Guillaume Néry: The exhilarating peace of freediving
Guillaume Néry: Radost z klidu a míru při volném potápění
With just one breath, Guillaume Néry can dive to -125m below the water's surface. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Guillaume Néry! National record!
Guillaume Néry! Národní rekord!
thanks for the warm welcome.
between two breaths --
mezi dvěma nádechy ‒
coming back to the surface.
zpátky nad hladinou.
to the very limits of human possibility,
hranici lidských možností,
an inner journey,
niternou cestou,
and to take you along with me.
a vzal vás na ni s sebou.
in is slow, deep and intense.
je pomalý, hluboký a intenzivní.
called the carp,
jeden až dva litry vzduchu navíc tím,
extra liters of air in my lungs
I have about 10 liters of air in my lungs.
mám v plicích asi 10 litrů vzduchu.
the first mechanism kicks in:
nastupuje první mechanismus:
is make your heart rate drop.
snížení frekvence vašeho srdce.
z asi 60-70 úderů za minutu
from about 60-70 per minute
almost immediately.
peripheral vasoconstriction,
periferní vazokonstrikce,
will leave the body's extremities
stáhne z okrajů těla
even if you've never done it before,
pocítíte ty samé účinky,
ještě nikdy nepotápěli.
share this characteristic.
with marine mammals --
s mořskými savci ‒
delfíny, velrybami, lachtany, atd.
dolphins, whales, sea lions, etc.
these mechanisms become activated,
tento mechanismus se u nich aktivuje,
much better for them.
funguje mnohem lépe.
in the right direction,
to squeeze my lungs.
in my lungs that makes me float,
vzduch v mých plicích,
čím větší tlak na plíce působí,
the more pressure there is on my lungs,
and the easier it is for my body to fall.
a tím snadněji se moje tělo potápí.
tak okolo 35 až 40 metrů,
around 35 or 40 meters down,
to fall into the depths by itself,
že padá do hlubin vlastní vahou
nazývané fáze volného pádu.
the free fall phase.
je na potápění to nejlepší.
is the best part of the dive.
you're being pulled down
jako byste byli taženi dolů
without making a single movement.
nemusím udělat jediný pohyb.
an extraordinary feeling of freedom.
neobyčejný pocit svobody.
sliding to the bottom.
a second physiological response kicks in.
druhá fyziologická reakce.
neměly dát stlačit.
to be compressed, in theory.
[přesun krve z končetin do těla]
is called blood shift,
become engorged with blood --
from being crushed.
před rozdrcením.
of the lungs from collapsing,
which we also share with marine mammals,
také společný s mořskými savci,
I keep falling, faster and faster,
nadále klesám, čím dál rychleji,
my body more and more.
not pretty at all.
není to pěkný pohled.
the rib cage is squeezed in,
hrudní koš je zmáčknutý
going on as well.
"This doesn't look enjoyable.
„No tohle není moc příjemné.
na pozemské reflexy ‒
when there's a problem?
když se vyskytne problém?
asi byste si roztrhli plíce,
you might tear your lungs,
for a good amount of time.
museli s potápěním přestat.
is to tell yourself
je namluvit si,
are stronger than you.
receives this information,
tuto informaci dostane
and relax completely.
a úplně se uvolním.
and it doesn't feel bad at all.
to není špatný pocit.
I'm in a cocoon, protected.
jako v nějakém kokonu.
a také pro nás potápěče na nádech
and also for us, free divers,
dostal až na hranici 100 metrů.
to be able to get to 100 meters.
doctors and physiologists did their math,
doktoři a fyziologové spočítali
would not be able to go below 100 meters.
schopno dostat za hranici 100 metrů.
the human body would implode.
filmu „Magická hlubina“
in "The Big Blue" --
and come back up with a balloon,
a vracel se s pomocí balonu jako ve filmu.
dostáváme do 200 metrů.
in no limit free diving.
s použitím síly svalů.
by simply using muscle strength.
protože chtěl překonat známá fakta
because he challenged known facts,
teoretických domněnek
got rid of the theoretical beliefs
které na sebe rádi klademe.
that we like to impose on ourselves.
dokáže nekonečně přizpůsobovat.
has an infinite ability to adapt.
abyste si to se mnou vyměnili.
and put yourself in my place.
jak se dostáváte do 123 metrů.
when I'm down there.
tak takhle nepřemýšlím.
feeling of well-being.
released all tensions
že jsem naprosto uvolněný
bez potřeby se nadechnout.
I should be worried.
že je čeho se obávat.
a little drop of water,
kapka vody vznášející se uprostřed oceánu.
the arrow is pointing to.
na kterou míří šipka.
by the Voyager probe,
jako támhleta malá tečka,
is that small dot over there,
in the immensity of space.
left, right, in front, behind,
vlevo, vpravo, dopředu, dozadu,
the infinite deep blue.
nekonečnou tmavou modř.
you can experience this --
to nemůžete zažít ‒
and seeing the same thing.
a vidět to samé.
building up inside of me --
I feel very humble --
cítím velkou pokoru ‒
protože nic neznamenám,
down at the bottom --
lost in all of time and space.
ztraceným v čase a prostoru.
because this is not where I belong.
protože sem nepatřím.
obrovské úsilí odtrhnout se ode dna.
to tear yourself away from the bottom.
phenomenon known as narcosis.
nemoc z dekomprese.
