ABOUT THE SPEAKER
George Papandreou - Former Prime Minister of Greece
George Papandreou draws on lessons learned from the Greek debt crisis as he helps guide the EU through difficult waters.

Why you should listen

George Papandreou, a third-generation scion of Greece’s defining political dynasty, entered the global spotlight with his attempts to re-invent his country during the darkest hours of the European debt crisis. Upon becoming Prime Minister in 2009, his government inherited a deficit that was much larger than had been reported. As PM, he implemented major changes and reforms, but was overtaken by events beyond his government's control.

Papandreou resigned his Prime Minister post in November 2011 as part of a deal to pave the way for a coalition government to restore Grecian stability, but remains a powerful figure as an MP and as President of the Socialist International.

As he says: “We do have a choice. Either we empower Europe and its citizens and become a catalyst for humanizing our global economy, or globalization will dehumanize our societies and undermine the European project. As a citizen of Europe, I vote for the first choice."

More profile about the speaker
George Papandreou | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

George Papandreou: Imagine a European democracy without borders

George Papandreou: Eine europäische Demokratie ohne Grenzen

Filmed:
796,547 views

Griechenland war das Aushängeschild der europäischen Wirtschaftskrise, aber der frühere Ministerpräsident George Papandreou fragt sich, ob das nur eine Vorschau dessen war, was uns bevorsteht. "Unsere Demokratien sind gefangen", meint er, "in Systemen, die zu groß sind, um zu scheitern oder besser gesagt: zu groß, um sie zu kontrollieren." - zur gleichen Zeit "haben Politiker wie ich das Vertrauen ihrer Völker verloren." Aber wie kann das gelöst werden? Beteiligen wir die Bürger doch direkter an einer demokratischen Abmachung.
- Former Prime Minister of Greece
George Papandreou draws on lessons learned from the Greek debt crisis as he helps guide the EU through difficult waters. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This will not be a speechRede
0
1250
1266
Die heutige Rede wird
00:14
like any one I have ever givengegeben.
1
2516
3291
wie keine andere, die ich je gehalten habe.
00:17
I will talk to you todayheute about
2
5807
3490
In meiner Rede handelt es sich um
00:21
the failureFehler of leadershipFührung in globalglobal politicsPolitik
3
9297
4890
das Versagen von Regierungen in der Weltpolitik
00:26
and in our globalizingglobalisieren economyWirtschaft.
4
14187
2998
und in unserem globalisierten Wirtschaftssystem.
00:29
And I won'tGewohnheit providezu Verfügung stellen some feel-goodWohlfühl-, ready-madefertige solutionsLösungen.
5
17185
6953
Ich habe keine Wohlfühlkonzepte
und fertige Lösungen parat.
00:36
But I will in the endEnde urgeDrang you
6
24138
2534
Sondern ich will Sie am Ende dazu bringen,
00:38
to rethinküberdenken, actuallytatsächlich take risksRisiken, and get involvedbeteiligt
7
26672
5443
dass Sie umdenken, risikobereit sind
und dabei mitmachen,
00:44
in what I see as a globalglobal evolutionEvolution
8
32115
3405
was ich als globale Evolution
00:47
of democracyDemokratie.
9
35520
2810
der Demokratie bezeichne.
00:50
FailureFehler of leadershipFührung.
10
38330
2255
Versagen von Regierungen.
00:52
What is the failureFehler of leadershipFührung todayheute?
11
40585
2761
Was bedeutet das Versagen
von Regierungen von heute?
00:55
And why is our democracyDemokratie not workingArbeiten?
12
43346
3467
Und warum funktioniert unsere Demokratie nicht?
00:58
Well, I believe that the failureFehler of leadershipFührung is the factTatsache
13
46813
2631
Ich glaube, das Versagen von Regierungen bedeutet,
01:01
that we have takengenommen you out of the processverarbeiten.
14
49444
4553
dass wir die Menschen
aus den Verfahren entfernt haben.
01:05
So let me, from my personalpersönlich experiencesErfahrungen,
15
53997
2516
Lassen Sie mich Ihnen aus
meiner eigenen Erfahrung
01:08
give you an insightEinblick, so that you can stepSchritt back
16
56513
4229
einen Einblick geben,
damit Sie etwas Abstand gewinnen
01:12
and maybe understandverstehen why it is so difficultschwer to copebewältigen
17
60742
3672
und vielleicht verstehen können,
weshalb es so schwierig ist,
01:16
with the challengesHerausforderungen of todayheute and why politicsPolitik
18
64414
2075
mit den Herausforderungen
von heute fertig zu werden,
01:18
is going down a blindblind alleyGasse.
19
66489
3644
und warum die Politik
in eine Sackgasse gerät.
01:22
Let's startAnfang from the beginningAnfang.
20
70133
2497
Beginnen wir ganz am Anfang.
01:24
Let's startAnfang from democracyDemokratie.
21
72630
3796
Beginnen wir mit Demokratie.
01:28
Well, if you go back to the AncientAntike GreeksGriechen,
22
76426
2025
Gehen wir zurück zu den Alten Griechen.
