Lisa Feldman Barrett: You aren't at the mercy of your emotions -- your brain creates them
Лиса Фелдман Барет: Вие не сте под властта на емоциите си - създава ги мозъкът ви
Lisa Feldman Barrett, PhD is a University Distinguished Professor of Psychology at Northeastern University, with positions in psychiatry and radiology at Massachusetts General Hospital and Harvard Medical School. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
from where several bombs exploded
от мястото, където избухнаха няколко бомби
Dzhokhar Tsarnaev of Chechnya,
Джохар Царнаев от Чечня,
and sentenced to death.
трябва да избират
and the death penalty,
и смъртно наказание,
on whether or not the defendant
според това дали обвиняемият
гледаха лицето му,
there's no doubt about that.
няма съмнение в това.
to all the people who suffered.
and cannot detect remorse
и не могат да открият разкаяние
у когото и да било.
are not what we think they are.
не са това, за което ги мислим.
expressed and recognized.
по универсален начин.
мозъчни реакции,
the nature of emotion
същността на емоциите
has important consequences for all of us.
има важни последствия за всички нас.
for the past 25 years,
през последните 25 години
by measuring electrical signals
чрез измерване на електрически сигнали,
to make facial expressions.
съкращават и да оформят изражения.
the human body in emotion.
човешкото тяло за емоции.
hundreds of physiology studies
физиологични изследвания,
brain imaging study on emotion
изследване на емоциите,
in the past 20 years.
are overwhelmingly consistent.
поразително си приличат.
like your emotions are hardwired
емоциите са ви заложени
и ви се случват,
is prewired with emotion circuits,
заложени емоционални вериги,
circuits, but you're not.
но не сте.
have emotion circuits in our brain.
няма емоционални вериги в мозъка си.
contains emotion circuits.
няма емоционални вериги.
because ...
constructs in the moment
мозъкът ви изгражда в момента,
are working together,
работят заедно
over those guesses
върху тези догадки,
or, you know, kind of crazy,
или някак ненормално,
if I hadn't seen the evidence for myself,
ако самата аз не бях видяла данните,
that I wouldn't believe it either.
are not built into your brain at birth.
не се вграждат в мозъка при раждането.
is working like crazy.
trying to make meaning out of this
опитвайки се да намерят смисъл в това,
other than black and white blobs.
освен черни и бели петна.
through a lifetime of experience,
от целия ви живот,
at the same time,
прави хиляди предположения,
in my past experience?"
най-много прилича.
in the blink of an eye.
докато мигнете.
to find a good match
да намери подходящо съответствие
черни и бели петна,
called "experiential blindness,"
"експериментална слепота"
of your blindness.
Are you ready to be cured?
Готови ли сте за излекуване?
through your past experience,
пресява миналия ви опит,
from the photograph.
acquired moments ago
преди няколко секунди,
these blobs right now.
сега възприемате петната.
the image of a snake
call "predictions."
наричат "прогнозиране".
the way your brain works.
чрез прогнозиране.
of every experience that you have.
на всяко ваше преживявяне.
of every action that you take.
което предприемате.
to understand the words that I'm speaking
да разберете думите, които изричам,
Lisa Feldman Barrett: Mouth. Exactly.
Лиса Барет: Уста. Точно така.
of the world in a quick and efficient way.
бързо и ефикасно.
не реагира на света.
are deeply rooted in predictions.
у другите се корени дълбоко в прогнозите.
we just look at someone's face,
поглеждаме лицето на някого
that's there in their facial expressions
words on a page.
думите на една страница.
your brain is predicting.
мозъкът прогнозира.
based on similar situations
в подобни ситуации,
making meaning of blobs,
значението на петната,
на движенията на лицето,
or the raise of an eyebrow.
или повдигането на вежда.
who is a remorseless killer,
също да означава,
accepting defeat,
prescribes for someone
всъщност предписва за хора
to detect in other people
забелязвате у другите,
from what's inside your own head.
от собствената ви глава.
which shall remain nameless ...
които няма да назова...
to build emotion-detection systems,
за да създадат системи, улавящи емоциите
asking the wrong question,
emotions in the face and the body,
емоции на лицето и в тялото,
have no intrinsic emotional meaning.
вътрешно емоционално значение.
has to connect them to the context,
трябва да ги свърже с контекста
that a smile might mean sadness
усмивката може да значи тъга,
може да означава,
the demise of your enemy.
gone out on a limb,
a little further and tell you
your own emotion
making predictions, guesses,
прогнози, догадки,
prewired to make some feelings,
да предизвиква някои чувства -
from the physiology of your body.
от физиологията на тялото.
like calmness and agitation,
като спокойствие или тревога,
are not emotions.
не са емоции.
every waking moment of your life.
