ABOUT THE SPEAKER
Ken Robinson - Author/educator
Creativity expert Sir Ken Robinson challenges the way we're educating our children. He champions a radical rethink of our school systems, to cultivate creativity and acknowledge multiple types of intelligence.

Why you should listen

Why don't we get the best out of people? Sir Ken Robinson argues that it's because we've been educated to become good workers, rather than creative thinkers. Students with restless minds and bodies -- far from being cultivated for their energy and curiosity -- are ignored or even stigmatized, with terrible consequences. "We are educating people out of their creativity," Robinson says. It's a message with deep resonance. Robinson's TED Talk has been distributed widely around the Web since its release in June 2006. The most popular words framing blog posts on his talk? "Everyone should watch this."

A visionary cultural leader, Sir Ken led the British government's 1998 advisory committee on creative and cultural education, a massive inquiry into the significance of creativity in the educational system and the economy, and was knighted in 2003 for his achievements. His 2009 book, The Element: How Finding Your Passion Changes Everything, is a New York Times bestseller and has been translated into 21 languages. A 10th anniversary edition of his classic work on creativity and innovation, Out of Our Minds: Learning to be Creative, was published in 2011. His 2013 book, Finding Your Element: How to Discover Your Talents and Passions and Transform Your Life, is a practical guide that answers questions about finding your personal Element. In his latest book, Creative Schools: The Grassroots Revolution That’s Transforming Education, he argues for an end to our outmoded industrial educational system and proposes a highly personalized, organic approach that draws on today’s unprecedented technological and professional resources to engage all students.

More profile about the speaker
Ken Robinson | Speaker | TED.com
TED2010

Sir Ken Robinson: Bring on the learning revolution!

ケン・ロビンソン卿:教育に革命を!

Filmed:
9,209,583 views

ケン・ロビンソン卿の今回の講演は、2006年のTEDにおける今や伝説的となった講演の続編です。洞察に満ちユーモアあふれるこの講演で、ロビンソン卿は、型にはまった学校教育から脱却し、子供の個性を重んじる教育へと抜本的に変革する必要を説いています。そのような教育環境のもとでこそ、子供たちの生まれ持った才能は花開くのです。
- Author/educator
Creativity expert Sir Ken Robinson challenges the way we're educating our children. He champions a radical rethink of our school systems, to cultivate creativity and acknowledge multiple types of intelligence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I was here four4つの years ago,
0
1000
2000
4年前 私はこの場にいました
00:15
and I remember思い出す, at the time,
1
3000
2000
その当時
00:17
that the talks交渉 weren'tなかった put onlineオンライン.
2
5000
3000
トークはまだネット配信されておらず
00:20
I think they were given与えられた to TEDstersTEDsters in a boxボックス,
3
8000
4000
参加者に箱入りのDVDセットとして
00:24
a boxボックス setセット of DVDsDVD,
4
12000
2000
配られました
00:26
whichどの they put on their彼らの shelves, where they are now.
5
14000
3000
きっと大事にしまわれていることでしょう 取り出されることもなく
00:29
(Laughter笑い)
6
17000
2000
(笑)
00:31
And actually実際に, Chrisクリス calledと呼ばれる me
7
19000
2000
トークの一週間後に
00:33
a week週間 after I'd given与えられた my talk
8
21000
2000
クリスが連絡してきました
00:35
and he said, "We're going to start開始 puttingパッティング them onlineオンライン.
9
23000
2000
「トークをネット配信することになりました
00:37
Can we put yoursあなたの onlineオンライン?" And I said, "Sure."
10
25000
3000
あなたのも配信して構いませんか?」「もちろん」
00:40
And four4つの years later後で,
11
28000
2000
その後の4年間で
00:42
as I said, it's been seen見た by four4つの ...
12
30000
2000
あのトークは
00:44
Well, it's been downloadedダウンロードした four4つの million百万 times.
13
32000
3000
4百万回ダウンロードされました
00:47
So I suppose想定する you could multiplyかける that by 20 or something
14
35000
3000
見た人の数ということであれば
00:50
to get the number of people who've誰が seen見た it.
15
38000
2000
たぶんその20倍くらいになるでしょう
00:52
And, as Chrisクリス says言う, there is a hunger飢え
16
40000
4000
そしてクリスが言うには みんな飢えているというのです
00:56
for videosビデオ of me.
17
44000
2000
私のビデオに
00:58
(Laughter笑い)
18
46000
3000
(笑)
01:01
(Applause拍手)
19
49000
3000
(拍手)
01:06
... don't you feel?
20
54000
1000
皆さんもそう感じませんか?
01:07
(Laughter笑い)
21
55000
3000
(笑)
01:12
So, this whole全体 eventイベント has been an elaborate精巧な build-up築き上げる
22
60000
3000
だからこのイベントの間中ずっと
01:15
to me doing another別の one for you, so here it is.
23
63000
4000
入念に準備していました では始めましょう
01:19
(Laughter笑い)
24
67000
1000
(笑)
01:22
Alアル Goreゴア spokeスポーク
25
70000
2000
アル ゴアは
01:24
at the TEDTED conference会議 I spokeスポーク at four4つの years ago
26
72000
3000
私が講演したのと同じ4年前のTEDで
01:27
and talked話した about the climate気候 crisis危機.
27
75000
2000
自然環境の危機の話をしました
01:29
And I referenced参照される that
28
77000
2000
私は自分の話の最後に
01:31
at the end終わり of my last talk.
29
79000
2000
そのトークの内容に触れました
01:33
So I want to pickピック up from there
30
81000
2000
今日はその続きから始めたいと思います
01:35
because I only had 18 minutes, frankly率直に.
31
83000
3000
なにせ18分しかないのですから
01:38
So, as I was saying言って...
32
86000
2000
ですから 先ほど申し上げた通り...
01:40
(Laughter笑い)
33
88000
5000
(笑)
01:48
You see, he's right.
34
96000
2000
彼の指摘は正しいのです
01:50
I mean, there is a majorメジャー climate気候 crisis危機, obviously明らかに,
35
98000
3000
明らかに気候変動の重大な危機が存在します
01:53
and I think if people don't believe it, they should get out more.