01:30
it was a revelationOffenbarung, a discoveryEntdeckung,
23
78451
3189
Damals war es eine Offenbarung, eine Entdeckung,
01:33
that we had the potentialPotenzial, togetherzusammen,
24
81640
4517
dass wir zusammen das Potenzial haben,
01:38
to be mastersMeister of our ownbesitzen fateSchicksal,
25
86157
3721
Herr über unser eigenes Schicksal zu sein,
01:41
to be ablefähig to examineprüfen, to learnlernen, to imaginevorstellen,
26
89878
2872
dass wir forschen, lernen
und uns ein besseres Leben
01:44
and then to designEntwurf a better life.
27
92750
3333
vorstellen und auch entwickeln können.
01:48
And democracyDemokratie was the politicalpolitisch innovationInnovation
28
96083
5186
Demokratie war die politische Neuerung,
01:53
whichwelche protectedgeschützt this freedomFreiheit,
29
101269
2502
die unsere Freiheit beschützt hat,
01:55
because we were liberatedbefreit from fearAngst
30
103771
5315
denn wir waren von Ängsten wie Despoten
oder Dogmen befreit
02:01
so that our mindsKöpfe in factTatsache,
31
109086
1653
02:02
whetherob they be despotsDespoten or dogmasDogmen,
32
110739
2722
und unser Geist
konnte endlich zum Protagonisten werden.
02:05
could be the protagonistsProtagonisten.
33
113461
4403
02:09
DemocracyDemokratie was the politicalpolitisch innovationInnovation that alloweddürfen us
34
117864
2989
Demokratie war die politische Neuerung,
die es uns erlaubte,
02:12
to limitGrenze the powerLeistung, whetherob it was of tyrantsTyrannen
35
120853
3388
Macht zu begrenzen, ob von Tyrannen
02:16
or of highhoch priestsPriester,
36
124241
2747
oder von Oberpriestern,
02:18
theirihr naturalnatürlich tendencyTendenz to maximizezu maximieren powerLeistung and wealthReichtum.
37
126988
4838
und ihrer Tendenz, ihre Macht
und ihren Reichtum zu maximieren.
02:23
Well, I first beganbegann to understandverstehen this
38
131826
1610
Ich habe das erstmals verstanden,
02:25
when I was 14 yearsJahre oldalt.
39
133436
2122
als ich 14 Jahre alt war.
02:27
I used to, to try to avoidvermeiden homeworkHausaufgaben,
40
135558
2110
Um mich um die Hausaufgaben zu drücken,
02:29
sneakschleichen down to the livingLeben roomZimmer and listen to my parentsEltern
41
137668
5176
bin ins Wohnzimmer geschlichen
und habe meinen Eltern und deren Freunden
02:34
and theirihr friendsFreunde debateDebatte heatedlyheftig.
42
142844
1700
bei ihren Debatten zugehört.
02:36
You see, then GreeceGriechenland was
43
144544
2378
Griechenland war damals
02:38
underunter controlsteuern of a very powerfulmächtig establishmentEinrichtung
44
146922
4237
unter Kontrolle eines sehr mächtigen Regimes,
02:43
whichwelche was stranglingerwürgen the countryLand,
45
151159
1747
das das Land lähmte,
02:44
and my fatherVater was headingÜberschrift a promisingvielversprechend movementBewegung
46
152906
2693
und mein Vater führte
eine aussichtsreiche Bewegung an,
02:47
to reimagineneu zu erfinden GreeceGriechenland, to imaginevorstellen a GreeceGriechenland
47
155599
2820
um Griechenland eine Vision
zu geben, ein Griechenland,
02:50
where freedomFreiheit reignedregierte and where, maybe,
48
158419
2443
in dem Freiheit regierte und in dem vielleicht sogar
02:52
the people, the citizensBürger, could actuallytatsächlich ruleRegel theirihr ownbesitzen countryLand.
49
160862
3711
das Volk, die Bürger,
ihr eigenes Land regieren könnten.
02:56
I used to joinbeitreten him in manyviele of the campaignsKampagnen,
50
164573
2296
Ich habe ihn zu vielen Veranstaltungen begleitet
02:58
and you can see me here nextNächster to him.
51
166869
1939
und Sie können mich hier neben ihm sehen.
03:00
I'm the youngerjünger one there, to the sideSeite.
52
168808
2468
Ich bin der Jüngere hier, an seiner Seite.
03:03
You maykann not recognizeerkenne me because
53
171276
3108
Sie mögen mich vielleicht nicht erkennen, weil
03:06
I used to partTeil my hairHaar differentlyanders there.
54
174384
2228
ich damals meinen Scheitel anders getragen habe.
03:08
(LaughterLachen)
55
176612
1877
(Lachen)
03:10
So in 1967, electionsWahlen were comingKommen,
56
178489
4147
Als 1967 die Wahlen bevorstanden,
03:14
things were going well in the campaignKampagne,
57
182636
1844
ging der Wahlkampf richtig gut,
03:16
the houseHaus was electricelektrisch.
58
184480
2011
die Stimmung war aufgeladen.
03:18
We really could senseSinn that there was going to be
59
186491
2288
Wir konnten wirklich spüren, dass es einen großen,
03:20
a majorHaupt progressiveprogressiv changeVeränderung in GreeceGriechenland.
60
188779
3997
fortschrittlichen Wandel
in Griechenland geben würde.
03:24
Then one night, militaryMilitär- trucksLastwagen driveFahrt up to our houseHaus.
61
192776
4952
Dann, eines Nachts, fahren
Armee-LKWs vor unserem Haus vor.
