ABOUT THE SPEAKER
Ken Robinson - Author/educator
Creativity expert Sir Ken Robinson challenges the way we're educating our children. He champions a radical rethink of our school systems, to cultivate creativity and acknowledge multiple types of intelligence.

Why you should listen

Why don't we get the best out of people? Sir Ken Robinson argues that it's because we've been educated to become good workers, rather than creative thinkers. Students with restless minds and bodies -- far from being cultivated for their energy and curiosity -- are ignored or even stigmatized, with terrible consequences. "We are educating people out of their creativity," Robinson says. It's a message with deep resonance. Robinson's TED Talk has been distributed widely around the Web since its release in June 2006. The most popular words framing blog posts on his talk? "Everyone should watch this."

A visionary cultural leader, Sir Ken led the British government's 1998 advisory committee on creative and cultural education, a massive inquiry into the significance of creativity in the educational system and the economy, and was knighted in 2003 for his achievements. His 2009 book, The Element: How Finding Your Passion Changes Everything, is a New York Times bestseller and has been translated into 21 languages. A 10th anniversary edition of his classic work on creativity and innovation, Out of Our Minds: Learning to be Creative, was published in 2011. His 2013 book, Finding Your Element: How to Discover Your Talents and Passions and Transform Your Life, is a practical guide that answers questions about finding your personal Element. In his latest book, Creative Schools: The Grassroots Revolution That’s Transforming Education, he argues for an end to our outmoded industrial educational system and proposes a highly personalized, organic approach that draws on today’s unprecedented technological and professional resources to engage all students.

More profile about the speaker
Ken Robinson | Speaker | TED.com
TED2010

Sir Ken Robinson: Bring on the learning revolution!

Сър Кен Робинсън:

Filmed:
9,209,583 views

В това трогателно, забавно продължение на своя легендарна лекция от 2006-та, сър Кен Робинсън прокарва тезата за радикална смяна от стандартизирани училища към лично обучение - чрез създаването на условия, при които естествените таланти на децата могат да разцъфнат.
- Author/educator
Creativity expert Sir Ken Robinson challenges the way we're educating our children. He champions a radical rethink of our school systems, to cultivate creativity and acknowledge multiple types of intelligence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I was here fourчетирима yearsгодини agoпреди,
0
1000
2000
Бях тук преди четири години,
00:15
and I rememberпомня, at the time,
1
3000
2000
и си спомням, че тогава
00:17
that the talksпреговори weren'tне са били put onlineна линия.
2
5000
3000
лекциите не се качваха онлайн;
00:20
I think they were givenдаден to TEDstersTED-стърите in a boxкутия,
3
8000
4000
а мисля, че ги даваха на TEDстърите в кутия,
00:24
a boxкутия setкомплект of DVDsDVD дискове,
4
12000
2000
кутия с DVD-та,
00:26
whichкойто they put on theirтехен shelvesСтелажи, where they are now.
5
14000
3000
които те да сложат на рафтовете си, където са и сега.
00:29
(LaughterСмях)
6
17000
2000
(Смях)
00:31
And actuallyвсъщност, ChrisКрис calledНаречен me
7
19000
2000
И всъщност Крис ми се обади
00:33
a weekседмица after I'd givenдаден my talk
8
21000
2000
седмица след като изнесох лекцията си,
00:35
and he said, "We're going to startначало puttingпускането them onlineна линия.
9
23000
2000
и каза, "Ще започнем да ги слагаме онлайн.
00:37
Can we put yoursтвой onlineна линия?" And I said, "Sure."
10
25000
3000
Може ли да сложим твоята онлайн?" И аз казах, "Разбира се."
00:40
And fourчетирима yearsгодини laterпо късно,
11
28000
2000
И четири години по-късно,
00:42
as I said, it's been seenвидян by fourчетирима ...
12
30000
2000
както казах, тя е гледана от четири...
00:44
Well, it's been downloadedизтеглили fourчетирима millionмилион timesпъти.
13
32000
3000
Ами, сваляна е четири милиона пъти.
00:47
So I supposeпредполагам you could multiplyумножавам that by 20 or something
14
35000
3000
Така че предполагам, това може да се умножи по 20 или нещо
00:50
to get the numberномер of people who'veкоито са seenвидян it.
15
38000
2000
за да получите броя на хората, които са я гледали.
00:52
And, as ChrisКрис saysказва, there is a hungerглад
16
40000
4000
И както Крис казва, има глад
00:56
for videosвидеоклипове of me.
17
44000
2000
за клипове с мен.
00:58
(LaughterСмях)
18
46000
3000
(Смях)
01:01
(ApplauseАплодисменти)
19
49000
3000
(Ръкопляскания)
01:06
... don't you feel?
20
54000
1000
... не усещате ли?
01:07
(LaughterСмях)
21
55000
3000
(Смях)
01:12
So, this wholeцяло eventсъбитие has been an elaborateсложен build-upизградят
22
60000
3000
Така, цялото това събитие е сложно наслагване
01:15
to me doing anotherоще one for you, so here it is.
23
63000
4000
да направя още една за вас, така че ето я.
01:19
(LaughterСмях)
24
67000
1000
(Смях)
01:22
AlАл GoreГор spokeспица
25
70000
2000
Ал Гор говори
01:24
at the TEDТЕД conferenceконференция I spokeспица at fourчетирима yearsгодини agoпреди
26
72000
3000
на ТЕД конференцията, на която аз говорих преди четири години
01:27
and talkedговорих about the climateклимат crisisкриза.
27
75000
2000
и разказа за кризата в климата.
01:29
And I referencedреференции that
28
77000
2000
И аз се позовах на това
01:31
at the endкрай of my last talk.
29
79000
2000
в края на моята лекция.
01:33
So I want to pickизбирам up from there
30
81000
2000
Така че искам да продължа от там,
01:35
because I only had 18 minutesминути, franklyоткровено.
31
83000
3000
защото честно имах само 18 минути.
01:38
So, as I was sayingпоговорка...
32
86000
2000
Така че, както казвах...
01:40
(LaughterСмях)
33
88000
5000
(Смях)
01:48
You see, he's right.
34
96000
2000
Виждате ли, той е прав.
01:50
I mean, there is a majorголям climateклимат crisisкриза, obviouslyочевидно,
35
98000
3000
Искам да кажа, че очевидно има голяма криза в климата.
01:53
and I think if people don't believe it, they should get out more.
36
101000
3000
И мисля, че ако някой не го вярва, трябва да излиза по-често.
01:56
(LaughterСмях)
37
104000
3000
(Смях)
01:59
But I believe there's a secondвтори climateклимат crisisкриза,
38
107000
3000
Но вярвам, че има и втора криза на климата,
02:03
whichкойто is as severeтежък,
39
111000
2000
която е толкова жестока,
02:05
whichкойто has the sameедин и същ originsпроизход,
40
113000
3000
има същите източници,
02:08
and that we have to dealсделка with with the sameедин и същ urgencyспешност.