36
101000
3000
信じられないと言う人は もっと外に出た方がいいですね
01:56
(Laughter笑い)
37
104000
3000
(笑)
01:59
But I believe there's a second二番 climate気候 crisis危機,
38
107000
3000
でも環境の危機はもう一つあるのです
02:03
whichどの is as severe厳しい,
39
111000
2000
同じくらい深刻で
02:05
whichどの has the same同じ origins起源,
40
113000
3000
同じ種類の危機で
02:08
and that we have to deal対処 with with the same同じ urgency緊急.
41
116000
3000
同じくらい緊急に対処しなければなりません
02:11
And I mean by this --
42
119000
2000
それは...
02:13
and you mayかもしれない say, by the way, "Look, I'm good.
43
121000
2000
でも 皆さんは言うでしょうね「もう十分だ
02:15
I have one climate気候 crisis危機;
44
123000
2000
危機は一つでたくさん
02:17
I don't really need the second二番 one."
45
125000
3000
二つめは必要ない」
02:20
But this is a crisis危機 of, not naturalナチュラル resourcesリソース --
46
128000
2000
これは自然環境の問題ではなく
02:22
thoughしかし I believe that's true真実 --
47
130000
3000
もちろん自然環境も大事ですが
02:25
but a crisis危機 of human人間 resourcesリソース.
48
133000
2000
人の環境の問題です
02:27
I believe fundamentally根本的に,
49
135000
2000
他の多くの講演者たちもこの大会で
02:29
as manyたくさんの speakersスピーカー have said during the past過去 few少数 days日々,
50
137000
2000
指摘していますが 基本的に
02:31
that we make very poor貧しい use
51
139000
3000
私達は自分の才能を
02:34
of our talents才能.
52
142000
3000
うまく生かせていません
02:37
Very manyたくさんの people go throughを通して their彼らの whole全体 lives人生
53
145000
2000
大多数の人は人生において
02:39
having持つ no realリアル senseセンス of what their彼らの talents才能 mayかもしれない be,
54
147000
3000
自分の才能が何なのかわからず
02:42
or if they have any to speak話す of.
55
150000
2000
そもそも才能があるとも思っていません
02:44
I meet会う all kinds種類 of people
56
152000
2000
何の取り柄もないと思っている人に
02:46
who don't think they're really good at anything.
57
154000
3000
出会うのは珍しくありません
02:50
Actually実際に, I kind種類 of divide分ける the world世界 into two groupsグループ now.
58
158000
3000
私は世界を二つのグループに分けて見るようになりました
02:53
Jeremyジェレミー Benthamベンサム, the great utilitarian功利主義者 philosopher哲学者,
59
161000
3000
功利主義哲学者のジェレミー ベンサムは
02:56
once一度 spikedスパイクされた this argument引数.
60
164000
2000
この考えを見事に言い表しました
02:58
He said, "There are two typesタイプ of people in this world世界:
61
166000
2000
「世界には2種類の人がいる
03:00
those who divide分ける the world世界 into two typesタイプ
62
168000
2000
世界を二つに分ける人と
03:02
and those who do not."
63
170000
2000
そうしない人だ」
03:04
(Laughter笑い)
64
172000
3000
(笑)
03:09
Well, I do.
65
177000
2000
私は分ける派です
03:11
(Laughter笑い)
66
179000
2000
(笑)
03:16
I meet会う all kinds種類 of people
67
184000
2000
自分の仕事を
03:18
who don't enjoy楽しんで what they do.
68
186000
3000
楽しめない人が大勢います
03:21
They simply単に go throughを通して their彼らの lives人生
69
189000
2000
この人達は人生を黙々と
03:23
getting取得 on with it.
70
191000
2000
耐えて生きるだけです
03:25
They get no great pleasure喜び from what they do.
71
193000
2000
仕事から喜びを見いだすことはありません
03:27
They endure耐える it ratherむしろ than enjoy楽しんで it
72
195000
3000
楽しむというより 耐えながら
03:30
and wait for the weekend週末.
73
198000
3000
週末が来るのを待つのです
03:33
But I alsoまた、 meet会う people
74
201000
2000
一方で
03:35
who love what they do
75
203000
2000
仕事が大好きで
03:37
and couldn'tできなかった imagine想像する doing anything elseelse.
76
205000
2000
他のことをするなんて考えられない人もいます
03:39
If you said to them, "Don't do this anymoreもう," they'd彼らは wonderワンダー what you were talking話す about.
77
207000
3000
やめろと言われたりしたら 訳が分からないという顔をするでしょう
03:42
Because it isn't what they do, it's who they are. They say,
78
210000
3000
彼らにとってそれは 自分の存在に関わることだからです
03:45
"But this is me, you know.
79
213000
2000
「だけど これがあっての私なんです
03:47
It would be foolish愚かな for me to abandon放棄する this, because
80
215000
2000
これをやめるなんて馬鹿げてる
03:49
it speaks話す to my most最も authentic本物の self自己."
81
217000
2000
一番本当の自分がここにあるんだから」
03:51
And it's not true真実 of enough十分な people.
82
219000
3000
でもこのような生き方をしている人は多くありません
03:54
In fact事実, on the contrary反対の, I think
83
222000
2000
それどころか 実際は
03:56
it's still true真実 of a minority少数 of people.
84
224000
2000
このような生き方の人は少数派です
03:58
I think there are manyたくさんの
85
226000
2000
その原因は
04:00
possible可能 explanations説明 for it.
86
228000
2000
いろいろとあると思いますが
04:02
And high高い among them
87
230000
2000
大きな原因の一つは
04:04
is education教育,
88
232000
2000
教育にあります
04:06
because education教育, in a way,
89
234000
2000
教育はある面で多くの人を
04:08
dislocates転位 very manyたくさんの people
90
236000
2000
その持って生まれた才能から
04:10
from their彼らの naturalナチュラル talents才能.
91
238000
2000
引き離すものだからです
04:12
And human人間 resourcesリソース are like naturalナチュラル resourcesリソース;
92
240000
3000
人の才能は天然資源と同じで
04:15
they're oftenしばしば buried埋葬された deep深い.
93
243000
2000
深い場所に埋もれています
04:17
You have to go looking for them,
94
245000
2000
探さないと見つかりません
04:19
they're not just lying嘘つき around on the surface表面.