03:29
SoldiersSoldaten stormSturm the doorTür.
62
197728
2378
Soldaten rennen die Tür ein und
03:32
They find me up on the topoben terraceTerrasse.
63
200106
4170
finden mich auf der Dachterrasse.
03:36
A sergeantFeldwebel comeskommt up to me with a machineMaschine gunGewehr,
64
204276
1955
Ein Feldwebel kommt mit einem
Maschinengewehr auf mich zu,
03:38
putslegt it to my headKopf, and sayssagt,
65
206231
1959
setzt es mir an den Kopf und sagt:
03:40
"Tell me where your fatherVater is or I will killtöten you."
66
208190
4352
"Sag mir, wo dein Vater ist oder ich töte dich."
03:44
My fatherVater, hidingausblenden nearbyin der Nähe, revealszeigt himselfselbst,
67
212542
4182
Mein Vater, der sich in der Nähe versteckt hält,
gibt sich zu erkennen.
03:48
and was summarilysummarisch takengenommen to prisonGefängnis.
68
216724
4165
Er wird kurzerhand ins Gefängnis gebracht.
03:52
Well, we survivedüberlebt, but democracyDemokratie did not.
69
220889
3736
Nun, wir haben überlebt,
aber die Demokratie leider nicht.
03:56
SevenSieben brutalbrutal yearsJahre of dictatorshipDiktatur
70
224625
2512
Sieben Jahre brutale Diktatur waren die Folge,
03:59
whichwelche we spentverbraucht in exileExil.
71
227137
3792
während wir im Exil lebten.
04:02
Now, todayheute, our democraciesDemokratien are again
72
230929
2224
Heute begegnen unsere Demokratien erneut
04:05
facinggegenüber a momentMoment of truthWahrheit.
73
233153
2279
einer Stunde der Wahrheit.
04:07
Let me tell you a storyGeschichte.
74
235432
1827
Lassen Sie mich eine Geschichte erzählen.
04:09
SundaySonntag eveningAbend,
75
237259
2284
Ein Sonntagabend
04:11
BrusselsBrüssel, AprilApril 2010.
76
239543
3119
in Brüssel im April 2010.
04:14
I'm sittingSitzung with my counterpartsGegenstücke in the EuropeanEuropäische UnionUnion.
77
242662
3553
Ich saß mit meinen Amtskollegen der EU zusammen.
04:18
I had just been electedgewählt primeprim ministerMinister,
78
246215
3483
Ich war gerade zum Ministerpräsidenten
gewählt worden
04:21
but I had the unhappyunzufrieden privilegePrivileg of revealingaufschlussreich a truthWahrheit
79
249698
3593
und hatte das unglückliche Privileg,
die Wahrheit zu verkünden,
04:25
that our deficitDefizit was not 6 percentProzent,
80
253291
3421
dass unser Defizit
nicht 6 Prozent betrug,
04:28
as had been officiallyoffiziell reportedberichtet only a fewwenige daysTage earliervorhin
81
256712
3546
wie es nur wenige Tage vorher,
vor den Wahlen,
04:32
before the electionsWahlen by the previousbisherige governmentRegierung,
82
260258
2969
von der Vorgängerregierung offiziell berichtet worden war,
04:35
but actuallytatsächlich 15.6 percentProzent.
83
263227
4888
sondern 15,6 Prozent.
04:40
But the deficitDefizit was only the symptomSymptom
84
268115
2432
Doch das Defizit war nur ein Symptom
04:42
of much deeperTiefer problemsProbleme that GreeceGriechenland was facinggegenüber,
85
270547
2316
von größeren Problemen,
vor denen Griechenland stand,
04:44
and I had been electedgewählt on a mandateMandat, a missionMission, actuallytatsächlich,
86
272863
3931
und ich wurde in ein Amt gewählt,
auf eine Mission gesandt,
04:48
to tackleangehen these problemsProbleme,
87
276794
1245
um diese Probleme anzugehen,
04:50
whetherob it was lackMangel of transparencyTransparenz
88
278039
2734
wie fehlende Transparenz,
04:52
and accountabilityRechenschaftspflicht in governanceFührung,
89
280773
2301
Rechtschaffenheit der Regierung,
04:55
or whetherob it was a clientelisticklientelistischen stateBundesland
90
283074
2666
oder ein klientilistischer Staat,
04:57
offeringAngebot favorsGefälligkeiten to the powerfulmächtig -- taxSteuer avoidanceVermeidung
91
285740
4553
der die Mächtigen begünstigte, der Steuerflucht
05:02
abettedBilligung and aidedunterstützt by a globalglobal taxSteuer evasionSteuerhinterziehung systemSystem,
92
290293
4727
durch ein globales Steuerfluchtsystem
angestiftet und unterstützt hat,
05:07
politicsPolitik and mediaMedien capturedgefangen by specialbesondere interestsInteressen.
93
295020
3432
der Politik und Medien durch
Lobbyismus für sich einnahm.
05:10
But despiteTrotz our electoralWahlen mandateMandat,
94
298452
3000
Aber trotz unseres Wahlsiegs
05:13
the marketsMärkte mistrustedmisstraut us.
95
301452
3215
misstrauten uns die Märkte.
05:16
Our borrowingausleihen costsKosten were skyrocketingsprunghaft,
96
304667
2766
Unsere Kreditkosten explodierten
05:19
and we were facinggegenüber possiblemöglich defaultStandard.
