一代 version
58
160937
2481
我們現在已經依客戶回饋意見來調整,
02:55
based基於 on customer顧客 feedback反饋.
59
163442
1671
開發了下一代的版本。
02:57
For high stress強調 and heavy loading裝載,
60
165137
1912
針對高應力以及重負載,
02:59
we engineered工程 a sturdy粗壯 steel space空間 frame.
61
167073
2383
我們設計了堅固的鋼空間結構。
03:01
To handle處理 acute急性 vibration振動
from rough roads道路,
62
169480
2499
為了處理崎嶇道路造成的劇烈振動,
03:04
we ruggedized加固 the suspension懸掛.
63
172003
1756
我們讓懸吊系統更堅固耐用。
03:06
For potholes坑洼 and uneven不均勻的 terrain地形,
high ground地面 clearance淨空 was a no-brainer沒腦子.
64
174521
3600
針對坑洞和不平坦的地形,
不用想也知道要增加離地高度。
03:10
And to make this something customers顧客
could actually其實 be proud驕傲 to drive駕駛 in,
65
178145
3527
為了要讓顧客很驕傲
能坐在這台車裡面,
03:13
we designed設計 an aspirational抱負
body身體 aesthetic審美.
66
181696
2158
我們設計了夢寐以求的車體美學。
03:16
Underpinning托換 all of this, we simplified
or eliminated淘汰 components組件
67
184463
3479
這背後的基礎原理是,
我們把元件給簡化或是除去,
03:19
like parking停車處 sensors傳感器 and automatic自動 windows視窗
68
187966
2045
比如停車感測器以及自動窗,
03:22
wherever哪裡 we could,
69
190035
1160
我們盡一切可能
03:23
to keep costs成本 low
70
191219
1304
把成本壓低,
03:24
and sell this at half the price價錢
of a five-year-old五十歲 SUVSUV in Kenya肯尼亞 today今天.
71
192547
3907
讓這台車的售價是肯亞現今
五年車齡休旅車售價的一半。
03:30
The new --
72
198271
1151
新的...
03:31
(Applause掌聲)
73
199446
3058
(掌聲)
03:35
The new Mobius莫比烏斯 IIII launches發布會 in 2018.
74
203660
2606
新的 Mobius II 會在 2018 年推出。
03:38
And while durable耐用, affordable實惠
vehicles汽車 like this are vital重要,
75
206793
3038
雖然像這樣子耐用
且可負擔的車是很重要的,
03:41
a broader更廣泛 solution to immobility
needs需求 to go further進一步.
76
209855
2693
但針對低行動力的解決方案
還需要再進一步。
03:45
Over the last decade,
77
213304
1151
在過去十年,
03:46
a transport-centric以運輸為中心的, shared共享 economy經濟
has connected連接的 people across橫過 Africa非洲
78
214479
3359
以交通為中心的共享經濟
將非洲各地的人用小卡車、
03:49
with minivans小型貨車, auto汽車 rickshaws人力車 and sedans轎車.
79
217862
2391
自動三輪車、轎車給連結在一起。
03:52
It's just not operated操作
very effectively有效 or efficiently有效率的.
80
220277
2800
只是在運作上並非很有效益或效率。
03:55
Enabling啟用 better access訪問 to transport運輸
is all about strengthening強化
81
223712
2950
要讓交通更容易使用,
重點在於強化大眾運輸網路,
03:58
this public上市 transit過境 network網絡,
82
226686
1373
04:00
empowering授權 local本地 entrepreneurs企業家
who already已經 offer提供 similar類似 services服務
83
228083
3158
授權給已經在自己的社區內
提供類似服務的當地企業家,
04:03
in their communities社區
84
231265
1179
04:04
to operate操作 these services服務
more profitably盈利 and more widely廣泛.
85
232468
3063
能用更能獲利且更廣範圍的方式
經營這些服務。
04:08
With this aim目標, we're taking服用
human-centered以人為本 design設計 a step further進一步
86
236221
3215
為此目標,我們讓以人
為中心的設計再上一層樓,
04:11
and developing發展 a transport運輸 platform平台 model模型,
87
239460
2279
開發了一個運輸平台模型,
04:13
which哪一個 enables使 owners擁有者
to plug插頭 in different不同 modules模塊,
88
241763
2334
它讓車主能夠選用不同的模組,
04:16
like a goods產品 cage or ambulance救護車 unit單元,
89
244121
1891
比如貨物籠或救護車套件,
04:18
and run other services服務
like goods產品 delivery交貨 or medical transport運輸,
90
246036
3072
就可以經營其他服務,
比如送貨或醫療運輸,
04:21
as well as public上市 transport運輸.