95
247000
2000
表面に転がってはいません
04:21
You have to create作成する the circumstances状況 where they showショー themselves自分自身.
96
249000
3000
才能が現れ出る状況を作る必要があります
04:24
And you mightかもしれない imagine想像する
97
252000
2000
教育がそのための手段だと
04:26
education教育 would be the way that happens起こる,
98
254000
2000
思うかもしれませんが
04:28
but too oftenしばしば it's not.
99
256000
2000
多くの場合 そうなっていません
04:30
Everyすべて education教育 systemシステム in the world世界
100
258000
2000
現在世界中で 教育システムの
04:32
is beingであること reformed改革された at the moment瞬間
101
260000
2000
改善が進められています
04:34
and it's not enough十分な.
102
262000
2000
でも十分ではありません
04:36
Reform改革 is no use anymoreもう,
103
264000
2000
改善では役に立たないのです
04:38
because that's simply単に improving改善する a broken壊れた modelモデル.
104
266000
3000
破綻しているモデルを改良するだけだからです
04:41
What we need --
105
269000
2000
必要なのは
04:43
and the word's言葉 been used manyたくさんの times during the courseコース of the past過去 few少数 days日々 --
106
271000
2000
この場でも度々使われてきた言葉ですが
04:45
is not evolution進化,
107
273000
2000
教育の「進化」ではなく
04:47
but a revolution革命 in education教育.
108
275000
3000
教育の「革命」なのです
04:50
This has to be transformed変形した
109
278000
2000
教育は
04:52
into something elseelse.
110
280000
2000
全く別のものにならねばなりません
04:54
(Applause拍手)
111
282000
5000
(拍手)
05:00
One of the realリアル challenges挑戦
112
288000
2000
本当に難しいのは
05:02
is to innovate革新的 fundamentally根本的に
113
290000
2000
教育を
05:04
in education教育.
114
292000
2000
根本的に改革することです
05:06
Innovation革新 is hardハード
115
294000
2000
改革は難しいものです
05:08
because it means手段 doing something
116
296000
2000
それはみんなが簡単だと思っていないことを
05:10
that people don't find very easy簡単, for the most最も part.
117
298000
2000
しなければならないからです
05:12
It means手段 challenging挑戦 what we take for granted付与された,
118
300000
3000
それは 私達が当然と思うもの
05:15
things that we think are obvious明らか.
119
303000
3000
明白だと思うことに 挑戦することになります
05:18
The great problem問題 for reform改革
120
306000
2000
改善や変革において
05:20
or transformation変換
121
308000
2000
大きな問題になるのは
05:22
is the tyranny専制 of common一般 senseセンス;
122
310000
2000
「常識」という とてつもなく強い力です
05:24
things that people think,
123
312000
2000
常識とは「ずっとそうやってきたんだから
05:26
"Well, it can't be done完了 any other way because that's the way it's done完了."
124
314000
2000
他のやり方はない」と皆が思い込んでいることです
05:28
I came来た across横断する a great quote見積もり recently最近 from Abrahamアブラハム Lincolnリンカーン,
125
316000
3000
最近リンカーン大統領の素晴らしい言葉を知りました
05:31
who I thought you'dあなたは be pleased喜んだ to have quoted引用された at this pointポイント.
126
319000
3000
ここでリンカーンが出てくるのは皆さん嬉しいでしょう
05:34
(Laughter笑い)
127
322000
2000
(笑)
05:36
He said this in December12月 1862
128
324000
3000
リンカーン大統領の1862年12月の
05:39
to the second二番 annual年次 meeting会議 of Congress会議.
129
327000
3000
第2回米国連邦議会での演説です
05:43
I oughtすべきだ to explain説明する that I have no ideaアイディア what was happeningハプニング at the time.
130
331000
3000
私は当時の米国で何があったのか全く知りません
05:48
We don't teach教える Americanアメリカ人 history歴史 in Britain英国.
131
336000
2000
英国では米国の歴史を教えないからです
05:50
(Laughter笑い)
132
338000
2000
(笑)
05:52
We suppress抑圧する it. You know, this is our policyポリシー.
133
340000
3000
米国史を「抑圧」してるんです 政策として
05:55
(Laughter笑い)
134
343000
2000
(笑)
05:58
So, no doubt疑問に思う, something fascinating魅力的な was happeningハプニング in December12月 1862,
135
346000
2000
何か大事件があったのだと思います
06:00
whichどの the Americansアメリカ人 among us
136
348000
2000
皆さんのうち 米国出身の方なら
06:02
will be aware承知して of.
137
350000
2000
きっとご存じでしょう
06:05
But he said this:
138
353000
2000
リンカーンは言いました
06:07
"The dogmasドグマ
139
355000
2000
「平穏な過去の時代の
06:09
of the quiet静か past過去
140
357000
2000
定説は
06:11
are inadequate不十分な to the stormy presentプレゼント.
141
359000
3000
嵐のような現在には役立たない
06:14
The occasion機会
142
362000
2000
この時代は
06:16
is piled積み重なった high高い with difficulty困難,
143
364000
2000
困難に満ちている
06:18
and we must必須 rise上昇 with the occasion機会."
144
366000
3000
我々はこの時代とともに立ち上がらねばならない」
06:21
I love that.
145
369000
2000
素晴らしいですね
06:23
Not rise上昇 to it, rise上昇 with it.
146
371000
3000
「時代に対して」ではなく「時代とともに」です
06:27
"As our case場合 is new新しい,
147
375000
2000
「新たな事態には
06:29
so we must必須 think anew改めて
148
377000
3000
新たな思考と行動をもって
06:32
and act行為 anew改めて.
149
380000
3000
対処しなければならない
06:35
We must必須 disenthrall脱獄 ourselves自分自身,
150
383000
3000
我々自身の束縛を解き
06:38
and then we shall〜する saveセーブ our country."
151
386000
3000
この国を救わねばならない」
06:41
I love that wordワード, "disenthrall脱獄."
152
389000
2000
良い言葉ですね 「束縛を解く」
06:43
You know what it means手段?
153
391000
2000
意味はわかりますね?
06:45
That there are ideasアイデア that all of us are enthralled怒った to,
154
393000
3000
私達みんなが囚われている考えがあります
06:48
whichどの we simply単に take for granted付与された
155
396000
2000
私達はそういう考えを 自然なこととして
06:50
as the naturalナチュラル order注文 of things, the way things are.