97
307433
2907
und wir standen vor einem möglichen Zahlungsverzug.
05:22
So I wentging to BrusselsBrüssel on a missionMission
98
310340
3280
Also bin ich nach Brüssel gegangen,
05:25
to make the caseFall for a unitedvereinigt EuropeanEuropäische responseAntwort,
99
313620
4014
um für eine gemeinsame
europäische Antwort zu werben,
05:29
one that would calmruhig the marketsMärkte and give us the time
100
317634
3300
eine, die die Märkte beruhigen
und uns Zeit geben würde,
05:32
to make the necessarynotwendig reformsReformen.
101
320934
3006
die notwendigen Reformen durchzuführen.
05:35
But time we didn't get.
102
323940
2904
Aber uns wurde die Zeit nicht gegeben.
05:38
PictureBild yourselveseuch around the tableTabelle in BrusselsBrüssel.
103
326844
3136
Stellen Sie sich an einem Tisch in Brüssel vor.
05:41
NegotiationsVerhandlungen are difficultschwer, the tensionsSpannungen are highhoch,
104
329980
2891
Verhandlungen sind schwierig,
die Stimmung ist angespannt,
05:44
progressFortschritt is slowlangsam, and then, 10 minutesProtokoll to 2,
105
332871
2877
die Fortschritte zäh und dann 10 Minuten vor 2
05:47
a primeprim ministerMinister shoutsschreit out,
106
335748
1572
schreit ein Ministerpräsident auf:
05:49
"We have to finishFertig in 10 minutesProtokoll."
107
337320
2520
"Wir müssen in 10 Minuten zum Ende kommen."
05:51
I said, "Why? These are importantwichtig decisionsEntscheidungen.
108
339840
2633
Ich habe gefragt: "Warum? Das hier sind wichtige Entscheidungen.
05:54
Let's deliberateabsichtliche a little bitBit longerlänger."
109
342473
2155
Lasst uns die Dinge noch etwas länger beratschlagen."
05:56
AnotherEin weiterer primeprim ministerMinister comeskommt in and sayssagt,
110
344628
3083
Ein weiterer Ministerpräsident
schaltet sich ein und sagt:
05:59
"No, we have to have an agreementZustimmung now,
111
347711
3332
"Nein, wir müssen jetzt zu einer Einigung kommen,
06:03
because in 10 minutesProtokoll,
112
351043
2352
weil in 10 Minuten
06:05
the marketsMärkte are openingÖffnung up in JapanJapan,
113
353395
3565
die Märkte in Japan öffnen
06:08
and there will be havocHavoc in the globalglobal economyWirtschaft."
114
356960
4449
und es wird Chaos in der Weltwirtschaft geben."
06:13
We quicklyschnell camekam to a decisionEntscheidung in those 10 minutesProtokoll.
115
361409
3413
Wir einigten uns ganz schnell
innerhalb von 10 Minuten.
06:16
This time it was not the militaryMilitär-,
116
364822
2276
Dieses Mal war es nicht das Militär,
06:19
but the marketsMärkte, that put a gunGewehr to our collectivekollektiv headsKöpfe.
117
367098
6488
sondern die Märkte, die uns das Gewehr
an den Kopf setzten.
06:25
What followedgefolgt were the mostdie meisten difficultschwer decisionsEntscheidungen in my life,
118
373586
4183
Es folgten die schwierigsten
Entscheidungen meines Lebens,
06:29
painfulschmerzlich to me, painfulschmerzlich to my countrymenLandsleute,
119
377769
4227
schmerzhaft für mich und für meine Landsleute:
06:33
imposingimposant cutsSchnitte, austeritySparmaßnahmen,
120
381996
3022
Kürzungen erzwingen, Sparmaßnahmen,
06:37
oftenhäufig on those not to blameSchuld for the crisisKrise.
121
385018
3226
oft denen aufgedrängt,
die keine Schuld an der Krise hatten.
06:40
With these sacrificesOpfer, GreeceGriechenland did avoidvermeiden bankruptcyKonkurs
122
388244
3127
Durch diese Opfer hat Griechenland die Insolvenz
06:43
and the eurozoneEuro-Zone avoidedvermieden a collapseZusammenbruch.
123
391371
3152
und die Eurozone einen Zusammenbruch vermieden.
06:46
GreeceGriechenland, yes, triggeredausgelöst the EuroEuro crisisKrise,
124
394523
2648
Griechenland hat die Eurokrise ausgelöst
06:49
and some people blameSchuld me for pullingziehen the triggerAuslöser.
125
397171
3118
und manche beschuldigen mich,
den Auslöser getätigt zu haben.
06:52
But I think todayheute that mostdie meisten would agreezustimmen
126
400289
3047
Ich glaube, viele sind heute mit mir einer Meinung,
06:55
that GreeceGriechenland was only a symptomSymptom
127
403336
2366
dass Griechenland nur ein Symptom
06:57
of much deeperTiefer structuralstrukturell problemsProbleme in the eurozoneEuro-Zone,
128
405702
3677
von größeren, strukturellen
Problemen der Eurozone war,
07:01
vulnerabilitiesSchwachstellen in the widerbreiter globalglobal economicWirtschaftlich systemSystem,
129
409379
4192
von Schwachstellen im weltweiten Wirtschaftssystem,
07:05
vulnerabilitiesSchwachstellen of our democraciesDemokratien.