буден момент от живота ви.
of what's going on inside your body,
което се случва в тялото ви,
за да знаете какво да правите после,
to know what to do next.
give you that detail?
the sensations in your body
around you in the world
to walk into a bakery,
да влезете в пекарна,
that you will encounter
че ще се натъкнете на
chocolate chip cookies.
изпечени шоколадови бисквити.
изпечени шоколадови бисквити.
chocolate cookies.
стомасите ни да се разбъркат малко,
our stomachs to churn a little bit,
have just come out of the oven,
са излезли някакви бисквити,
have constructed hunger,
ще са създали глад
to munch down those cookies
сдъвчем бисквитите
I'm totally serious.
Аз съм съвсем сериозна.
different meaning.
a churning stomach
неспокоен стомах
while you're waiting for test results,
докато чакате резултати от изследвания,
или дори да заплачете.
same churning stomach,
един и същ неспокоен стомах,
to happen to you
така сякаш ви се случват,
of mythical emotion circuits
митични емоционални вериги,
some ancient part of your brain.
древна част от мозъка ви.
върху емоциите си,
just snap your fingers
просто да щракнете с пръсти
that you would change your clothes,
се чувствате сякаш е дреха,
that your brain uses to make emotion,
той използва, за да създава емоция,
your emotional life.
емоционалния си живот.
how to predict differently tomorrow,
да прогнозира по различен начин утре
being the architect of your experience.
творци на преживяванията си.
before a test, right?
crippling anxiety before a test.
парализираща тревожност.
при явяване на изпити
a hammering heartbeat,
силно сърцебиене,
to actually take the test.
не са в състояние да вземат изпита.
but they actually might fail college.
а могат и да отпаднат от колежа.
is not necessarily anxiety.
непременно тревожност.
is preparing to do battle
тялото ви се подготвя да влезе в битка
on a stage where you're being filmed.
докато го снимат.
that when students learn
когато студентите се научат
of energized determination
енергизираща решителност
to predict differently in the future
да прогнозира различно в бъдеще,
flying in formation.
тревожността си.
to pass their courses,
да завършват курсовете си
on their future earning potential.
за потенциала им да печелят в бъдеще.
intelligence in action.
интелигентност в действие.
this emotional intelligence yourself
такава емоционална интелигентност
this experience. I know I have.
На мен ми е познато.
into consciousness,
all the crap that you have to do at work
които трябва да свършите на работа
dig yourself out of ever,
в другия край на града,
are you going to make for dinner?
какво ще сготвите за вечеря?
to find an explanation
that you experience as wretchedness,
които преживявате като нещастие,
what caused those sensations
какво е причинило тези усещания,
that anything is wrong with your life.
нещо не е наред в живота ви.
чисто физическа.
intense distress,
силно страдание,
into just mere physical discomfort?
в обикновен физически дискомфорт?
a couple of Jedi mind tricks
Джедайски умствени фокуса
of serious condition.
сериозно състояние.
over your emotions than you might imagine,
емоциите си, отколкото си представяте
on emotional suffering
your experiences differently.
преживяванията си по друг начин.
we can get really good at it,
можем да станем наистина добри -
pretty automatic.
a really empowering and inspiring message,
наистина вдъхва сила и насърчава
by decades of research
с десетилетия проучвания
that it does come with some fine print,
че има дребен шрифт,
also means more responsibility.
означава и по-голяма отговорност.
of mythical emotion circuits
митични емоционални вериги,
inside your brain somewhere
когато се държите зле?
for your emotions,
and the experiences that you make today
от днес
predictions for tomorrow.
who can change it.
могат да го променят.
to resist the scientific evidence
да не приемат научните доказателства,
а не са вградени.
for our own emotions
за собствените си емоции
is you don't have to choke on that idea.
да не се задавяте с нея.
a glass of water if you need to,
ако имате нужда
to a healthier body,
съдебна система
and potent emotional life.
емоционален живот.
ABOUT THE SPEAKER
Lisa Feldman Barrett - Neuroscientist, psychologist, authorLisa Feldman Barrett, PhD is a University Distinguished Professor of Psychology at Northeastern University, with positions in psychiatry and radiology at Massachusetts General Hospital and Harvard Medical School.
Why you should listen
Twenty-five years ago, Lisa Feldman Barrett ran a series of psychology experiments whose conclusions seemed to defy common sense. It turned out common sense was wrong, and has been for 2,000 years. The result is a radical, new theory of how the brain creates emotions and a novel view of human nature.
Dr. Barrett is now a University Distinguished Professor of Psychology and Director of the Interdisciplinary Affective Science Laboratory (IASLab) at Northeastern University, with research appointments in the departments of psychiatry and radiology at Massachusetts General Hospital and Harvard Medical School. She has published more than 200 peer-reviewed research papers in top scientific journals on emotion, psychology, and neuroscience. She educates the public about science with her articles for the New York Times and other media outlets. Her research teams span the globe, studying people in the West, the East and remote parts of Africa.
Lisa Feldman Barrett | Speaker | TED.com