156
398000
2000
そういうものと 思い込んでいます
06:52
And manyたくさんの of our ideasアイデア
157
400000
2000
私達の考えの多くは
06:54
have been formed形成された, not to meet会う the circumstances状況 of this century世紀,
158
402000
3000
現在の状況ではなく
06:57
but to cope対処する with the circumstances状況 of previous centuries世紀.
159
405000
3000
前世紀の状況に合わせて形成されました
07:00
But our minds are still hypnotized催眠術 by them,
160
408000
2000
しかし私達の心は いまだ囚われたままです
07:02
and we have to disenthrall脱獄 ourselves自分自身 of some of them.
161
410000
3000
ですから 私達は自らを束縛から解放する必要があるのです
07:05
Now, doing this is easierより簡単に said than done完了.
162
413000
3000
言うのはやさしく 実行するのは難しいです
07:08
It's very hardハード to know, by the way, what it is you take for granted付与された. (Laughter笑い)
163
416000
3000
自分が何を当然と思っているかを知ることは大変難しいのです
07:11
And the reason理由 is that you take it for granted付与された.
164
419000
3000
なぜなら それを当然のことと思っているからです
07:14
So let me ask尋ねる you something you mayかもしれない take for granted付与された.
165
422000
3000
皆さんが当然と思っていることについて聞いてみましょう
07:17
How manyたくさんの of you here are over the age年齢 of 25?
166
425000
3000
25歳以上の方は どれくらいいますか?
07:20
That's not what I think you take for granted付与された,
167
428000
2000
それを皆さん当たり前とは思ってないでしょう
07:22
I'm sure you're familiar身近な with that already既に.
168
430000
2000
その歳にはもう慣れたとは思いますが
07:24
Are there any people here under the age年齢 of 25?
169
432000
3000
では 25歳未満の方は?
07:27
Great. Now, those over 25,
170
435000
3000
25歳以上の方で
07:30
could you put your hands up if you're wearing着る your wristwatch腕時計?
171
438000
3000
腕時計をしている方は手を挙げてください
07:33
Now that's a great deal対処 of us, isn't it?
172
441000
3000
大半の方がそうですね
07:36
Ask尋ねる a roomルーム full満員 of teenagersティーンエイジャー the same同じ thing.
173
444000
3000
同じ質問を10代の若者にしてごらんなさい
07:39
Teenagersティーンエイジャー do not wear着る wristwatches腕時計.
174
447000
2000
10代の若者は腕時計をしません
07:41
I don't mean they can't or they're not allowed許可された to,
175
449000
2000
できないとか 許されてないわけではなく
07:43
they just oftenしばしば choose選択する not to.
176
451000
2000
自分でしようと思わないのです
07:45
And the reason理由 is, you see, that we were brought持ってきた up
177
453000
2000
その理由はこうです 25歳以上の人は
07:47
in a pre-digitalプレデジタル culture文化, those of us over 25.
178
455000
3000
デジタル化以前の時代に育ったので
07:50
And so for us, if you want to know the time
179
458000
2000
時間を知りたければ
07:52
you have to wear着る something to tell it.
180
460000
2000
時を告げるものを身につける必要がありました
07:54
Kids子供たち now liveライブ in a world世界 whichどの is digitizedデジタル化された,
181
462000
3000
今の子供たちは デジタル化された世界に住んでいますから
07:57
and the time, for them, is everywhereどこにでも.
182
465000
2000
時間はどこででも知ることができます
07:59
They see no reason理由 to do this.
183
467000
2000
腕時計をする必要がないのです
08:01
And by the way, you don't need to do it eitherどちらか;
184
469000
2000
もちろん 皆さんも腕時計は必要ありませんが
08:03
it's just that you've always done完了 it and you carryキャリー on doing it.
185
471000
3000
習慣的にし続けているのです
08:06
My daughter never wears着る a watch, my daughter Kateケイト, who'sだれの 20.
186
474000
3000
私の娘のケイトは20歳ですが 腕時計などしたことがありません
08:09
She doesn't see the pointポイント.
187
477000
2000
腕時計の必要を認めないのです
08:11
As she says言う, "It's a singleシングル function関数 deviceデバイス."
188
479000
3000
彼女は言います 「え なに その機能1個って?」
08:14
(Laughter笑い)
189
482000
5000
(笑)
08:19
"Like, how lameラメ is that?"
190
487000
3000
「ダサいもいいとこね」
08:22
And I say, "No, no, it tells伝える the date日付 as well."
191
490000
2000
「そんなことないよ 日付だって分るんだから」
08:24
(Laughter笑い)
192
492000
4000
(笑)
08:29
"It has multiple複数 functions機能."
193
497000
3000
「ほら 多機能じゃない!」
08:32
But, you see, there are things we're enthralled怒った to in education教育.
194
500000
3000
教育においても 私達には囚われていることがあります
08:35
Let me give you a coupleカップル of examples.
195
503000
2000
例を挙げましょう
08:37
One of them is the ideaアイディア of linearity線形性:
196
505000
3000
ひとつは 一本道という考えで
08:40
that it starts開始する here and you go throughを通して a trackトラック
197
508000
3000
スタートして規定のコースを走り
08:43
and if you do everything right, you will end終わり up
198
511000
2000
すべて正しくやれば
08:45
setセット for the rest残り of your life.
199
513000
2000
あとの人生は安泰というものです
08:49
Everybodyみんな who'sだれの spoken話された at TEDTED has told us implicitly暗黙のうちに,
200
517000
2000
TEDで講演した人はみんな
08:51
or sometimes時々 explicitly明示的, a different異なる storyストーリー:
201
519000
3000
暗に あるいは明確に それとは違ったことを言っています
08:54
that life is not linearリニア; it's organicオーガニック.
202
522000
3000
人生は一本道ではなく もっと絡み合っているものです
08:57
We create作成する our lives人生 symbiotically共生的に
203
525000
2000
私達は自分の才能を追求する中で
08:59
as we explore探検する our talents才能
204
527000
2000
成長の助けとなる周囲のものと
09:01
in relation関係 to the circumstances状況 they help to create作成する for us.