41
116000
3000
и с която трябва да се справяме със същата спешност.
02:11
And I mean by this --
42
119000
2000
И искам да кажа с това --
02:13
and you mayможе say, by the way, "Look, I'm good.
43
121000
2000
можете да кажете, между другото, "Виж, добре съм си.
02:15
I have one climateклимат crisisкриза;
44
123000
2000
Имам си една климатична криза;
02:17
I don't really need the secondвтори one."
45
125000
3000
Наистина не ми трябва втора."
02:20
But this is a crisisкриза of, not naturalестествен resourcesресурси --
46
128000
2000
Но това не е криза на естествени ресурси,
02:22
thoughвъпреки че I believe that's trueвярно --
47
130000
3000
Въпреки че вярвам, че тя е истинска,
02:25
but a crisisкриза of humanчовек resourcesресурси.
48
133000
2000
но е криза на човешки ресурси.
02:27
I believe fundamentallyв основата си,
49
135000
2000
И вярвам, че из основи,
02:29
as manyмного speakersвисокоговорители have said duringпо време на the pastминало fewмалцина daysдни,
50
137000
2000
както много лектори казваха през последните два дни,
02:31
that we make very poorбеден use
51
139000
3000
ние използваме много лошо
02:34
of our talentsталанти.
52
142000
3000
нашите таланти.
02:37
Very manyмного people go throughпрез theirтехен wholeцяло livesживота
53
145000
2000
Прекалено много хора прекарват целия си живот,
02:39
havingкато no realреален senseсмисъл of what theirтехен talentsталанти mayможе be,
54
147000
3000
без истинско чувство за това какви са талантите им,
02:42
or if they have any to speakговоря of.
55
150000
2000
или дали имат някакви въобще.
02:44
I meetСреща all kindsвидове of people
56
152000
2000
Срещам се със всякакви хора
02:46
who don't think they're really good at anything.
57
154000
3000
които не мислят, че са наистина добри в каквото и да било.
02:50
ActuallyВсъщност, I kindмил of divideразделям the worldсвят into two groupsгрупи now.
58
158000
3000
Всъщност, аз някакси разделям света на две групи сега.
02:53
JeremyДжеръми BenthamБентам, the great utilitarianутилитарен philosopherфилософ,
59
161000
3000
Джереми Бентъм, великия ютилитарен философ,
02:56
onceведнъж spikedшип this argumentаргумент.
60
164000
2000
веднъж адресира този аргумент.
02:58
He said, "There are two typesвидове of people in this worldсвят:
61
166000
2000
Той каза, "Има два вида хора на света,
03:00
those who divideразделям the worldсвят into two typesвидове
62
168000
2000
тези, които разделят света на два вида
03:02
and those who do not."
63
170000
2000
и такива, които не го правят."
03:04
(LaughterСмях)
64
172000
3000
(Смях)
03:09
Well, I do.
65
177000
2000
Ами, аз го правя.
03:11
(LaughterСмях)
66
179000
2000
(Смях)
03:16
I meetСреща all kindsвидове of people
67
184000
2000
Срещам се с всякакви хора,
03:18
who don't enjoyнаслади се what they do.
68
186000
3000
които не се радват на това, което правят.
03:21
They simplyпросто go throughпрез theirтехен livesживота
69
189000
2000
Те просто преминават през живота си,
03:23
gettingполучаване на on with it.
70
191000
2000
свикнали с това.
03:25
They get no great pleasureудоволствие from what they do.
71
193000
2000
Те не намират голямо удоволствие от това, което правят.
03:27
They endureиздържат it ratherпо-скоро than enjoyнаслади се it
72
195000
3000
Те го търпят, вместо да му се радват
03:30
and wait for the weekendуикенд.
73
198000
3000
и чакат почивните дни.
03:33
But I alsoсъщо meetСреща people
74
201000
2000
Но също така срещам хора,
03:35
who love what they do
75
203000
2000
които обичат това, което правят
03:37
and couldn'tне можех imagineПредставете си doing anything elseоще.
76
205000
2000
и не могат да си представят да правят нещо друго.
03:39
If you said to them, "Don't do this anymoreвече," they'dте биха wonderчудя се what you were talkingговорим about.
77
207000
3000
Ако им кажете, "Не прави това повече," те ще се чудят за какво им говориш.
03:42
Because it isn't what they do, it's who they are. They say,
78
210000
3000
Защото не става въпрос какво правят, а кои са. Те казват,
03:45
"But this is me, you know.
79
213000
2000
"Но това съм аз, знаеш ли.
03:47
It would be foolishглупаво for me to abandonизоставят this, because
80
215000
2000
За мен ще е глупаво да изоставя това, защото
03:49
it speaksговори to my mostнай-много authenticавтентичен selfсебе си."
81
217000
2000
то говори на моята истинска същност."
03:51
And it's not trueвярно of enoughдостатъчно people.
82
219000
3000
И това не е вярно за достатъчно хора.
03:54
In factфакт, on the contraryпротиворечащ, I think
83
222000
2000
Всъщност, за съжаление, мисля си
03:56
it's still trueвярно of a minorityмалцинство of people.
84
224000
2000
че това е малцинство.
03:58
I think there are manyмного
85
226000
2000
И мисля, че има много
04:00
possibleвъзможен explanationsобяснения for it.
86
228000
2000
възможни обяснения за това.
04:02
And highВисоко amongсред them
87
230000
2000
И високо над всички
04:04
is educationобразование,
88
232000
2000
е образованието,
04:06
because educationобразование, in a way,
89
234000
2000
защото образованието, по определен начин,
04:08
dislocatesсмущения very manyмного people
90
236000
2000
измества твърде много хора
04:10
from theirтехен naturalестествен talentsталанти.
91
238000
2000
от техните естествени таланти.
04:12
And humanчовек resourcesресурси are like naturalестествен resourcesресурси;
92
240000
3000
А човешките ресурси са като естествените ресурси;
04:15
they're oftenчесто buriedпогребан deepДълбок.
93
243000
2000
те често за заровени дълбоко.
04:17
You have to go looking for them,
94
245000
2000
Трябва да ги търсите.
04:19
they're not just lyingлежащ around on the surfaceповърхност.
95
247000
2000
Те не просто лежат на повърхността.
04:21
You have to createсъздавам the circumstancesобстоятелства where they showшоу themselvesсебе си.
96
249000
3000
Трябва да създадете обстоятествата, при които да се покажат.
04:24
And you mightбиха могли, може imagineПредставете си
97
252000
2000
И може би си представяте
04:26
educationобразование would be the way that happensслучва се,
98
254000
2000
образованието да е начина, по който това да се случва.