130
413571
2646
von Schwachstellen unserer Demokratien.
07:08
Our democraciesDemokratien are trappedgefangen by systemsSysteme too biggroß to failScheitern,
131
416217
4337
Unsere Demokratien sind in Systemen
gefangen, die zu groß sind, um zu scheitern,
07:12
or, more accuratelygenau, too biggroß to controlsteuern.
132
420554
3369
oder besser gesagt: zu groß, um sie zu kontrollieren.
07:15
Our democraciesDemokratien are weakenedgeschwächt in the globalglobal economyWirtschaft
133
423923
2329
Unsere Demokratien werden
durch die Weltwirtschaft geschwächt
07:18
with playersSpieler that can evadezu entziehen lawsGesetze, evadezu entziehen taxesSteuern,
134
426252
3471
von Akteuren, die Gesetze, Steuern und
07:21
evadezu entziehen environmentalUmwelt or laborArbeit standardsStandards.
135
429723
3321
Umwelt- oder Arbeitsstandards umgehen können.
07:25
Our democraciesDemokratien are undermineduntergraben
136
433044
2882
Unsere Demokratien werden ausgehöhlt
07:27
by the growingwachsend inequalityUngleichheit
137
435926
2158
durch die steigende Ungleichheit
07:30
and the growingwachsend concentrationKonzentration of powerLeistung and wealthReichtum,
138
438084
3780
und die zunehmende Anhäufung von Macht und Geld,
07:33
lobbiesLobbys, corruptionKorruption, the speedGeschwindigkeit of the marketsMärkte
139
441864
3654
Lobbyismus, Korruption, das Tempo der Märkte
07:37
or simplyeinfach the factTatsache that we sometimesmanchmal fearAngst an impendingbevorstehend disasterKatastrophe,
140
445518
4839
oder einfach die Tatsache, dass wir
eine drohende Katastrophe fürchten.
07:42
have constrainedeingeschränkt our democraciesDemokratien,
141
450357
2720
Das beschränkt unsere Demokratien,
07:45
and they have constrainedeingeschränkt our capacityKapazität
142
453077
2888
und es beschränkt unsere Vorstellungskraft
07:47
to imaginevorstellen and actuallytatsächlich use the potentialPotenzial, your potentialPotenzial,
143
455965
3998
sowie unser Potenzial,
Ihr Potenzial, zu nutzen,
07:51
in findingErgebnis solutionsLösungen.
144
459963
2515
um Lösungen zu finden.
07:54
GreeceGriechenland, you see, was only a previewVorschau
145
462478
2455
Griechenland war nur eine Vorschau
07:56
of what is in storeGeschäft for us all.
146
464933
2377
auf das, was auf uns alle zukommt.
07:59
I, overlyübermäßig optimisticallyoptimistisch, had hopedgehofft
147
467310
1690
Ich hatte allzu optimistisch gehofft,
08:01
that this crisisKrise was an opportunityGelegenheit for GreeceGriechenland, for EuropeEuropa,
148
469000
3791
dass diese Krise eine Möglichkeit
für Griechenland, für Europa
08:04
for the worldWelt, to make radicalRadikale democraticdemokratisch transformationsTransformationen
149
472791
4475
und für die Welt sei, um
radikale demokratische Veränderungen
08:09
in our institutionsInstitutionen.
150
477266
1877
in unseren Institutionen vorzunehmen.
08:11
InsteadStattdessen, I had a very humblingdemütigende experienceErfahrung.
151
479143
3897
Stattdessen hatte ich eine demütigende Erfahrung.
08:15
In BrusselsBrüssel, when we triedversucht desperatelyverzweifelt again and again
152
483040
4481
Als wir in Brüssel immer wieder
verzweifelt versucht haben,
08:19
to find commonverbreitet solutionsLösungen,
153
487521
1909
gemeinsame Lösungen zu finden,
08:21
I realizedrealisiert that not one, not one of us,
154
489430
3673
habe ich begriffen, dass keiner von uns
08:25
had ever dealtbehandelt with a similarähnlich crisisKrise.
155
493103
3471
jemals mit einer ähnlichen Krise zu tun hatte.
08:28
But worseschlechter, we were trappedgefangen by our collectivekollektiv ignoranceIgnoranz.
156
496574
3996
Noch schlimmer, wir waren von
unserer kollektiven Ignoranz gefangen.
08:32
We were led by our fearsÄngste.
157
500570
3468
Wir wurden von unseren Ängsten geleitet.
08:36
And our fearsÄngste led to a blindblind faithGlauben
158
504038
4553
Unsere Ängste führten zu blindem Vertrauen
08:40
in the orthodoxyOrthodoxie of austeritySparmaßnahmen.
159
508591
3165
in die Rechtmäßigkeit von Sparmaßnahmen.
08:43
InsteadStattdessen of reachingerreichen out to the commonverbreitet
160
511756
3803
Anstatt nach Hilfe in der gemeinsamen, kollektiven
08:47
or the collectivekollektiv wisdomWeisheit in our societiesGesellschaften,
161
515559
3380
Weisheit unserer Gesellschaften zu suchen,
08:50
investinginvestierend in it to find more creativekreativ solutionsLösungen,
162
518939
3312
in sie zu investieren und
kreativere Lösungen zu finden,
08:54
we revertedrückgängig gemacht to politicalpolitisch posturingGehabe.