205
529000
3000
共生的に生きています
09:04
But, you know, we have become〜になる obsessed執拗な
206
532000
2000
しかし私達は一本道という
09:06
with this linearリニア narrative物語.
207
534000
2000
考えに囚われており
09:08
And probably多分 the pinnacle頂点 for education教育
208
536000
2000
教育の最大の山場は
09:10
is getting取得 you to collegeカレッジ.
209
538000
2000
大学に入ることだと思っています
09:12
I think we are obsessed執拗な with getting取得 people to collegeカレッジ.
210
540000
3000
それも特定の大学に
09:15
Certain特定の sortsソート of collegeカレッジ.
211
543000
2000
入学させようという考えにとりつかれています
09:17
I don't mean you shouldn'tすべきではない go to collegeカレッジ, but not everybodyみんな needsニーズ to go
212
545000
2000
大学に行くなと言うわけではありません
09:19
and not everybodyみんな needsニーズ to go now.
213
547000
2000
全員が すぐに行く必要はないということです
09:21
Maybe they go later後で, not right away.
214
549000
2000
もう少し後でも良いかもしれません
09:23
And I was up in Sanサン Franciscoフランシスコ a while ago
215
551000
2000
しばらく前に 本のサイン会のため
09:25
doing a book signing署名する.
216
553000
2000
サンフランシスコに出かけました
09:27
There was this guy buying買う a book, he was in his 30s.
217
555000
2000
本を買ってくれた ある30代の男性に
09:29
And I said, "What do you do?"
218
557000
2000
「お仕事は何を?」と尋ねました
09:31
And he said, "I'm a fireman消防士."
219
559000
3000
「消防士です」
09:34
And I said, "How long have you been a fireman消防士?"
220
562000
2000
「消防士をやって長いんですか?」
09:36
He said, "Always. I've always been a fireman消防士."
221
564000
2000
「ずっとです 昔から消防士をしています」
09:38
And I said, "Well, when did you decide決めます?"
222
566000
2000
「なろうと思ったのはいつですか?」
09:40
He said, "As a kidキッド." He said, "Actually実際に, it was a problem問題 for me at school学校,
223
568000
3000
「子供の時です 実のところ学校では問題がありました
09:43
because at school学校, everybodyみんな wanted to be a fireman消防士."
224
571000
3000
みんな消防士になりたいと言いますからね」
09:46
He said, "But I wanted to be a fireman消防士."
225
574000
3000
「でも私は本気で消防士になりたかったんです」
09:49
And he said, "When I got to the senior上級 year of school学校,
226
577000
3000
「高校3年生になったとき
09:52
my teachers教師 didn't take it seriously真剣に.
227
580000
3000
先生方は私の進路希望を本気にしてくれませんでした」
09:55
This one teacher先生 didn't take it seriously真剣に.
228
583000
2000
「全然まともに取り合ってくれない先生がいて
09:57
He said I was throwing投げ my life away
229
585000
2000
その先生は言いました "消防士なんて
09:59
if that's all I chose選択した to do with it;
230
587000
2000
人生を棒に振るようなものだ
10:01
that I should go to collegeカレッジ, I should become〜になる a professional専門家 person,
231
589000
3000
大学へ行って 専門を身につけなさい
10:04
that I had great potential潜在的な
232
592000
2000
君には素晴らしい可能性があるんだから
10:06
and I was wasting無駄にする my talent才能 to do that."
233
594000
2000
才能を無駄にするんじゃない"」
10:08
And he said, "It was humiliating屈辱的な because
234
596000
2000
「クラスのみんなの前で言われたので
10:10
he said it in frontフロント of the whole全体 classクラス and I really feltフェルト dreadful恐ろしい.
235
598000
2000
すごく屈辱的で 嫌な思いをしました
10:12
But it's what I wanted, and as soonすぐに as I left school学校,
236
600000
2000
でも 私はどうしても消防士になりたかったのです
10:14
I applied適用された to the fire火災 serviceサービス and I was accepted受け入れられた."
237
602000
3000
卒業するとすぐに 消防士に志願して念願を果たしました」
10:17
And he said, "You know, I was thinking考え about that guy recently最近,
238
605000
2000
「あなたが先ほど話をされていたとき
10:19
just a few少数 minutes ago when you were speaking話し中, about this teacher先生,"
239
607000
3000
私はその先生のことを思い出していました」
10:22
he said, "because six6 months数ヶ月 ago,
240
610000
2000
「というのも 6ヶ月前のこと
10:24
I saved保存された his life."
241
612000
2000
私はその先生の命を救ったからです」
10:26
(Laughter笑い)
242
614000
2000
(笑)
10:28
He said, "He was in a car wreck難破,
243
616000
2000
「先生が自動車事故に遭って
10:30
and I pulled引っ張られた him out, gave与えた him CPRCPR,
244
618000
3000
私が救出して蘇生救命措置をしたんです
10:33
and I saved保存された his wife's妻の life as well."
245
621000
3000
奥さんの命も救いました」
10:36
He said, "I think he thinks考える better of me now."
246
624000
2000
「今では多少は見直してくれたんじゃないかと思います」
10:38
(Laughter笑い)
247
626000
2000
(笑)
10:40
(Applause拍手)
248
628000
5000
(拍手)
10:46
You know, to me,
249
634000
2000
私は思うのですが
10:48
human人間 communitiesコミュニティ depend依存する upon〜に
250
636000
2000
人間社会は才能の多様性によって
10:50
a diversity多様性 of talent才能,
251
638000
2000
成り立っています
10:52
not a singular特異な conception概念 of ability能力.
252
640000
3000
単一の能力によってではありません
10:55
And at the heartハート of our challenges挑戦 --
253
643000
2000
私達にとっての課題は...
10:57
(Applause拍手)
254
645000
2000
(拍手)
10:59
At the heartハート of the challengeチャレンジ
255
647000
2000
私達にとっての重要な課題は
11:01
is to reconstitute再構成する our senseセンス of ability能力
256
649000
2000
能力と知性についての私達の考え方を
11:03
and of intelligenceインテリジェンス.
257
651000
2000
再構築することです
11:05
This linearity線形性 thing is a problem問題.
258
653000
2000
一本道という考え方に問題があります
11:07
When I arrived到着した in L.A.