04:28
but too oftenчесто it's not.
99
256000
2000
Но твърде често, не е.
04:30
EveryВсеки educationобразование systemсистема in the worldсвят
100
258000
2000
Всяка образователна система в света
04:32
is beingсъщество reformedреформирани at the momentмомент
101
260000
2000
се реформира в момента.
04:34
and it's not enoughдостатъчно.
102
262000
2000
И това не е достатъчно.
04:36
ReformРеформа is no use anymoreвече,
103
264000
2000
Реформата вече е безполезна,
04:38
because that's simplyпросто improvingподобряване a brokenсчупено modelмодел.
104
266000
3000
защото това просто ще е подобряване на счупен модел.
04:41
What we need --
105
269000
2000
Това, което ни трябва --
04:43
and the word'sв Word been used manyмного timesпъти duringпо време на the courseкурс of the pastминало fewмалцина daysдни --
106
271000
2000
и думата беше използвана много пъти, през последните няколко дни --
04:45
is not evolutionеволюция,
107
273000
2000
не е еволюция,
04:47
but a revolutionреволюция in educationобразование.
108
275000
3000
а революция в образованието.
04:50
This has to be transformedтрансформиран
109
278000
2000
Това трябва да бъде преобразено
04:52
into something elseоще.
110
280000
2000
в нещо друго.
04:54
(ApplauseАплодисменти)
111
282000
5000
(Ръкопляскания)
05:00
One of the realреален challengesпредизвикателства
112
288000
2000
Едно от истинските предизвикателства
05:02
is to innovateиновации fundamentallyв основата си
113
290000
2000
е да се въведат нововъведения в основите
05:04
in educationобразование.
114
292000
2000
на образованието.
05:06
InnovationИновациите is hardтвърд
115
294000
2000
Нововъведенията са трудни
05:08
because it meansсредства doing something
116
296000
2000
защото означават да правиш нещо,
05:10
that people don't find very easyлесно, for the mostнай-много partчаст.
117
298000
2000
което хората не намират за лесно през повече време.
05:12
It meansсредства challengingпредизвикателен what we take for grantedдадено,
118
300000
3000
То означава да предизвикваш неща, които приемаме за даденост,
05:15
things that we think are obviousочевиден.
119
303000
3000
неща, които мислим за очевидни.
05:18
The great problemпроблем for reformреформа
120
306000
2000
Големият проблем за реформа
05:20
or transformationтрансформация
121
308000
2000
или трансформация
05:22
is the tyrannyтирания of commonчесто срещани senseсмисъл;
122
310000
2000
е тиранията на здравия разум,
05:24
things that people think,
123
312000
2000
неща, които хората мислят,
05:26
"Well, it can't be doneСвършен any other way because that's the way it's doneСвършен."
124
314000
2000
"Ами, не може да бъде направено по друг начин, защото така се прави."
05:28
I cameдойде acrossпрез a great quoteцитат recentlyнаскоро from AbrahamАвраам LincolnЛинкълн,
125
316000
3000
Наскоро се натъкнах на страхотен цитат от Ейбрахам Линкълн,
05:31
who I thought you'dти можеш be pleasedдоволен to have quotedцитиран at this pointточка.
126
319000
3000
който си мисля, че ще ви е приятно да цитирам в този момент.
05:34
(LaughterСмях)
127
322000
2000
(Смях)
05:36
He said this in DecemberДекември 1862
128
324000
3000
Той е казал това през декември 1862
05:39
to the secondвтори annualгодишен meetingсреща of CongressКонгрес.
129
327000
3000
на втората годишна среща на Конгреса.
05:43
I oughtтрябва to explainобяснявам that I have no ideaидея what was happeningслучва at the time.
130
331000
3000
Трябва да поясня, че нямам представя какво се е случвало тогава.
05:48
We don't teachпреподавам AmericanАмерикански historyистория in BritainВеликобритания.
131
336000
2000
Ние не преподаваме история на Америка във Великобритания.
05:50
(LaughterСмях)
132
338000
2000
(Смях)
05:52
We suppressпотискат it. You know, this is our policyполитика.
133
340000
3000
Ние я подтискаме. Нали знаете, това е нашата политика.
05:55
(LaughterСмях)
134
343000
2000
(Смях)
05:58
So, no doubtсъмнение, something fascinatingочарователен was happeningслучва in DecemberДекември 1862,
135
346000
2000
Така че, без съмнение, нещо впечатляващо се е случвало през декември 1862,
06:00
whichкойто the AmericansАмериканците amongсред us
136
348000
2000
което американците сред нас
06:02
will be awareосведомен of.
137
350000
2000
ще знаят.
06:05
But he said this:
138
353000
2000
Но той казал това:
06:07
"The dogmasдогми
139
355000
2000
"Догмите
06:09
of the quietтих pastминало
140
357000
2000
на тихото минало
06:11
are inadequateнеадекватно to the stormyбурен presentнастояще.
141
359000
3000
са неадекватни на бурното настояще.♪
06:14
The occasionповод
142
362000
2000
Моментът
06:16
is piledприбрана highВисоко with difficultyзатруднение,
143
364000
2000
е силно затрупан в затруднение£
06:18
and we mustтрябва да riseиздигам се with the occasionповод."
144
366000
3000
и ние трябва да се издигнем с момента."
06:21
I love that.
145
369000
2000
Обожавам това.
06:23
Not riseиздигам се to it, riseиздигам се with it.
146
371000
3000
Не да се издигнем към него, а да се издигнем със него.
06:27
"As our caseслучай is newнов,
147
375000
2000
"Докато случая е пресен,
06:29
so we mustтрябва да think anewнаново
148
377000
3000
ние трябва да помислим наново
06:32
and actакт anewнаново.
149
380000
3000
и да действаме наново.
06:35
We mustтрябва да disenthralldisenthrall ourselvesсебе си,
150
383000
3000
Ние трябва да се освободим от оковите
06:38
and then we shallще saveспасяване our countryдържава."
151
386000
3000
и тогава ще спасим държавата си."
06:41
I love that wordдума, "disenthralldisenthrall."
152
389000
2000
Обожавам тази дума, "да се освободим от оковите (disenthrall)."
06:43
You know what it meansсредства?
153
391000
2000
Знаете ли какво означава?
06:45
That there are ideasидеи that all of us are enthralledочаровани to,
154
393000
3000
Че има идеи, към които всички ние сме оковани,
06:48
whichкойто we simplyпросто take for grantedдадено
155
396000
2000
които просто приемаме за даденост
06:50
as the naturalестествен orderпоръчка of things, the way things are.
156
398000
2000
като естествената подредба на нещата, на тяхното състояние.