91
249132
1483
還有大眾運輸。
04:23
Transportation運輸 services服務
like this are the fundamental基本的 driver司機
92
251301
3558
像這樣子的交通服務
是基本的驅動因子,
04:26
of logistics後勤, trade貿易, social社會 services服務,
93
254883
2782
推動著物流、貿易、社會服務、
04:29
access訪問 to education教育,
health健康 care關心 and employment僱用.
94
257689
2368
教育機會、健康照護及就業。
04:32
The transportation運輸 grid
to physical物理 economies經濟
95
260081
2182
實體經濟的交通網
04:34
is akin類似的 to the internet互聯網
to virtual虛擬 economies經濟.
96
262287
2474
就類似虛擬經濟的網際網路。
04:36
And the impact碰撞 of increased增加 mobility流動性
is only part部分 of the potential潛在 here.
97
264785
3532
行動力增加的影響,
只是潛力的一部份而已。
04:41
Since以來 the late晚了 1700s,
the Industrial產業 Revolution革命 has catapulted連升
98
269381
3717
從十八世紀後期開始,
工業革命讓全世界的經濟發展起飛,
04:45
the development發展 of economies經濟
around the world世界
99
273122
2130
04:47
into thriving societies社會.
100
275276
1471
成為興旺的社會。
04:49
Today今天, manufacturing製造業 is still the engine發動機
of economic經濟 growth發展 and stability穩定性,
101
277139
3573
現今,製造仍然是經濟成長
和穩定背後的引擎,
04:52
even as new technologies技術 have inevitably必將
transformed改造 the way we live生活.
102
280736
3307
即使新科技已經無可避免地
轉變了我們的生活方式。
04:56
Making製造 stuff東東 is important重要,
103
284510
1764
做東西是很重要的,
04:58
especially特別 for nation-states民族國家 wanting希望
to boost促進 employment僱用,
104
286298
2691
對於想要推動就業、增加技能、
05:01
increase增加 skills技能 and reduce減少
import進口 dependence依賴.
105
289013
2289
減少對進口依賴的國家而言更是如此。
05:03
But while few少數 countries國家 can skip跳躍
this industrialized工業化 stage階段,
106
291760
2873
雖然少數國家可以跳過這個工業化階段,
05:06
many許多 have negligible微不足道 manufacturing製造業 output產量.
107
294657
2206
許多國家的製造輸出是微乎其微。
05:09
There are various各個 reasons原因 for this,
108
297707
1958
這背後的原因很多,
05:11
but one reason原因 is universal普遍:
hardware硬件 is hard.
109
299689
2888
但有一個原因是普遍的:
硬體很硬(難搞)。
05:14
(Laughter笑聲)
110
302601
1389
(笑聲)
05:16
So what are the challenges挑戰 to industry行業,
and how are we approaching接近 them?
111
304768
3667
所以,對工業面對的挑戰是什麼?
我們要如何對付它們?
05:20
The first issue問題 many許多 people think of
is a lack缺乏 of skilled技能的 labor勞動.
112
308459
3016
人們會先想到的議題是
缺乏有技能的勞工。
05:23
In areas where access訪問 to good primary
and secondary次要 education教育 are limited有限
113
311499
3541
能有機會接受初等教育
和中等教育的地區有限,
05:27
and employment僱用 opportunities機會 are scarce稀缺,
114
315064
1942
就業機會很稀少,
05:29
a small skill技能 base基礎 is inevitable必然.
115
317030
1768
有技能的人很少是必然的。
05:31
But that doesn't mean it's immutable一成不變.
116
319352
1865
但不表示這點無法改變。
05:33
There's an abundance豐富 of smart聰明, hardworking用功
and ambitious有雄心 people in Africa非洲,
117
321634
3564
在非洲有很多聰明、
努力、有野心的人,
05:37
obviously明顯.
118
325222
1364
很顯而易見。
05:38
What's really lacking不足 are good jobs工作
119
326610
1721
真正缺乏的是好工作,
05:40
that offer提供 a path路徑 not just to employment僱用
but also professional專業的 growth發展.