259
655000
2000
私が9年ほど前
11:09
about nine9人 years ago,
260
657000
2000
ロサンゼルスに移ってきたとき
11:11
I came来た across横断する a policyポリシー statementステートメント --
261
659000
3000
次のような標語に出逢いました
11:14
very well-intentioned善意の --
262
662000
2000
善意で作られたものでしょうが
11:16
whichどの said, "Collegeカレッジ begins始まる in kindergarten幼稚園."
263
664000
3000
「大学は幼稚園から始まる」というものでした
11:21
No, it doesn't.
264
669000
2000
まさか 違いますよ
11:23
(Laughter笑い)
265
671000
3000
(笑)
11:26
It doesn't.
266
674000
2000
大学は幼稚園からは始まりません
11:28
If we had time, I could go into this, but we don't.
267
676000
3000
時間があればお話ししたいところですが やめときます
11:31
(Laughter笑い)
268
679000
2000
(笑)
11:33
Kindergarten幼稚園 begins始まる in kindergarten幼稚園.
269
681000
2000
幼稚園は幼稚園から始まるのです
11:35
(Laughter笑い)
270
683000
2000
(笑)
11:37
A friend友人 of mine鉱山 once一度 said,
271
685000
2000
私の友人が以前言っていました
11:39
"You know, a three year-old is not halfハーフ a six6 year-old."
272
687000
3000
「3歳児は6歳児の半分ってわけじゃない」
11:42
(Laughter笑い)
273
690000
2000
(笑)
11:44
(Applause拍手)
274
692000
5000
(拍手)
11:49
They're three.
275
697000
2000
3歳児は3歳児なのです
11:51
But as we just heard聞いた in this last sessionセッション,
276
699000
2000
ですが 先のセッションで聞いたように
11:53
there's suchそのような competitionコンペ now to get into kindergarten幼稚園 --
277
701000
3000
現在は「良い」幼稚園に入る競争が
11:56
to get to the right kindergarten幼稚園 --
278
704000
2000
とても熾烈になっているので
11:58
that people are beingであること interviewedインタビューされた for it at three.
279
706000
3000
入園面接もあります 3歳児ですよ
12:03
Kids子供たち sitting座っている in frontフロント of unimpressed感動しなかった panelsパネル,
280
711000
2000
子供たちが 無表情な面接官の前に座ります
12:05
you know, with their彼らの resumes再開,
281
713000
2000
面接官は履歴書を手に
12:07
(Laughter笑い)
282
715000
3000
(笑)
12:10
flippingフリッピング throughを通して and saying言って, "Well, this is it?"
283
718000
2000
ぱらぱらとめくりながら言います「これだけですか?」
12:12
(Laughter笑い)
284
720000
2000
(笑)
12:14
(Applause拍手)
285
722000
3000
(拍手)
12:17
"You've been around for 36 months数ヶ月, and this is it?"
286
725000
3000
「36ヶ月間生きてきて たったこれだけですか?」
12:20
(Laughter笑い)
287
728000
7000
(笑)
12:27
"You've achieved達成された nothing -- commitコミット.
288
735000
3000
「確たる実績が何もありませんね
12:30
Spent消費された the first six6 months数ヶ月 breastfeeding母乳育児, the way I can see it."
289
738000
3000
最初の6ヶ月は授乳を受けていただじゃありませんか」
12:33
(Laughter笑い)
290
741000
3000
(笑)
12:38
See, it's outrageous恐ろしい as a conception概念, but it [unclear不明].
291
746000
3000
考えただけでも馬鹿げていますが みんなそれに引かれるのです
12:41
The other big大きい issue問題 is conformity適合.
292
749000
2000
もう一つの問題は画一性です
12:43
We have built建てられた our education教育 systemsシステム
293
751000
2000
私達は教育システムを
12:45
on the modelモデル of fast速い foodフード.
294
753000
2000
ファーストフード産業をモデルに構築しました
12:47
This is something Jamieジェイミー Oliverオリバー talked話した about the other day.
295
755000
3000
そのことについては ジェミー オリバーが先日講演しました
12:50
You know there are two modelsモデル of quality品質 assurance保証 in cateringケータリング.
296
758000
2000
外食産業には 二つの品質保証モデルがあります
12:52
One is fast速い foodフード,
297
760000
2000
その一つは ファーストフードで
12:54
where everything is standardized標準化された.
298
762000
2000
すべてが標準化されています
12:56
The other are things like Zagatザガット and Michelinミシュラン restaurantsレストラン,
299
764000
2000
もう一つは ザガットやミシュランのレストランで
12:58
where everything is not standardized標準化された,
300
766000
2000
標準化されず
13:00
they're customizedカスタマイズされた to local地元 circumstances状況.
301
768000
2000
その地方の特色を生かしたサービスを提供します
13:02
And we have sold売った ourselves自分自身 into a fast速い foodフード modelモデル of education教育,
302
770000
3000
私達は教育のファーストフード化を推進してきました
13:05
and it's impoverishing貧弱な our spirit精神 and our energiesエネルギー
303
773000
3000
ファーストフードが私達の肉体を蝕むように
13:08
as much as fast速い foodフード is depleting枯渇する our physical物理的 bodies.
304
776000
3000
教育が私達の精神と活力を蝕んでいます
13:11
(Applause拍手)
305
779000
5000
(拍手)
13:17
I think we have to recognize認識する a coupleカップル of things here.
306
785000
2000
ここで いくつかの事項を確認したいと思います
13:19
One is that human人間 talent才能 is tremendously驚くほど diverse多様.
307
787000
3000
一つは 人間の才能は途方もなく多様性に満ちていることです
13:22
People have very different異なる aptitudes適性.
308
790000
2000
人の才能は皆異なります
13:24
I worked働いた out recently最近 that
309
792000
2000
最近分かったことがあります
13:26
I was given与えられた a guitarギター as a kidキッド
310
794000
2000
私は子供の頃ギターを買ってもらいましたが
13:28
at about the same同じ time that Ericエリック Claptonクラプトン got his first guitarギター.
311
796000
3000
同じ頃に エリック クラプトンも最初のギターを手にしていたんです
13:32
You know, it worked働いた out for Ericエリック, that's all I'm saying言って.
312
800000
3000
私に言えるのは まあエリックにはうまくいったね ということです
13:35
(Laughter笑い)
313
803000
2000
(笑)
13:37
In a way, it did not for me.