06:52
And manyмного of our ideasидеи
157
400000
2000
И много от нашите идеи
06:54
have been formedоформен, not to meetСреща the circumstancesобстоятелства of this centuryвек,
158
402000
3000
са били формирани, не за да посрещнат обстоятелствата на този век,
06:57
but to copeсправи with the circumstancesобстоятелства of previousпредишен centuriesвекове.
159
405000
3000
а да се справят с обстоятелствата на предишни векове.
07:00
But our mindsумове are still hypnotizedхипнотизирани by them,
160
408000
2000
Но нашите умове са все още хипнотизирани от тях.
07:02
and we have to disenthralldisenthrall ourselvesсебе си of some of them.
161
410000
3000
И ние трябва да се освободим от оковите на някои от тях.
07:05
Now, doing this is easierпо-лесно said than doneСвършен.
162
413000
3000
Сега, това е по-лесно да се каже, отколкото да се направи.
07:08
It's very hardтвърд to know, by the way, what it is you take for grantedдадено. (LaughterСмях)
163
416000
3000
Много е трудно да знаеш, между другото, какво приемаш на готово.
07:11
And the reasonпричина is that you take it for grantedдадено.
164
419000
3000
И причината е, че го приемаш наготово.
07:14
So let me askпитам you something you mayможе take for grantedдадено.
165
422000
3000
Така че нека ви питам нещо, което може би приемате на готово.
07:17
How manyмного of you here are over the ageвъзраст of 25?
166
425000
3000
Колко от вас тук са над 25 години?
07:20
That's not what I think you take for grantedдадено,
167
428000
2000
Това не е което мисля, че приемате на готово.
07:22
I'm sure you're familiarзапознат with that alreadyвече.
168
430000
2000
Сигурен съм, че сте запознати с това вече.
07:24
Are there any people here underпри the ageвъзраст of 25?
169
432000
3000
Има ли хора тук, под 25 години?
07:27
Great. Now, those over 25,
170
435000
3000
Страхотно. Сега, тези над 25,
07:30
could you put your handsръце up if you're wearingносенето your wristwatchръчен часовник?
171
438000
3000
можете ли да вдигнете ръка, ако носите ръчен часовник?
07:33
Now that's a great dealсделка of us, isn't it?
172
441000
3000
Сега, това са доста от нас, нали така?
07:36
AskПопитайте a roomстая fullпълен of teenagersтийнейджъри the sameедин и същ thing.
173
444000
3000
Питайте зала, пълна с тинейджъри същото нещо.
07:39
TeenagersТийнейджъри do not wearизносване wristwatchesчасовници.
174
447000
2000
Тинейджърите не носят ръчни часовници.
07:41
I don't mean they can't or they're not allowedпозволен to,
175
449000
2000
Нямам предвид, че не могат или не им е разрешено,
07:43
they just oftenчесто chooseизбирам not to.
176
451000
2000
те просто често избират да не го правят.
07:45
And the reasonпричина is, you see, that we were broughtдонесе up
177
453000
2000
И причината е, виждате ли, че ние сме израстнали
07:47
in a pre-digitalпредварително цифров cultureкултура, those of us over 25.
178
455000
3000
в култура преди цифровата, тези от нас над 25,
07:50
And so for us, if you want to know the time
179
458000
2000
И така за нас, когато искаме да знаем часа,
07:52
you have to wearизносване something to tell it.
180
460000
2000
трябва да носим нещо, което да ни го показва,
07:54
KidsДецата now liveживея in a worldсвят whichкойто is digitizedцифровизирани,
181
462000
3000
Децата сега живеят в свят, който е цифров,
07:57
and the time, for them, is everywhereнавсякъде.
182
465000
2000
и времето, за тях е навсякъде.
07:59
They see no reasonпричина to do this.
183
467000
2000
Те на намират причина да правят това.
08:01
And by the way, you don't need to do it eitherедин;
184
469000
2000
И между другото, вие също няма нужда да го правите;
08:03
it's just that you've always doneСвършен it and you carryнося on doing it.
185
471000
3000
просто сте свикнали винаги да го правите и продължавате да го правите.
08:06
My daughterдъщеря never wearsноси a watch, my daughterдъщеря KateКейт, who'sкой е 20.
186
474000
3000
Дъщеря ми никога не носи часовник, дъщеря ми Кейт, която е на 20.
08:09
She doesn't see the pointточка.
187
477000
2000
Тя не вижда смисъла.
08:11
As she saysказва, "It's a singleединичен functionфункция deviceприспособление."
188
479000
3000
И както ми казва, "Това е устройство с една функция."
08:14
(LaughterСмях)
189
482000
5000
(Смях)
08:19
"Like, how lameкуц is that?"
190
487000
3000
"Колко куцо е това?"
08:22
And I say, "No, no, it tellsразказва the dateдата as well."
191
490000
2000
И аз казвам, "Не, не, то показва и датата, също така."
08:24
(LaughterСмях)
192
492000
4000
(Смях)
08:29
"It has multipleмногократни functionsфункции."
193
497000
3000
"Има няколко функции."
08:32
But, you see, there are things we're enthralledочаровани to in educationобразование.
194
500000
3000
Но виждате ли, има неща в образованието, към които сме приковани.
08:35
Let me give you a coupleдвойка of examplesпримери.
195
503000
2000
Нека да ви дам няколко примера.
08:37
One of them is the ideaидея of linearityлинейността:
196
505000
3000
Един от тях е идеята за линейност,
08:40
that it startsзапочва here and you go throughпрез a trackпът
197
508000
3000
че започва от там и ако преминете през пътеката,
08:43
and if you do everything right, you will endкрай up
198
511000
2000
ако направите всичко правилно, накрая ще бъдете
08:45
setкомплект for the restПочивка of your life.
199
513000
2000
осигурени за остатъка на живота си.
08:49
EverybodyВсеки who'sкой е spokenизречен at TEDТЕД has told us implicitlyбезусловно,
200
517000
2000
Всички, които говориха на TED ни казаха безусловно,
08:51
or sometimesпонякога explicitlyизрично, a differentразличен storyистория:
201
519000
3000
а понякога и изрично, друга история,
08:54
that life is not linearлинеен; it's organicорганичен.
202
522000
3000
че живота не е линеен, а е органичен.
08:57
We createсъздавам our livesживота symbioticallyсимбиотично
203
525000
2000
Ние създаваме нашите животи симбиотично,
08:59
as we exploreизследвам our talentsталанти
204
527000
2000
докато изследваме талантите си
09:01
in relationвръзка to the circumstancesобстоятелства they help to createсъздавам for us.
205
529000
3000
в отношениe към обстоятествата, които ни помагат да създаваме за себе си.
09:04
But, you know, we have becomeда стане obsessedобсебен
206
532000
2000
Но нали знаете, ние сме станали обсебени
09:06
with this linearлинеен narrativeразказ.