163
522251
2560
haben wir auf politisches Getue zurückgegriffen.
08:56
And then we were surprisedüberrascht when everyjeden
164
524811
1606
Dann waren wir überrascht, dass jede neue
08:58
adAnzeige hochoc newneu measuremessen didn't bringbringen an endEnde to the crisisKrise,
165
526417
3298
Ad-hoc-Maßnahme
kein Ende der Krise brachte.
09:01
and of courseKurs that madegemacht it very easyeinfach
166
529715
2929
Dann war es natürlich sehr leicht,
09:04
to look for a whippingAuspeitschen boyJunge
167
532644
1847
nach einem Prügelknaben für unser
09:06
for our collectivekollektiv EuropeanEuropäische failureFehler,
168
534491
1798
kollektives europäisches Versagen zu suchen
09:08
and of courseKurs that was GreeceGriechenland.
169
536289
3354
und das war freilich Griechenland.
09:11
Those profligateWüstling, idleim Leerlauf, ouzo-swillingOuzo saufen, Zorba-dancingZorba-tanzen GreeksGriechen,
170
539643
5172
Diese verschwenderischen, untätigen,
Ouzo saufenden, Zorba tanzenden Griechen,
09:16
they are the problemProblem. PunishBestrafen them!
171
544815
3065
die sind das Problem. Bestraft sie!
09:19
Well, a convenientpraktisch but unfoundedunbegründet stereotypeStereotyp
172
547880
3210
Ein praktisches aber unbegründetes Klischee,
09:23
that sometimesmanchmal hurtverletzt even more than austeritySparmaßnahmen itselfselbst.
173
551090
4733
das manchmal mehr weh tat
als die Sparmaßnahmen.
09:27
But let me warnwarnen you, this is not just about GreeceGriechenland.
174
555823
3312
Aber eines sei gesagt:
Hier geht es nicht nur um Griechenland.
09:31
This could be the patternMuster
175
559135
2952
Es könnte zum Muster werden,
09:34
that leadersFührer followFolgen again and again
176
562087
2506
das Regierungen immer wieder anwenden,
09:36
when we dealDeal with these complexKomplex, cross-bordergrenzüberschreitende problemsProbleme,
177
564593
3662
wenn wir es mit solch komplexen,
länderübergreifenden Problemen
09:40
whetherob it's climateKlima changeVeränderung, whetherob it's migrationMigration,
178
568255
3720
wie Klimawandel, Migration oder dem
09:43
whetherob it's the financialfinanziell systemSystem.
179
571975
3064
Finanzsystem zu tun haben.
09:47
That is, abandoningaufgeben our collectivekollektiv powerLeistung
180
575039
2586
Dadurch geben wir unsere kollektive Macht auf,
09:49
to imaginevorstellen our potentialPotenzial,
181
577625
1879
unser Vorstellungsvermögen,
09:51
fallingfallend victimsdie Opfer to our fearsÄngste, our stereotypesStereotypen, our dogmasDogmen,
182
579504
4179
und werden Opfer unserer Ängste,
Klischees und Dogmen,
09:55
takingunter our citizensBürger out of the processverarbeiten
183
583683
2260
und lassen die Bürger außen vor,
09:57
ratherlieber than buildingGebäude the processverarbeiten around our citizensBürger.
184
585943
4172
anstatt die Verfahren mit den Bürgern zu entwickeln.
10:02
And doing so will only testTest the faithGlauben
185
590115
2472
Wenn wir das tun, testen wir das Vertrauen
10:04
of our citizensBürger, of our peoplesVölker, even more
186
592587
2408
unserer Bürger, unserer Völker in demokratische
10:06
in the democraticdemokratisch processverarbeiten.
187
594995
2562
Verfahren nur noch mehr.
10:09
It's no wonderWunder that manyviele politicalpolitisch leadersFührer,
188
597557
1698
Es ist nicht verwunderlich, dass viele Politiker,
10:11
and I don't excludeausschließen myselfmich selber,
189
599255
2518
und ich nehme mich selbst nicht davon aus,
10:13
have losthat verloren the trustVertrauen of our people.
190
601773
3078
das Vertrauen ihres Volkes verloren haben.
10:16
When riotrandalieren policePolizei have to protectschützen parliamentsParlamente,
191
604851
3563
Wenn die Bereitschaftspolizei
Parlamente beschützen muss,
10:20
a sceneSzene whichwelche is increasinglyzunehmend commonverbreitet around the worldWelt,
192
608414
4197
was zunehmend auf der ganzen Welt vorkommt,
10:24
then there's something deeplytief wrongfalsch with our democraciesDemokratien.
193
612611
4750
dann stimmt irgendetwas
mit unseren Demokratien nicht mehr.
10:29
That's why I callednamens for a referendumReferendum to have the GreekGriechisch people
194
617361
3905
Deshalb habe ich ein Referendum gefordert,
um das griechische Volk
10:33
ownbesitzen and decideentscheiden on the termsBegriffe of the rescueRettung packagePaket.
195
621266
4236
über das Rettungspaket abstimmen zu lassen.
10:37
My EuropeanEuropäische counterpartsGegenstücke, some of them, at leastam wenigsten,
196
625502
1903
Meine europäischen Amtskollegen,
einige zumindest,
10:39
said, "You can't do this.