314
805000
2000
私はダメでしたけど
13:39
I could not get this thing to work
315
807000
3000
良い音色は出ませんでした
13:42
no matter問題 how oftenしばしば or how hardハード I blew吹っ飛んだ into it.
316
810000
2000
いくら一生懸命に吹いても
13:44
(Laughter笑い) It just wouldn'tしないだろう work.
317
812000
2000
まったくダメでした
13:49
But it's not only about that.
318
817000
2000
でもそれだけではありません
13:51
It's about passion情熱.
319
819000
2000
情熱が違ったのです
13:53
Oftenしばしば, people are good at things they don't really careお手入れ for.
320
821000
2000
人は本当に好きなことに上達するものです
13:55
It's about passion情熱,
321
823000
2000
情熱が大切なのです
13:57
and what excites興奮する our spirit精神 and our energyエネルギー.
322
825000
3000
精神と活力をたぎらせるものが大事なのです
14:00
And if you're doing the thing that you love to do, that you're good at,
323
828000
3000
大好きなことや得意なことをしているときには
14:03
time takes a different異なる courseコース entirely完全に.
324
831000
3000
時間の過ぎ方が異なります
14:06
My wife's妻の just finished完成した writing書き込み a novel小説,
325
834000
3000
妻は最近小説を書き上げました
14:09
and I think it's a great book,
326
837000
2000
傑作です 執筆に没頭すると
14:11
but she disappears消える for hours時間 on end終わり.
327
839000
3000
何時間も姿を消してしまいます
14:14
You know this, if you're doing something you love,
328
842000
2000
ご存じでしょう 何か本当に好きなことをしていると
14:16
an hour時間 feels感じる like five minutes.
329
844000
3000
1時間が5分ほどに思えます
14:19
If you're doing something that doesn't resonate共鳴する with your spirit精神,
330
847000
2000
一方で 心に響くものがなければ
14:21
five minutes feels感じる like an hour時間.
331
849000
2000
5分が1時間に感じられます
14:23
And the reason理由 so manyたくさんの people are optingオプティング out of education教育
332
851000
3000
多くの人が教育を見限るのは
14:26
is because it doesn't feedフィード their彼らの spirit精神,
333
854000
2000
教育が心の糧にならないからです
14:28
it doesn't feedフィード their彼らの energyエネルギー or their彼らの passion情熱.
334
856000
3000
活力や情熱をかき立てないからです
14:31
So I think we have to change変化する metaphors隠喩.
335
859000
3000
ですから 教育のモデルを変える必要があります
14:34
We have to go from what is essentially基本的に an industrial工業用 modelモデル of education教育,
336
862000
3000
教育を 工業的 製造業的モデルから
14:37
a manufacturing製造 modelモデル,
337
865000
2000
脱却させる必要があります
14:39
whichどの is basedベース on linearity線形性
338
867000
2000
このモデルは 直線的 画一的であり
14:41
and conformity適合 and batchingバッチ処理 people.
339
869000
3000
人を一緒くたに扱います
14:44
We have to move動く to a modelモデル
340
872000
2000
このモデルを
14:46
that is basedベース more on principles原則 of agriculture農業.
341
874000
3000
農業的原理に基づくモデルに変えねばなりません
14:49
We have to recognize認識する that human人間 flourishing繁栄する
342
877000
3000
人がその才能を花開かせるのは
14:52
is not a mechanical機械的 processプロセス;
343
880000
2000
機械的で自動的なプロセスではなく
14:54
it's an organicオーガニック processプロセス.
344
882000
2000
「有機的」なプロセスだと捉える必要があります
14:56
And you cannotできない predict予測する the outcome結果 of human人間 development開発.
345
884000
3000
人の成長の結果を予言することなどできません
14:59
All you can do, like a farmer農家,
346
887000
2000
できることは 農夫のように
15:01
is create作成する the conditions条件 under whichどの
347
889000
2000
花開く条件を
15:03
they will beginベギン to flourish繁栄する.
348
891000
2000
整えることだけです
15:05
So when we look at reforming改質 education教育 and transforming変換する it,
349
893000
3000
教育の改革 変革は
15:08
it isn't like cloningクローニング a systemシステム.
350
896000
3000
同じシステムのコピーではできません
15:11
There are great onesもの, like KIPP'sKIPPの; it's a great systemシステム.
351
899000
2000
KIPPのような 個別指導を特徴とする
15:13
There are manyたくさんの great modelsモデル.
352
901000
2000
素晴らしいモデルが いくつもあります
15:15
It's about customizingカスタマイズ to your circumstances状況
353
903000
3000
個々の状況や
15:18
and personalizingパーソナライズ education教育
354
906000
2000
実態に合わせて
15:20
to the people you're actually実際に teaching教える.
355
908000
2000
教育を個別化することが大切です
15:22
And doing that, I think,
356
910000
2000
これが未来につながる
15:24
is the answer回答 to the future未来
357
912000
2000
解決方法です
15:26
because it's not about scalingスケーリング a new新しい solution溶液;
358
914000
3000
無理を押して新たな解決策を求めるのではなく
15:29
it's about creating作成 a movement移動 in education教育
359
917000
2000
個人個人のカリキュラムに基づき
15:31
in whichどの people develop開発する their彼らの own自分の solutionsソリューション,
360
919000
3000
外的な支援を得ながら 皆がそれぞれの状況に合わせ
15:34
but with external外部 supportサポート basedベース on a personalizedパーソナライズド curriculumカリキュラム.
361
922000
3000
解決策を探求できる運動を教育の場に作り出すことです
15:37
Now in this roomルーム,
362
925000
2000
このホールには
15:39
there are people who represent代表する
363
927000
2000
ビジネス、マルチメディア、インターネットなどの
15:41
extraordinary特別な resourcesリソース in businessビジネス,
364
929000
2000
素晴しいリソースを持った
15:43
in multimediaマルチメディア, in the Internetインターネット.
365
931000
2000
人たちが集っています
15:45
These technologiesテクノロジー,
366
933000
2000
これらの技術を
15:47
combined結合された with the extraordinary特別な talents才能 of teachers教師,
367
935000
3000
優れた教師の能力と合体させることで
15:50
provide提供する an opportunity機会 to revolutionize革命を起こす education教育.