207
534000
2000
от този линеен разказ.
09:08
And probablyвероятно the pinnacleвръхна точка for educationобразование
208
536000
2000
И вероятно кулминационната точка на образованието
09:10
is gettingполучаване на you to collegeколеж.
209
538000
2000
е да влезем в колеж.
09:12
I think we are obsessedобсебен with gettingполучаване на people to collegeколеж.
210
540000
3000
Мисля, че сме обсебени от идеята да вкарваме хора в колежа,
09:15
CertainНякои sortsвидове of collegeколеж.
211
543000
2000
в определени колежи.
09:17
I don't mean you shouldn'tне трябва go to collegeколеж, but not everybodyвсички needsпотребности to go
212
545000
2000
Нямам предвид че не трябва да се ходи в колеж, но не всеки има нужда,
09:19
and not everybodyвсички needsпотребности to go now.
213
547000
2000
нито всеки трябва да отиде сега.
09:21
Maybe they go laterпо късно, not right away.
214
549000
2000
Може би да отидат по-късно, не веднага.
09:23
And I was up in SanСан FranciscoФрансиско a while agoпреди
215
551000
2000
И аз наскоро бях в Сан Франциско
09:25
doing a bookКнига signingподписване.
216
553000
2000
за подписване на книги.
09:27
There was this guy buyingкупуване a bookКнига, he was in his 30s.
217
555000
2000
Имаше един мъж, който си купи книга, той беше в трийсетте.
09:29
And I said, "What do you do?"
218
557000
2000
И аз попитах, "С какво се занимавате?"
09:31
And he said, "I'm a firemanпожарникар."
219
559000
3000
И той отговори, "Пожарникар съм."
09:34
And I said, "How long have you been a firemanпожарникар?"
220
562000
2000
И аз попитах, "Откога си пожарникар?"
09:36
He said, "Always. I've always been a firemanпожарникар."
221
564000
2000
Той каза, "Винаги, винаги съм бил пожарникар."
09:38
And I said, "Well, when did you decideреши?"
222
566000
2000
И аз попитах, "Ами, кога решихте?"
09:40
He said, "As a kidхлапе." He said, "ActuallyВсъщност, it was a problemпроблем for me at schoolучилище,
223
568000
3000
Той каза, "Като дете." Той каза, "Всъщност, това беше проблем за мен в училище,
09:43
because at schoolучилище, everybodyвсички wanted to be a firemanпожарникар."
224
571000
3000
защото в училище, всеки искаше да е пожарникар."
09:46
He said, "But I wanted to be a firemanпожарникар."
225
574000
3000
Той каза, "Но аз исках да бъда пожарникар."
09:49
And he said, "When I got to the seniorСтарши yearгодина of schoolучилище,
226
577000
3000
И той каза, "Когато бях в последната си година в училище,
09:52
my teachersучители didn't take it seriouslyсериозно.
227
580000
3000
учителите ми не го приемаха на сериозно.
09:55
This one teacherучител didn't take it seriouslyсериозно.
228
583000
2000
Имаше един учител, който не го приемаше на сериозно.
09:57
He said I was throwingхвърляне my life away
229
585000
2000
Той каза, че пропилявам живота си
09:59
if that's all I choseизбрах to do with it;
230
587000
2000
ако това е всичко, което искам да правя с него,
10:01
that I should go to collegeколеж, I should becomeда стане a professionalпрофесионален personчовек,
231
589000
3000
че трябва да отида в колеж, трябва да стана професионалист,
10:04
that I had great potentialпотенциал
232
592000
2000
че имам голям потенциал,
10:06
and I was wastingгубене my talentталант to do that."
233
594000
2000
и погубвам таланта си, за да го направя."
10:08
And he said, "It was humiliatingунизителна because
234
596000
2000
И той каза, "Това беше унизително защото
10:10
he said it in frontпреден of the wholeцяло classклас and I really feltчувствах dreadfulстрашен.
235
598000
2000
той го казваше пред целия клас и аз наистина се чувствах ужасно.
10:12
But it's what I wanted, and as soonскоро as I left schoolучилище,
236
600000
2000
Но аз исках това и веднага, след като завърших училище,
10:14
I appliedприложен to the fireпожар serviceобслужване and I was acceptedобщоприет."
237
602000
3000
кандидатствах в пожарната и бях приет."
10:17
And he said, "You know, I was thinkingмислене about that guy recentlyнаскоро,
238
605000
2000
И той каза, "Знаеш ли, мислех си за този мъж наскоро,
10:19
just a fewмалцина minutesминути agoпреди when you were speakingговорещ, about this teacherучител,"
239
607000
3000
само преди няколко минути, докато говорехте, за този учител,"
10:22
he said, "because sixшест monthsмесеца agoпреди,
240
610000
2000
той каза, "защото преди шест месеца,
10:24
I savedспасени his life."
241
612000
2000
аз спасих живота му."
10:26
(LaughterСмях)
242
614000
2000
(Смях)
10:28
He said, "He was in a carкола wreckразвалина,
243
616000
2000
Той каза, "Той беше в автомобилна злополука,
10:30
and I pulledизтегли him out, gaveдадох him CPRCPR,
244
618000
3000
аз го извадих от нея, реанимирах го,
10:33
and I savedспасени his wife'sна жена life as well."
245
621000
3000
и спасих и живота на жена му също така."
10:36
He said, "I think he thinksмисли better of me now."
246
624000
2000
Той каза, "Мисля, че мнението му за мен сега е по-добро."
10:38
(LaughterСмях)
247
626000
2000
(Смях)
10:40
(ApplauseАплодисменти)
248
628000
5000
(Ръкопляскания)
10:46
You know, to me,
249
634000
2000
Знаете ли, за мен,
10:48
humanчовек communitiesобщности dependзависи uponвърху
250
636000
2000
човешките общности зависят
10:50
a diversityразнообразие of talentталант,
251
638000
2000
от разнообразни таланти,
10:52
not a singularединствено число conceptionзачеване of abilityспособност.
252
640000
3000
а не от единична концепция за способност.
10:55
And at the heartсърце of our challengesпредизвикателства --
253
643000
2000
И в сърцето на нашето предизвикателство --
10:57
(ApplauseАплодисменти)
254
645000
2000
(Ръкопляскания)
10:59
At the heartсърце of the challengeпредизвикателство
255
647000
2000
В сърцето на предизвикателството
11:01
is to reconstituteреконструирам our senseсмисъл of abilityспособност
256
649000
2000
е да реконструираме нашия усет за способност
11:03
and of intelligenceинтелигентност.
257
651000
2000
и за интелект.
11:05
This linearityлинейността thing is a problemпроблем.