120
328355
3384
不只是就業機會,
還能提供專業成長的工作。
至少六年前,我們在
Mobius 僱用的第一個人
05:44
The first person we employed就業
at Mobius莫比烏斯 over six years年份 ago
121
332414
2803
是一位機械工,名叫卡宗古。
05:47
was a mechanic機械 named命名 KazunguKazungu.
122
335241
1509
05:48
KazunguKazungu had gone走了 to school學校
up to the age年齡 of 18
123
336774
2464
卡宗古在學校唸書唸到十八歲,
05:51
and worked工作 as an odd-job奇數工作 mechanic機械.
124
339262
1733
在做打零工的機械工。
05:53
Joining加盟 the company公司 at the time
was a near-vertical近垂直 learning學習 curve曲線.
125
341019
3505
那時,加入我們公司,
是條接近垂直的學習曲線。
05:56
But he rose玫瑰 to the challenge挑戰,
126
344548
1413
但他成功面對挑戰,
05:57
and with more technical技術 guidance指導
from an expanding擴大 engineering工程 team球隊,
127
345985
3367
有著不斷擴大的工程團隊
給他更多技術指導,
這些年來,他成長到能
06:01
he's grown長大的 over the years年份
128
349376
1221
06:02
to lead a group of mechanics機械學
in R&amp功放;D prototyping原型.
129
350621
2305
領導一群機械工做研發的樣機開發。
06:04
A thirst口渴 for learning學習 and the work ethic倫理
to step up to a challenge挑戰
130
352950
3184
對於學習的渴望以及
面對挑戰的工作倫理
是我們徵才時重視的特質。
06:08
are values we now recruit on.
131
356158
1582
06:09
Pairing配對 innate先天 values like this
with on-the-job在工作中 training訓練 and systems系統
132
357764
3377
把像這樣的固有價值,
搭配在職訓練和系統,
就能強化我們的技能基礎。
06:13
has strengthened加強 our skill技能 base基礎.
133
361165
1633
06:14
This works作品 really well
on the production生產 line,
134
362822
2289
這在生產線上很成功,
06:17
where work can be systematized系統化
around clear明確 procedural程序 instructions說明
135
365135
3253
在生產線上,工作可以被系統化,
成為清楚的程序步驟指示,
06:20
and then reinforced加強 through通過 training訓練.
136
368412
1966
接著透過教育訓練來強化。
06:23
In our experience經驗, it is possible可能
to build建立 a skilled技能的 workforce勞動力,
137
371053
3284
根據我們的經驗,
建立有技能的勞動力是有可能的,
06:26
and we plan計劃 to hire聘請 hundreds數以百計 more people
using運用 this approach途徑.
138
374361
3143
我們打算用這個方法再僱用數百人。
06:30
A second第二 challenge挑戰 is a lack缺乏 of suppliers供應商.
139
378750
2019
第二項挑戰,是缺乏供應商。
06:33
In countries國家 like Kenya肯尼亞, there are only
a handful少數 of automotive汽車 suppliers供應商
140
381092
3583
像肯亞這種國家,
只有少數的汽車供應商
06:36
manufacturing製造業 parts部分 like electrical電動
harnesses吊帶, seats and glass玻璃.
141
384699
3104
會製造像是電線、座椅、玻璃等零件。
06:39
It's a burgeoning新興 group,
142
387827
1382
它還在發展中,
06:41
and without much demand需求 from industry行業,
143
389233
1912
且來自工業的需求並不大,
06:43
most of these suppliers供應商
have no impetus原動力 to grow增長.
144
391169
2438
這些供應商大多沒有動力想要成長。
06:46
We've我們已經 worked工作 hard with a few少數 of them
to develop發展 the capacity容量
145
394323
2940
我們很努力和其中幾家
合作來開發生產力,
06:49
to consistently始終如一 manufacture製造 components組件
at the quality質量 levels水平 we need,
146
397287
3280
能夠穩定地製造元件,
保持我們要求的品質水準,
06:52
like this supplier供應商 in Nairobi內羅畢,
147
400591
1564
像這間在奈洛比的供應商,
06:54
who are helping幫助 to reduce減少
the production生產 cost成本 of metal金屬 brackets括號
148
402179
3081
他們協助降低金屬托架的生產成本,
06:57
and improve提高 their ability能力
to build建立 conformant一致 parts部分
149
405284
2455
並改善他們的能力,
根據我們的工程草圖
06:59
to our engineering工程 drawings圖紙.