Říká se jí také dusíková narkóza.
ale může k ní dojít i při volném potápění.
to scuba divers,
který se rozpouští v krvi,
dissolving in the blood,
na hranici vědomí a bezvědomí.
and unconscious mind.
through your head.
vpravo, vlevo, prochází, točí se.
and you shouldn't try to --
a neměli byste se o to ani pokoušet ‒
the harder it is to manage.
tím hůř vám to půjde.
toužíte se nadechnout.
reminds me of that fact.
mi tu skutečnost připomíná.
"Where's the surface?
„Kde je hladina?
picture yourself up there.
že jste nahoře.
leading me back to the surface.
který mě vede zpět na hladinu.
on the present moment.
about the surface, I panic.
zpanikařil bych.
Už nejsem sám.
my guardian angels, join me.
potápěči, mí andělé strážní.
potkáváme se ve 30 metrech
we meet at 30 meters,
for the final few meters,
potenciální problémy.
my team, that I'm here.
the people around me,
těch lidí kolem mě,
bylo neuskutečnitelné.
would be impossible.
is above all a group effort.
je především týmová práce.
my journey with them,
kdybych to nedělal pro ně.
if it weren't for them.
svůj normální objem.
to their normal volume.
I start to breathe out,
to the surface all I do is breathe in.
se už jenom nadechoval.
oxygen molecules fueling my body.
kyslíku zásobují moje tělo.
but at the same time it's traumatizing.
ale zároveň je to traumatizující.
že pro systém je to šok.
as you can you imagine.
na denní světlo,
to the light of day,
do toho pozdvižení nahoře.
to the commotion up top.
velvety feeling of the water,
sametového vodního pocitu
byly úplně smáčknuté
just 90 seconds ago,
quite a lot of things.
kteří potvrdí můj výkon;
to verify my performance;
že jsem v dokonalé fyzické kondici.
I'm in perfect physical condition.
I was doing a so-called exit protocol.
takzvaný výstupní protokol.
na to, abych si sundal svorku z nosu,
to take off my nose clip,
(English) "I am OK."
to není zrovna příjemné.
the judges show me a white card,
rozhodčí ukáže bílou kartu
what has just happened.
ukazovat i jinou stránku volného potápění,
another side of free diving,
about competitions and records.
o závodech a rekordech.
very poetic and artistic.
je to velmi poetické a umělecké.
s mojí ženou nafilmovat
to go into the water.
to finish my story.
svého povídání ukázal nějaké obrázky.
you try to stop breathing,
zkusíte zadržet dech,
when you stop breathing,
we're under so much pressure.
jsme vystaveni velkému tlaku.
myšlenky nám běží o sto šest,
we think at a million miles an hour,
umožní vám to se na chvíli rozptýlit.
lets you, just for a moment,
to experience weightlessness.
spadnout všechno napětí.
letting go of all your tensions.
everything hurts,
and tense all the time.
a jsme napjatí.
jako byste pluli prostorem.
as if you were in space.
Skvělý pocit.
with your body, mind and spirit.
about learning to breathe correctly.
znamená naučit se správně dýchat.
at birth, up until our last one.
po narození až do posledního dechu.
znamená naučit se lépe žít.
is learning how to live better.
not necessarily at 100 meters,
ne nutně ve 100 metrech,
a pair of flippers,
jiný vesmír, úplně magický svět.
the flora and fauna,
and coming back to the surface,
a vracíte se zpět na hladinu,
to become one with nature like that.
takhle splynout s přírodou.
finding this underwater world --
objevovat tento podvodní svět ‒
about the body's memory
to our marine origins.
k našim mořským počátkům.
for a few seconds,
že je to absolutní kouzlo.
ABOUT THE SPEAKER
Guillaume Néry - World champion freediverWith just one breath, Guillaume Néry can dive to -125m below the water's surface.
Why you should listen
Guillaume Néry is a French freediving champion, specializing in deep diving. As a multiple world record holder and the double reigning world champion, Guillaume's goals go well beyond the simple realm of sport. With a perfect combination of aesthetics, performance, films and exploration, Guillaume practices his discipline like an art form — it has become his way of life.
Guillaume grew up by the Mediterranean Sea, in Nice. As a child, he used to go diving every summer with his flippers and mask, accompanied by his father, to discover the wonders of the underwater world. At the age of 14, he and a friend took up a challenge: to hold their breath for as long as possible. The simple game became an obsession and led him one day to meet Claude Chapuis, the founder of the international AIDA federation (Worldwide Federation for breath-hold diving). Claude became Guillaume’s mentor.
True to the Nice school of diving, Guillaume devoted all his time and energy to his passion. He made huge progress when working alongside Loic Leferme (5x No-Limits world record holder), who later became a role model, guide and close friend.
In 2002, he became the youngest ever freedive record holder, by diving to a depth of -87m using the force of his fins alone. That marked the beginning of a great adventure. Guillaume then beat the world record 3 times, became the world team champion in 2008 and the individual world champion in Greece in 2011, diving down to -117m. Nowadays, he dives until -125m of depth, the new French record
Guillaume also teaches deep diving at his school, CIPA (in Nice), conducts training, is involved in business life and sets sail across the world's oceans searching for new areas to explore.
However, it was thanks to the film he produced in 2010 with his partner Julie Gautier, Free Fall, that the Frenchman's career truly took off. One scene shows Guillaume walking on a seabed, towards an underwater chasm: the Deans Blue Hole (Bahamas), the deepest blue hole in the world. Suddenly, he jumps into emptiness and starts his free fall into the chasm. In just a few days, these images had been seen all around the world, revealing a new, artistic and poetic approach to freediving.
Since then, the couple has carried out a number of other film projects, including Narcoses or, recently, Ocean Gravity. They also launched their own website dedicated to all their creations: www.lesfilmsengloutis.com
Guillaume Néry | Speaker | TED.com