258
653000
2000
Това линейно нещо е проблем.
11:07
When I arrivedпристигнал in L.A.
259
655000
2000
Когато пристигнах в Лос Анжилис
11:09
about nineдевет yearsгодини agoпреди,
260
657000
2000
преди около девет години,
11:11
I cameдойде acrossпрез a policyполитика statementизявление --
261
659000
3000
Намерих политическа декларация
11:14
very well-intentionedдобронамерен --
262
662000
2000
много добронамерена,
11:16
whichкойто said, "CollegeКолеж beginsзапочва in kindergartenДетска градина."
263
664000
3000
която гласеше, "Колежа започва в детската градина."
11:21
No, it doesn't.
264
669000
2000
Не, не започва.
11:23
(LaughterСмях)
265
671000
3000
(Смях)
11:26
It doesn't.
266
674000
2000
Не започва.
11:28
If we had time, I could go into this, but we don't.
267
676000
3000
Ако имахме времето, можех да навлезна в това, но го нямаме.
11:31
(LaughterСмях)
268
679000
2000
(Смях)
11:33
KindergartenДетска градина beginsзапочва in kindergartenДетска градина.
269
681000
2000
Детската градина започва в детската градина.
11:35
(LaughterСмях)
270
683000
2000
(Смях)
11:37
A friendприятел of mineмоята onceведнъж said,
271
685000
2000
Един мой приятел ми каза веднъж,
11:39
"You know, a threeтри year-oldгодишният is not halfнаполовина a sixшест year-oldгодишният."
272
687000
3000
"Знаеш ли, три-годишно дете не е на половина шестгодишно."
11:42
(LaughterСмях)
273
690000
2000
(Смях)
11:44
(ApplauseАплодисменти)
274
692000
5000
(Ръкопляскания)
11:49
They're threeтри.
275
697000
2000
Те са на три.
11:51
But as we just heardчух in this last sessionсесия,
276
699000
2000
Но както ние току-що чухме в последната сесия,
11:53
there's suchтакъв competitionконкуренция now to get into kindergartenДетска градина --
277
701000
3000
има такава конкуренция да се влезне в детска градина,
11:56
to get to the right kindergartenДетска градина --
278
704000
2000
да се влезне в правилната детска градина,
11:58
that people are beingсъщество interviewedинтервюирани for it at threeтри.
279
706000
3000
че хората биват интервюирани за това на три.
12:03
KidsДецата sittingседнал in frontпреден of unimpressedбезразличен panelsпанели,
280
711000
2000
Децата седят пред неубедени панели,
12:05
you know, with theirтехен resumesавтобиографии,
281
713000
2000
нали знаете, с техните резюмета,
12:07
(LaughterСмях)
282
715000
3000
(Смях)
12:10
flippingПоказваш throughпрез and sayingпоговорка, "Well, this is it?"
283
718000
2000
прелистващи и казващи, "Ами, това ли е?"
12:12
(LaughterСмях)
284
720000
2000
(Смях)
12:14
(ApplauseАплодисменти)
285
722000
3000
(Ръкопляскания)
12:17
"You've been around for 36 monthsмесеца, and this is it?"
286
725000
3000
"Бил си на света от 36 месеца и това ли е всичко?"
12:20
(LaughterСмях)
287
728000
7000
(Смях)
12:27
"You've achievedпостигнати nothing -- commitангажират.
288
735000
3000
"Не си постигнал нищо.
12:30
SpentИзразходвани the first sixшест monthsмесеца breastfeedingкърменето, the way I can see it."
289
738000
3000
Прекарал си първите шест месеца в сучене на кърма, така както аз го виждам."
12:33
(LaughterСмях)
290
741000
3000
(Смях)
12:38
See, it's outrageousвъзмутителен as a conceptionзачеване, but it [unclearнеясен].
291
746000
3000
Виждате ли, това е безобразно като концепция, но привлича хора.
12:41
The other bigголям issueпроблем is conformityсъответствието.
292
749000
2000
Другият голям въпрос е съответствието.
12:43
We have builtпостроен our educationобразование systemsсистеми
293
751000
2000
Ние сме изградили образователните си системи
12:45
on the modelмодел of fastбърз foodхрана.
294
753000
2000
на модела на бързата храна.
12:47
This is something JamieДжейми OliverОливър talkedговорих about the other day.
295
755000
3000
Това е нещо, за което Джейми Оливър говори онзи ден.
12:50
You know there are two modelsмодели of qualityкачество assuranceосигуряване in cateringКетъринг.
296
758000
2000
Знаете ли, има два модела за осигуряване на качеството в кетъринга.
12:52
One is fastбърз foodхрана,
297
760000
2000
Единия е бързата храна,
12:54
where everything is standardizedстандартизиран.
298
762000
2000
където всичко е стандартизирано.
12:56
The other are things like ZagatZagat and MichelinМишлен restaurantsресторанти,
299
764000
2000
Другият са неща като ресторантите Загат и Мишлин,
12:58
where everything is not standardizedстандартизиран,
300
766000
2000
където всичко не е стандартизирано,
13:00
they're customizedперсонализирано to localместен circumstancesобстоятелства.
301
768000
2000
а приспособено към местните условия.
13:02
And we have soldпродаден ourselvesсебе си into a fastбърз foodхрана modelмодел of educationобразование,
302
770000
3000
И ние сме се продали в модел за бърза храна в образованието.
13:05
and it's impoverishingimpoverishing our spiritдух and our energiesенергии
303
773000
3000
И това обеднява нашите души и енергия
13:08
as much as fastбърз foodхрана is depletingслой our physicalфизически bodiesтела.
304
776000
3000
така, както бързата храна изчерпва физически тялото ни.
13:11
(ApplauseАплодисменти)
305
779000
5000
(Ръкопляскания)
13:17
I think we have to recognizeпризнавам a coupleдвойка of things here.
306
785000
2000
Мисля, че трябва да разпознаем няколко неща тук.
13:19
One is that humanчовек talentталант is tremendouslyнеимоверно diverseразнообразен.
307
787000
3000
Едното е, че човешкия талант е изключително разнообразен.
13:22
People have very differentразличен aptitudesспособности.
308
790000
2000
Хората имат много различни способности.
13:24
I workedработил out recentlyнаскоро that
309
792000
2000
Наскоро разбрах,
13:26
I was givenдаден a guitarкитара as a kidхлапе
310
794000
2000
че като дете съм получил китара,
13:28
at about the sameедин и същ time that EricЕрик ClaptonКлептън got his first guitarкитара.
311
796000
3000
по същото време, когато и Ерик Клептън е получил първата си китара.
13:32
You know, it workedработил out for EricЕрик, that's all I'm sayingпоговорка.
312
800000
3000
Както знаете, тя проработи добре за Ерик, това искам да кажа.