150
407763
1401
來建立更舒適的零件。
07:01
Supply供應 and development發展 is standard標準
practice實踐 in automotive汽車 globally全球,
151
409705
3163
在全球,供應和發展
都是汽車業的標準做法,
07:04
but it needs需求 to be applied應用的
from the ground地面 up
152
412892
2118
但它需要從基礎向上,
07:07
with a vast廣大 majority多數 of local本地 suppliers供應商
153
415034
1874
要有大量的當地供應商,
才能妥善支撐這個生態系統。
07:08
to properly正確 bolster加強 the ecosystem生態系統.
154
416932
1655
07:11
And as production生產 volumes rise上升,
these suppliers供應商 can employ採用 more staff員工,
155
419201
3671
隨著生產量增加,
這些供應商就能僱用更多員工,
07:14
invest投資 in better equipment設備
156
422896
1531
投資更好的設備,
07:16
and continue繼續 to develop發展
new manufacturing製造業 techniques技術
157
424451
2530
並持續開發新的製造技術,
07:19
to further進一步 increase增加 output產量.
158
427005
1497
讓輸出能進一步提升。
07:21
Building建造 up skills技能 and suppliers供應商
are not the only hurdles障礙
159
429899
2738
建立技能以及供應商
並非當地工業化的唯一阻礙,
07:24
to local本地 industrialization工業化,
160
432661
1350
07:26
but they're good examples例子
of how we think about the challenge挑戰.
161
434035
3062
但它們是很好的例子,
來說明我們如何看待挑戰。
07:29
You see, we're not just
reimaginingreimagining the car汽車,
162
437121
2533
我們並不只是在重新思考車子,
07:31
we're reimaginingreimagining our entire整個 value chain.
163
439678
2341
我們是在重新思考整個價值鏈。
07:35
None沒有 of this has been easy簡單,
164
443171
1639
這一切都不容易,
07:36
and we're only just getting得到 started開始.
165
444834
1854
且我們才剛開始。
07:38
But once一旦 African非洲人 industry行業 starts啟動 to scale規模,
166
446712
2105
但,一旦非洲工業開始有規模,
07:40
the potential潛在 is huge巨大.
167
448841
1362
潛力就非常大。
07:42
Better products製品,
168
450735
1526
更好的產品,
07:44
costing成本核算 less,
169
452285
1413
成本更低,
07:45
built內置 locally本地,
170
453722
1257
當地打造,
07:47
together一起 creating創建 millions百萬 of jobs工作.
171
455003
2090
加在一起能創造出百萬個工作機會。
07:49
Frugal節儉 innovation革新 offers報價 a path路徑
to economic經濟 acceleration促進
172
457956
2706
節儉式創新為經濟增長提供了一條路,
07:52
across橫過 many許多 industries行業,
173
460686
1491
橫跨許多產業,
07:54
and the future未來 of this continent大陸
depends依靠 on it.
174
462201
2306
這塊大陸的未來要仰賴它。
07:57
The Africa非洲 2.0 I believe in
can apply應用 locally本地 relevant相應 design設計
175
465777
4183
我所相信的非洲 2.0,能夠
應用對當地有重大意義的設計,
08:01
and a commitment承諾 to solving
its industrial產業 challenges挑戰
176
469984
2558
並承諾解決它的工業挑戰,
08:04
to create創建 a more connected連接的,
more prosperous繁榮 future未來,
177
472566
2853
以創造出更緊密連結、
更繁榮的未來,
08:07
not just for the privileged特權 few少數,
178
475443
2028
不只是為了少數有特權的人,
08:09
but for everyone大家.
179
477495
1446
而是為了每個人。
08:10
Thank you.
180
478965
1198
謝謝。
08:12
(Applause掌聲)
181
480187
2946
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Adrienne Lin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joel Jackson - Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa.

Why you should listen

Joel Jackson was working on business strategy with farmers in rural Kenya when he faced a challenge shared by millions of people on the African continent: poor access to transport. Cars and trucks can be hard to afford in Africa, and road conditions require extra-tough vehicles, especially in rural areas.

Inspired, Jackson raised the funding to start Mobius Motors, a company that has already rolled out its first-generation vehicle. Their next-generation vehicle, Mobius II, is a simplified and ruggedized SUV set to retail for about 1,300,000 KES (Kenyan shillings), or about US$12,600 when it launches in 2018.

More profile about the speaker
Joel Jackson | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee