Lisa Feldman Barrett: You aren't at the mercy of your emotions -- your brain creates them
Лиза Фельдман Барретт: Вы не во власти ваших эмоций — ваш мозг создаёт их
Lisa Feldman Barrett, PhD is a University Distinguished Professor of Psychology at Northeastern University, with positions in psychiatry and radiology at Massachusetts General Hospital and Harvard Medical School. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
from where several bombs exploded
в паре километров от места,
на Бостонском марафоне 2013 г.
Dzhokhar Tsarnaev of Chechnya,
Джохар Царнаев из Чечни,
and sentenced to death.
and the death penalty,
и смертной казнью,
on whether or not the defendant
в своих действиях.
there's no doubt about that.
ни в чём неповинных людей,
to all the people who suffered.
к пострадавшим.
and cannot detect remorse
не могут распознать раскаяние
у кого бы то ни было.
are not what we think they are.
это не то, что нам кажется.
expressed and recognized.
выражения и определения.
в мозге реакции,
the nature of emotion
has important consequences for all of us.
имеет важные последствия для всех нас.
for the past 25 years,
вот уже 25 лет.
by measuring electrical signals
измеряя электрические импульсы,
to make facial expressions.
сокращаются и меняют выражение лица.
the human body in emotion.
за телом человека в контексте эмоций.
hundreds of physiology studies
исследований по физиологии,
brain imaging study on emotion
по визуализации эмоций,
in the past 20 years.
are overwhelmingly consistent.
в большинстве своём совпадают.
like your emotions are hardwired
что ваши эмоции запрограммированы
is prewired with emotion circuits,
заложены некие эмоциональные схемы,
circuits, but you're not.
набором эмоций, но это не так.
have emotion circuits in our brain.
нет в мозге готовых эмоциональных схем.
contains emotion circuits.
готовыми эмоциональными схемами.
because ...
constructs in the moment
конструирует в тот момент,
are working together,
взаимодействуют друг с другом,
over those guesses
над этими догадками,
or, you know, kind of crazy,
что это звучит нелепо или дико,
if I hadn't seen the evidence for myself,
если бы я сама не видела доказательств,
that I wouldn't believe it either.
что сама бы в это не поверила.
are not built into your brain at birth.
не встроены в наш мозг при рождении.
взгляните сюда.
is working like crazy.
работает в безумном режиме.
trying to make meaning out of this
чтобы придать этому значение,
other than black and white blobs.
нежели просто чёрно-белые кляксы.
through a lifetime of experience,
полученный на протяжении всей вашей жизни,
at the same time,
тысячи предположений,
in my past experience?"
из всего моего прошлого опыта?»
in the blink of an eye.
to find a good match
найти подходящее сравнение
called "experiential blindness,"
«эмпирическая слепота».
of your blindness.
Are you ready to be cured?
Вы готовы к исцелению?
through your past experience,
перебирает весь прошлый опыт,
from the photograph.
acquired moments ago
лишь мгновение назад,
these blobs right now.
воспринимаете эти кляксы сейчас.
the image of a snake
call "predictions."
называют «предположением».
the way your brain works.
и есть механизм работы мозга.
of every experience that you have.
который вы приобретаете.
of every action that you take.
которое вы совершаете.
to understand the words that I'm speaking
понять слова, которые я произношу
Lisa Feldman Barrett: Mouth. Exactly.
Лиза Фельдман Барретт: Рот. Вот именно.
of the world in a quick and efficient way.
быстро и эффективно.
are deeply rooted in predictions.
коренится в предположениях.
we just look at someone's face,
смотрим на чьё-то лицо
that's there in their facial expressions
words on a page.
your brain is predicting.
ваш мозг лишь делает предположения.
based on similar situations
основанного на схожих ситуациях,
making meaning of blobs,
извлекаете смысл не из клякс,
or the raise of an eyebrow.
или приподнятой брови.
who is a remorseless killer,
accepting defeat,
prescribes for someone
одним из постулатов чеченской культуры,
to detect in other people
вы видите в других людях,
from what's inside your own head.
что у вас в голове.
which shall remain nameless ...
должны остаться неназванными...
to build emotion-detection systems,
чтобы создать детекторы эмоций,
asking the wrong question,
emotions in the face and the body,
эмоции в лице и теле,
have no intrinsic emotional meaning.
не имеют никакого эмоционального посыла.
has to connect them to the context,
должен связать их с контекстом,
that a smile might mean sadness
что улыбка может означать грусть,
может означать,
the demise of your enemy.
смерть своего врага.
gone out on a limb,
не слишком далеко зашла,
a little further and tell you
your own emotion
свои собственные эмоции,
making predictions, guesses,
предположения, догадки,
работающих одновременно.
prewired to make some feelings,
умеет воспринимать ощущения,
from the physiology of your body.
восходящие к физиологии тела.
like calmness and agitation,
спокойствие и возбуждение,
are not emotions.
every waking moment of your life.