13:35
(LaughterСмях)
313
803000
2000
(Смях)
13:37
In a way, it did not for me.
314
805000
2000
По някакъв начин, не проработи за мен.
13:39
I could not get this thing to work
315
807000
3000
Не можах да накарам това нещо да работи
13:42
no matterвъпрос how oftenчесто or how hardтвърд I blewвзривиха into it.
316
810000
2000
без значение колко често и колко усилено удрях по него.
13:44
(LaughterСмях) It just wouldn'tне би work.
317
812000
2000
То просто не работеше.
13:49
But it's not only about that.
318
817000
2000
Но не е само това.
13:51
It's about passionстраст.
319
819000
2000
Става въпрос за страст.
13:53
OftenЧесто, people are good at things they don't really careгрижа for.
320
821000
2000
Много често, хората са добри в неща, за които истински не ги е грижа.
13:55
It's about passionстраст,
321
823000
2000
Става въпрос за страст,
13:57
and what excitesвълнува our spiritдух and our energyенергия.
322
825000
3000
и какво развълнува духа и енергията ни.
14:00
And if you're doing the thing that you love to do, that you're good at,
323
828000
3000
И ако правите нещото, което обичате да правите, това в което ви бива,
14:03
time takes a differentразличен courseкурс entirelyизцяло.
324
831000
3000
времето поема по напълно различен път.
14:06
My wife'sна жена just finishedзавършен writingписане a novelроман,
325
834000
3000
Жена ми наскоро завърши роман,
14:09
and I think it's a great bookКнига,
326
837000
2000
и аз мисля, че е страхотна книга,
14:11
but she disappearsизчезва for hoursчаса on endкрай.
327
839000
3000
но тя изчезва за дълги часове.
14:14
You know this, if you're doing something you love,
328
842000
2000
Вие знаете това, ако правите нещо, което обичате,
14:16
an hourчас feelsчувства like fiveпет minutesминути.
329
844000
3000
усещате един час като пет минути.
14:19
If you're doing something that doesn't resonateрезонира with your spiritдух,
330
847000
2000
Ако правите нещо, което не резонира с душата ви,
14:21
fiveпет minutesминути feelsчувства like an hourчас.
331
849000
2000
пет минути се разтеглят в час.
14:23
And the reasonпричина so manyмного people are optingизбира out of educationобразование
332
851000
3000
И причината, за това че толкова много хора напускат образованието
14:26
is because it doesn't feedфураж theirтехен spiritдух,
333
854000
2000
е защото то не храни душите им,
14:28
it doesn't feedфураж theirтехен energyенергия or theirтехен passionстраст.
334
856000
3000
не храни енергията им или тяхната страст.
14:31
So I think we have to changeпромяна metaphorsметафори.
335
859000
3000
Така че аз мисля, че ние трябва да сменим метафорите.
14:34
We have to go from what is essentiallyпо същество an industrialиндустриален modelмодел of educationобразование,
336
862000
3000
Ние трябва да излезем от това, което сега всъщност е индустриялен модел на образование,
14:37
a manufacturingпроизводство modelмодел,
337
865000
2000
промишлен модел,
14:39
whichкойто is basedбазиран on linearityлинейността
338
867000
2000
който е базиран на линейност,
14:41
and conformityсъответствието and batchingдозиращо people.
339
869000
3000
на съответствие и групиране на хора.
14:44
We have to moveход to a modelмодел
340
872000
2000
Ние трябва да преминем към модел,
14:46
that is basedбазиран more on principlesпринципи of agricultureселско стопанство.
341
874000
3000
който е базиран повече на принципите на земеделието.
14:49
We have to recognizeпризнавам that humanчовек flourishingразцвет
342
877000
3000
Ние трябва да признаем, че човешкото разцъфване
14:52
is not a mechanicalмеханичен processпроцес;
343
880000
2000
не е механичен процес,
14:54
it's an organicорганичен processпроцес.
344
882000
2000
а е органичен процес.
14:56
And you cannotне мога predictпредскаже the outcomeизход of humanчовек developmentразвитие.
345
884000
3000
И не можете да предскажете изхода на човешкото развитие;
14:59
All you can do, like a farmerземеделски производител,
346
887000
2000
всичко, което можете да направите е, като фермер,
15:01
is createсъздавам the conditionsусловия underпри whichкойто
347
889000
2000
да създадете условията, в които
15:03
they will beginзапочвам to flourishпроцъфтява.
348
891000
2000
те ще започнат да цъфтят.
15:05
So when we look at reformingреформиране educationобразование and transformingпреобразяващата it,
349
893000
3000
Така че, когато гледаме към реформирането на образованието и неговото трансформиране,
15:08
it isn't like cloningклониране a systemсистема.
350
896000
3000
това не е като клонирането на система.
15:11
There are great onesтакива, like KIPP'sНа ЗЕС в; it's a great systemсистема.
351
899000
2000
Има страхотни, като KIPPs, това е страхотна система.
15:13
There are manyмного great modelsмодели.
352
901000
2000
Има много страхотни модели.
15:15
It's about customizingПерсонализиране to your circumstancesобстоятелства
353
903000
3000
Това е до персонализирането към вашите обстоятелства
15:18
and personalizingПерсонализиране educationобразование
354
906000
2000
и персонализирането на образованието
15:20
to the people you're actuallyвсъщност teachingобучение.
355
908000
2000
към хората, които всъщност обучавате.
15:22
And doing that, I think,
356
910000
2000
И правенето на това, си мисля
15:24
is the answerотговор to the futureбъдеще
357
912000
2000
че е отговорът на бъдещето
15:26
because it's not about scalingмащабиране a newнов solutionрешение;
358
914000
3000
защото не става въпрос за мащабирането на ново решение;
15:29
it's about creatingсъздаване на a movementдвижение in educationобразование
359
917000
2000
става въпрос за създаването на движение в образованието
15:31
in whichкойто people developразвият theirтехен ownсобствен solutionsрешения,
360
919000
3000
в което хората развиват свои собствени решения,
15:34
but with externalвъншен supportподдържа basedбазиран on a personalizedперсонализирани curriculumучебна програма.
361
922000
3000
но с външна покрепа, базирана на личен курс на обучение.
15:37
Now in this roomстая,
362
925000
2000
Сега, в тази зала,
15:39
there are people who representпредставляват
363
927000
2000
има хора, които представляват
15:41
extraordinaryнеобикновен resourcesресурси in businessбизнес,
364
929000
2000
изключителни ресурси в бизнеса,
15:43
in multimediaмултимедия, in the InternetИнтернет.
365
931000
2000
в мултимедията, в Интернет.