197
627405
1985
sagten: "Das kannst du nicht tun.
10:41
There will be havocHavoc in the marketsMärkte again."
198
629390
4548
Es wird wieder Chaos auf den Märkten auslösen."
10:45
I said, "We need to, before we restorewiederherstellen confidenceVertrauen in the marketsMärkte,
199
633938
4256
Ich sagte: "Bevor wir Vertrauen
in die Märkte schaffen,
10:50
we need to restorewiederherstellen confidenceVertrauen and trustVertrauen amongstunter our people."
200
638194
5588
müssen wir unserem Volk wieder
Zuversicht und Vertrauen geben."
10:55
SinceSeit leavingVerlassen officeBüro, I have had time to reflectreflektieren.
201
643782
2768
Seit meinem Rücktritt hatte ich Zeit nachzudenken.
10:58
We have weatheredverwittert the stormSturm, in GreeceGriechenland and in EuropeEuropa,
202
646550
5120
Wir haben die Krise in
Griechenland und Europa überstanden,
11:03
but we remainbleiben übrig challengedherausgefordert.
203
651670
2573
aber es bleiben schwierige Zeiten.
11:06
If politicsPolitik is the powerLeistung to imaginevorstellen and use our potentialPotenzial,
204
654243
3459
Wenn Politik unser Potenzial wecken und nutzen soll,
11:09
well then 60-percent-Prozent youthJugend unemploymentArbeitslosigkeit in GreeceGriechenland,
205
657702
4144
dann sind 60 % Jugendarbeitslosigkeit
in Griechenland
11:13
and in other countriesLänder, certainlybestimmt is a lackMangel of imaginationPhantasie
206
661846
2970
und anderen Ländern gewiss
Ausdruck verfehlter Politik,
11:16
if not a lackMangel of compassionBarmherzigkeit.
207
664816
2466
wenn nicht fehlendes Mitgefühl.
11:19
So farweit, we'vewir haben throwngeworfen economicsWirtschaft at the problemProblem,
208
667282
2541
Bisher haben wir immer die Wirtschaft beschuldigt,
11:21
actuallytatsächlich mostlymeist austeritySparmaßnahmen,
209
669823
2311
eigentlich meistens die Sparmaßnahmen,
11:24
and certainlybestimmt we could have designedentworfen alternativesAlternativen,
210
672134
3230
und sicherlich hätten wir
Alternativen entwickeln können,
11:27
a differentanders strategyStrategie, a greenGrün stimulusImpulse for greenGrün jobsArbeitsplätze,
211
675364
3322
andere Strategien, Anreize für grüne Jobs
11:30
or mutualizedrobusterem debtSchulden, EurobondsEurobonds whichwelche would
212
678686
3452
oder vergemeinschaftete Schulden, Eurobonds, die
11:34
supportUnterstützung countriesLänder in need from marketMarkt pressuresDrücke,
213
682138
3124
Länder in Not vom Druck der Märkte befreit hätten,
11:37
these would have been much more viablelebensfähig alternativesAlternativen.
214
685262
2872
das wären alles tragfähigere Alternativen gewesen.
11:40
YetNoch I have come to believe that the problemProblem is not so much
215
688134
2666
Aber ich glaube, dass das Problem nicht so sehr
11:42
one of economicsWirtschaft as it is one of democracyDemokratie.
216
690800
3959
in der Wirtschaft, sondern in der Demokratie liegt.
11:46
So let's try something elsesonst.
217
694759
1588
Also, lassen Sie uns etwas anderes versuchen.
11:48
Let's see how we can bringbringen people back to the processverarbeiten.
218
696347
2896
Sehen wir uns an, wie wir das Volk
an Verfahren beteiligen können.
11:51
Let's throwwerfen democracyDemokratie at the problemProblem.
219
699243
3103
Beschuldigen wir einmal die Demokratie.
11:54
Again, the AncientAntike GreeksGriechen, with all theirihr shortcomingsMängel,
220
702346
2985
Die Alten Griechen mit all ihren Defiziten
11:57
believedglaubte in the wisdomWeisheit of the crowdMenge
221
705331
3044
glaubten an die Weisheit der Masse
12:00
at theirihr bestBeste momentsMomente. In people we trustVertrauen.
222
708375
2891
in ihren besten Zeiten.
Auf das Volk vertrauen wir.
12:03
DemocracyDemokratie could not work withoutohne the citizensBürger
223
711266
3343
Demokratie könnte nicht funktionieren,
wenn nicht die Bürger
12:06
deliberatingberaten, debatingdebattieren, takingunter on publicÖffentlichkeit responsibilitiesVerantwortlichkeiten
224
714609
4373
beraten, diskutieren und Verantwortung für öffentliche Angelegenheiten
12:10
for publicÖffentlichkeit affairsAngelegenheiten.
225
718982
1934
übernehmen würden.
12:12
AverageDurchschnitt citizensBürger oftenhäufig were chosengewählt for citizenBürger juriesJurys
226
720916
2734
Normale Bürger wurden oft
für Bürgerforen ausgewählt,
12:15
to decideentscheiden on criticalkritisch mattersAngelegenheiten of the day.
227
723650
4227
um über wichtige
Tagesprobleme zu entscheiden.