в каждый сознательный момент жизни.
of what's going on inside your body,
что происходит в вашем теле,
to know what to do next.
чтобы знать, что делать далее.
give you that detail?
the sensations in your body
ощущения вашего тела,
around you in the world
to walk into a bakery,
зайти в булочную,
that you will encounter
что вы столкнётесь
chocolate chip cookies.
печенья с шоколадной крошкой.
chocolate cookies.
our stomachs to churn a little bit,
немного поурчать,
этого самого печенья.
have just come out of the oven,
только достали из печи,
have constructed hunger,
to munch down those cookies
чтобы наброситься на эти печеньки
I'm totally serious.
Я говорю абсолютно серьёзно.
different meaning.
a churning stomach
предугадать урчание живота,
while you're waiting for test results,
пока вы ждёте результатов анализа,
same churning stomach,
то же урчание желудка,
to happen to you
происходят с вами
of mythical emotion circuits
some ancient part of your brain.
в древних частях вашего мозга.
just snap your fingers
that you would change your clothes,
как если бы вы меняли одежду,
that your brain uses to make emotion,
используемые мозгом, чтобы создать эмоцию,
your emotional life.
свою эмоциональную жизнь.
эти элементы сегодня,
how to predict differently tomorrow,
предполагать по-другому завтра,
being the architect of your experience.
«быть архитектором своего опыта».
before a test, right?
crippling anxiety before a test.
испытывают парализующую тревогу.
a hammering heartbeat,
учащённое сердцебиение,
to actually take the test.
что в итоге они не могут выполнять тест.
but they actually might fail college.
но и могут вылететь из колледжа.
is not necessarily anxiety.
это необязательно тревога.
is preparing to do battle
что тело готовится бороться
on a stage where you're being filmed.
где тебя к тому же снимают.
that when students learn
что когда студенты обучаются
of energized determination
to predict differently in the future
делать другие предположения в будущем,
flying in formation.
to pass their courses,
on their future earning potential.
потенциальный заработок.
intelligence in action.
эмоциональный интеллект к действию.
this emotional intelligence yourself
эти эмоциональные знания сами
this experience. I know I have.
into consciousness,
пытаетесь прийти в сознание,
начинает активную работу.
all the crap that you have to do at work
которую нужно сделать по работе,
dig yourself out of ever,
are you going to make for dinner?
и что же вам приготовить на ужин?
to find an explanation
that you experience as wretchedness,
воспринимаете как безнадёжность,
what caused those sensations
что вызвало такие чувства,
that anything is wrong with your life.
что что-то не так в вашей жизни.
intense distress,
в таком душевном смятении,
по физическим причинам?»
into just mere physical discomfort?
в небольшой физический дискомфорт?»
a couple of Jedi mind tricks
of serious condition.
серьёзным состоянием.
over your emotions than you might imagine,
чем можете себе представить,
on emotional suffering
с эмоциональных переживаний
your experiences differently.
we can get really good at it,
мы можем в этом преуспеть,
pretty automatic.
почти бессознательным.
a really empowering and inspiring message,
воодушевляющим и вдохновляющим,
by decades of research
десятилетними исследованиями,
that it does come with some fine print,
что важное часто не замечают,
also means more responsibility.
также значит больше ответственности.
of mythical emotion circuits
мнимым эмоциональным шаблонам,
inside your brain somewhere
for your emotions,
and the experiences that you make today
который вы приобретаете сегодня,
predictions for tomorrow.
who can change it.
способны это изменить.
to resist the scientific evidence
противиться научным доказательствам,
for our own emotions
ответственность за свои эмоции,
is you don't have to choke on that idea.
a glass of water if you need to,
to a healthier body,
к более здоровому телу,
и осведомлённой правовой системе
and potent emotional life.
эмоциональной жизни.
ABOUT THE SPEAKER
Lisa Feldman Barrett - Neuroscientist, psychologist, authorLisa Feldman Barrett, PhD is a University Distinguished Professor of Psychology at Northeastern University, with positions in psychiatry and radiology at Massachusetts General Hospital and Harvard Medical School.
Why you should listen
Twenty-five years ago, Lisa Feldman Barrett ran a series of psychology experiments whose conclusions seemed to defy common sense. It turned out common sense was wrong, and has been for 2,000 years. The result is a radical, new theory of how the brain creates emotions and a novel view of human nature.
Dr. Barrett is now a University Distinguished Professor of Psychology and Director of the Interdisciplinary Affective Science Laboratory (IASLab) at Northeastern University, with research appointments in the departments of psychiatry and radiology at Massachusetts General Hospital and Harvard Medical School. She has published more than 200 peer-reviewed research papers in top scientific journals on emotion, psychology, and neuroscience. She educates the public about science with her articles for the New York Times and other media outlets. Her research teams span the globe, studying people in the West, the East and remote parts of Africa.
Lisa Feldman Barrett | Speaker | TED.com