15:45
These technologiesтехнологии,
366
933000
2000
Тези технологии,
15:47
combinedкомбиниран with the extraordinaryнеобикновен talentsталанти of teachersучители,
367
935000
3000
съчетани с изключителни таланти на учители,
15:50
provideпредоставяне an opportunityвъзможност to revolutionizeреволюционизира educationобразование.
368
938000
3000
ни предоставят шанс да революционализираме образованието.
15:53
And I urgeпорив you to get involvedучастващи in it
369
941000
2000
И аз ви подканвам да участвате в това
15:55
because it's vitalжизненоважен, not just to ourselvesсебе си,
370
943000
2000
защото е жизненоважно, не само за нас,
15:57
but to the futureбъдеще of our childrenдеца.
371
945000
2000
но и за бъдещето на нашите деца.
15:59
But we have to changeпромяна from the industrialиндустриален modelмодел
372
947000
2000
Но ние трябва да променим индустриалния модел
16:01
to an agriculturalземеделски modelмодел,
373
949000
2000
към земеделски модел,
16:03
where eachвсеки schoolучилище can be flourishingразцвет tomorrowутре.
374
951000
3000
където всяко училище може да разцъфтява утре.
16:06
That's where childrenдеца experienceопит life.
375
954000
2000
Това е мястото, където децата преживяват живота.
16:08
Or at home, if that's where they chooseизбирам to be educatedобразован
376
956000
2000
Или вкъщи, ако това е мястото, където те изберат да се образоват
16:10
with theirтехен familiesсемейства or theirтехен friendsприятели.
377
958000
2000
с техните семейства или с техните приятели.
16:12
There's been a lot of talk about dreamsсънища
378
960000
2000
Имаше много лекции за мечтите
16:14
over the courseкурс of this fewмалцина daysдни.
379
962000
3000
през последните няколко дни.
16:17
And I wanted to just very quicklyбързо ...
380
965000
2000
И аз исках, много набързо --
16:19
I was very struckпоразен by NatalieНатали Merchant'sНа търговеца songsпесни last night,
381
967000
3000
Бях много трогнат от песните на Натали Мърчант миналата вечер,
16:22
recoveringвъзстановяване oldстар poemsстихотворения.
382
970000
2000
възстановяваща стари поеми.
16:24
I wanted to readПрочети you a quickбърз, very shortнисък poemстихотворение
383
972000
2000
Исках да ви прочета бърза, много кратка поема
16:26
from W. B. YeatsЙейтс, who some of you mayможе know.
384
974000
3000
от У.Б. Йейтс, който някои от вас може би знаят.
16:29
He wroteнаписах this to his love,
385
977000
2000
Той пише това на своята възлюбена,
16:31
MaudМод GonneGonne,
386
979000
2000
Мод Гон,
16:33
and he was bewailingbewailing the factфакт that
387
981000
3000
и се оплаква от факта че,
16:36
he couldn'tне можех really give her what he thought she wanted from him.
388
984000
3000
той не може истински да й даде това, което той си мисли че тя е искала от него.
16:39
And he saysказва, "I've got something elseоще, but it mayможе not be for you."
389
987000
3000
И той казва, "Аз имам нещо друго, но то може да не е за теб."
16:42
He saysказва this:
390
990000
2000
Той казва това:
16:44
"Had I the heavens'небеса в embroideredбродирани clothsкърпи,
391
992000
3000
"Ако имах дрехи, избродирани в рая,
16:47
EnwroughtEnwrought with goldзлато
392
995000
2000
Посипани със злато
16:49
and silverсребърен lightсветлина,
393
997000
2000
и сребърно сияние,
16:51
The blueсин and the dimнеясен
394
999000
2000
Сините и бледите
16:53
and the darkтъмен clothsкърпи
395
1001000
2000
и тъмните дрехи
16:55
Of night and lightсветлина and the half-lightполумрака,
396
1003000
3000
от нощ и светлина и полу-светлина,
16:58
I would spreadразпространение the clothsкърпи underпри your feetкрака:
397
1006000
3000
щях да постеля тези дрехи под краката ти;
17:01
But I, beingсъщество poorбеден,
398
1009000
3000
Но, като бедняк,
17:04
have only my dreamsсънища;
399
1012000
3000
аз имам само мечтите си;
17:07
I have spreadразпространение my dreamsсънища underпри your feetкрака;
400
1015000
3000
И постлах мечтите си под краката ти;
17:10
TreadПротектора softlyнежно
401
1018000
2000
Стъпвай леко,
17:12
because you treadпротектора on my dreamsсънища."
402
1020000
3000
защото стъпваш на мечтите ми."
17:15
And everyвсеки day, everywhereнавсякъде,
403
1023000
3000
И всеки ден, навсякъде,
17:18
our childrenдеца spreadразпространение theirтехен dreamsсънища beneathпод our feetкрака.
404
1026000
3000
нашите деца постилат мечтите си под краката ни.
17:21
And we should treadпротектора softlyнежно.
405
1029000
3000
И ние трябва да стъпваме леко.
17:24
Thank you.
406
1032000
2000
Благодаря ви.
17:26
(ApplauseАплодисменти)
407
1034000
17000
(Ръкопляскания)
17:43
Thank you very much.
408
1051000
2000
Благодаря ви много.
Translated by Nikolay Mihaylov
Reviewed by denitsa aleksandrova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ken Robinson - Author/educator
Creativity expert Sir Ken Robinson challenges the way we're educating our children. He champions a radical rethink of our school systems, to cultivate creativity and acknowledge multiple types of intelligence.

Why you should listen

Why don't we get the best out of people? Sir Ken Robinson argues that it's because we've been educated to become good workers, rather than creative thinkers. Students with restless minds and bodies -- far from being cultivated for their energy and curiosity -- are ignored or even stigmatized, with terrible consequences. "We are educating people out of their creativity," Robinson says. It's a message with deep resonance. Robinson's TED Talk has been distributed widely around the Web since its release in June 2006. The most popular words framing blog posts on his talk? "Everyone should watch this."

A visionary cultural leader, Sir Ken led the British government's 1998 advisory committee on creative and cultural education, a massive inquiry into the significance of creativity in the educational system and the economy, and was knighted in 2003 for his achievements. His 2009 book, The Element: How Finding Your Passion Changes Everything, is a New York Times bestseller and has been translated into 21 languages. A 10th anniversary edition of his classic work on creativity and innovation, Out of Our Minds: Learning to be Creative, was published in 2011. His 2013 book, Finding Your Element: How to Discover Your Talents and Passions and Transform Your Life, is a practical guide that answers questions about finding your personal Element. In his latest book, Creative Schools: The Grassroots Revolution That’s Transforming Education, he argues for an end to our outmoded industrial educational system and proposes a highly personalized, organic approach that draws on today’s unprecedented technological and professional resources to engage all students.

More profile about the speaker
Ken Robinson | Speaker | TED.com