368
938000
3000
教育に革命を起こすことができます
15:53
And I urge衝動 you to get involved関係する in it
369
941000
2000
この教育革命に皆さんも参加してください
15:55
because it's vital重要な, not just to ourselves自分自身,
370
943000
2000
私達ばかりでなく 私達の子供たちの
15:57
but to the future未来 of our children子供.
371
945000
2000
未来のために ぜひとも必要なことだからです
15:59
But we have to change変化する from the industrial工業用 modelモデル
372
947000
2000
教育は 工業的なモデルから
16:01
to an agricultural農業 modelモデル,
373
949000
2000
農業的なモデルへと変わらねばなりません
16:03
where each school学校 can be flourishing繁栄する tomorrow明日.
374
951000
3000
そうなれば 学校はすぐに生気を取り戻すでしょう
16:06
That's where children子供 experience経験 life.
375
954000
2000
そこで子供たちは本来の生き方を見つけるのです
16:08
Or at home, if that's where they choose選択する to be educated教育を受けた
376
956000
2000
ホームスクーリングならば家庭で
16:10
with their彼らの families家族 or their彼らの friends友達.
377
958000
2000
家族や友人達に囲まれて生き方を見つけます
16:12
There's been a lot of talk about dreams
378
960000
2000
この大会では
16:14
over the courseコース of this few少数 days日々.
379
962000
3000
多くの方々が夢について語っています
16:17
And I wanted to just very quickly早く ...
380
965000
2000
ここでちょっとご紹介したいのですが
16:19
I was very struck打たれた by Natalieナタリー Merchant's商人 songs last night,
381
967000
3000
昨夜 ナタリー マーチャントが
16:22
recovering回復 old古い poems.
382
970000
2000
古い詩を歌ったのに感激したので
16:24
I wanted to read読む you a quickクイック, very shortショート poem
383
972000
2000
私もちょっとだけ 短い詩をご紹介します
16:26
from W. B. Yeatsイェイツ, who some of you mayかもしれない know.
384
974000
3000
W. B.イエイツの詩です 誰だかご存じですね
16:29
He wrote書きました this to his love,
385
977000
2000
この詩は恋人のために書かれました
16:31
MaudMaud Gonneゴン,
386
979000
2000
モード ゴンです
16:33
and he was bewailing戸惑う the fact事実 that
387
981000
3000
イエイツは自分が貧しくて
16:36
he couldn'tできなかった really give her what he thought she wanted from him.
388
984000
3000
彼女の欲しいものを何もあげられないことを嘆いています
16:39
And he says言う, "I've got something elseelse, but it mayかもしれない not be for you."
389
987000
3000
「君に贈り物があるけれど 喜んではくれないだろうね」
16:42
He says言う this:
390
990000
2000
そして
16:44
"Had I the heavens'天国 ' embroidered刺繍 cloths,
391
992000
3000
「もし私に 金と銀の光が
16:47
Enwroughtエンベロウ with goldゴールド
392
995000
2000
縫い込まれた
16:49
and silver light,
393
997000
2000
天の布があったなら
16:51
The blue and the dim暗い
394
999000
2000
夜と薄明と昼を表す
16:53
and the darkダーク cloths
395
1001000
2000
漆黒と灰色と空色をした
16:55
Of night and light and the half-light半光,
396
1003000
3000
天の布があったなら
16:58
I would spread普及 the cloths under your feetフィート:
397
1006000
3000
その布を あなたの足下に広げましょう
17:01
But I, beingであること poor貧しい,
398
1009000
3000
でも 貧しい私には
17:04
have only my dreams;
399
1012000
3000
夢しか持ち合わせがないので
17:07
I have spread普及 my dreams under your feetフィート;
400
1015000
3000
私の夢を あなたの足下に広げます
17:10
Treadトレッド softlyやわらかく
401
1018000
2000
どうかそっと歩いてください
17:12
because you treadトレッド on my dreams."
402
1020000
3000
私の夢の上なのですから」
17:15
And everyすべて day, everywhereどこにでも,
403
1023000
3000
毎日 世界中で
17:18
our children子供 spread普及 their彼らの dreams beneath下の our feetフィート.
404
1026000
3000
子供たちが私達の足下に夢を広げているのです
17:21
And we should treadトレッド softlyやわらかく.
405
1029000
3000
私達はその上を優しく歩まねばなりません
17:24
Thank you.
406
1032000
2000
ありがとうございました
17:26
(Applause拍手)
407
1034000
17000
(拍手)
17:43
Thank you very much.
408
1051000
2000
どうもありがとうございました
Translated by Haruo Nishinoh
Reviewed by Yasushi Aoki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ken Robinson - Author/educator
Creativity expert Sir Ken Robinson challenges the way we're educating our children. He champions a radical rethink of our school systems, to cultivate creativity and acknowledge multiple types of intelligence.

Why you should listen

Why don't we get the best out of people? Sir Ken Robinson argues that it's because we've been educated to become good workers, rather than creative thinkers. Students with restless minds and bodies -- far from being cultivated for their energy and curiosity -- are ignored or even stigmatized, with terrible consequences. "We are educating people out of their creativity," Robinson says. It's a message with deep resonance. Robinson's TED Talk has been distributed widely around the Web since its release in June 2006. The most popular words framing blog posts on his talk? "Everyone should watch this."

A visionary cultural leader, Sir Ken led the British government's 1998 advisory committee on creative and cultural education, a massive inquiry into the significance of creativity in the educational system and the economy, and was knighted in 2003 for his achievements. His 2009 book, The Element: How Finding Your Passion Changes Everything, is a New York Times bestseller and has been translated into 21 languages. A 10th anniversary edition of his classic work on creativity and innovation, Out of Our Minds: Learning to be Creative, was published in 2011. His 2013 book, Finding Your Element: How to Discover Your Talents and Passions and Transform Your Life, is a practical guide that answers questions about finding your personal Element. In his latest book, Creative Schools: The Grassroots Revolution That’s Transforming Education, he argues for an end to our outmoded industrial educational system and proposes a highly personalized, organic approach that draws on today’s unprecedented technological and professional resources to engage all students.

More profile about the speaker
Ken Robinson | Speaker | TED.com