12:19
ScienceWissenschaft, theaterTheater, researchForschung, philosophyPhilosophie,
228
727877
3077
Lehre, Kunst, Wissenschaft, Philosophie,
12:22
gamesSpiele of the mindVerstand and the bodyKörper,
229
730954
2083
Spiele für Geist und Körper,
12:25
they were dailyTäglich exercisesÜbungen.
230
733037
1728
waren tägliche Beschäftigungen.
12:26
ActuallyTatsächlich they were an educationBildung for participationBeteiligung,
231
734765
4152
Sie waren tatsächlich eine Übung für Beteiligung,
12:30
for the potentialPotenzial, for growingwachsend the potentialPotenzial of our citizensBürger.
232
738917
3540
für das Potenzial, das wachsende
Potenzial unserer Bürger.
12:34
And those who shunnedgemieden politicsPolitik, well, they were idiotsIdioten.
233
742457
4536
Und die, die sich vor Politik scheuten,
wurden Idioten genannt.
12:38
You see, in AncientAntike GreeceGriechenland, in ancientAntike AthensAthen,
234
746993
3244
Dieser Begriff entstand
12:42
that termBegriff originatedentstand there.
235
750237
2271
im alten Griechenland, im alten Athen.
12:44
"IdiotIdioten" comeskommt from the rootWurzel "idioidio," oneselfman selbst.
236
752508
4793
"Idiot" kommt von "idio" und
bedeutet "sich", "sich selbst",
12:49
A personPerson who is self-centeredself-centered, secludedabgelegen, excludedausgeschlossen,
237
757301
3243
also eine Person, die ichbezogen,
verschlossen, ausgegrenzt ist,
12:52
someonejemand who doesn't participatesich beteiligen or even examineprüfen publicÖffentlichkeit affairsAngelegenheiten.
238
760544
4715
die nicht an öffentlichen Angelegenheiten
teilnimmt oder sie begutachtet.
12:57
And participationBeteiligung tookdauerte placeOrt in the agoraAgora, the agoraAgora havingmit two meaningsBedeutungen,
239
765259
3732
Beteiligung fand in der Agora statt und
Agora hat zwei Bedeutungen:
13:00
bothbeide a marketplaceMarktplatz and a placeOrt where there was politicalpolitisch deliberationBeratung.
240
768991
6377
Ein Marktplatz und ein Platz,
an dem politische Diskussionen stattfanden.
13:07
You see, marketsMärkte and politicsPolitik then were one, unifiedeinheitlich,
241
775368
4056
Märkte und Politik waren damals vereint,
13:11
accessiblezugänglich, transparenttransparent, because they gavegab powerLeistung to the people.
242
779424
3206
zugänglich, transparent,
denn sie überließen die Macht dem Volk.
13:14
They servedienen the demosDemos, democracyDemokratie.
243
782630
4963
Sie dienen dem "Demos", der Demokratie.
13:19
AboveOben governmentRegierung, aboveüber marketsMärkte
244
787593
2624
Über der Regierung, über den Märkten
13:22
was the directdirekt ruleRegel of the people.
245
790217
2529
stand die direkte Herrschaft des Volkes.
13:24
TodayHeute we have globalizedglobalisiert the marketsMärkte
246
792746
2984
Heutzutage haben wir globalisierte Märkte,
13:27
but we have not globalizedglobalisiert our democraticdemokratisch institutionsInstitutionen.
247
795730
4463
aber keine demokratischen,
globalisierten Institutionen.
13:32
So our politiciansPolitiker are limitedbegrenzt to locallokal politicsPolitik,
248
800193
4433
Das bedeutet, unsere Politiker
sind an regionale Politik gebunden,
13:36
while our citizensBürger, even thoughobwohl they see a great potentialPotenzial,
249
804626
3760
während unsere Bürger,
obwohl sie großes Potenzial sehen,
13:40
are preyBeute to forcesKräfte beyonddarüber hinaus theirihr controlsteuern.
250
808386
4480
sich von Kräften jenseits ihrer Kontrolle
ausgeplündert sehen.
13:44
So how then do we reunitewieder zu vereinen the two halvesHälften of the agoraAgora?
251
812866
2831
Wie können wir also
die zwei Hälften der Agora vereinen?
13:47
How do we democratizedemokratisieren globalizationGlobalisierung?
252
815697
2240
Wie können wir die Globalisierung demokratisieren?
13:49
And I'm not talkingim Gespräch about the necessarynotwendig reformsReformen
253
817937
2569
Dabei spreche ich nicht
von den notwendigen Reformen
13:52
of the UnitedVereinigte NationsNationen or the G20.
254
820506
2654
der Vereinten Nationen oder dem G20.
13:55
I'm talkingim Gespräch about, how do we securesichern the spacePlatz,
255
823160
2481
Wie können wir den Demos,
13:57
the demosDemos, the platformPlattform of valuesWerte,
256
825641
2501
der Diskussion über Werte Raum schaffen,
14:00
so that we can taptippen into all of your potentialPotenzial?
257
828142
5560
um all Ihr Potenzial anzapfen zu können?
14:05
Well, this is exactlygenau where I think EuropeEuropa fitspasst in.
258
833702
3875
Genau hier, glaube ich, kommt Europa ins Spiel.
14:09
EuropeEuropa, despiteTrotz its recentkürzlich failuresAusfälle,
259
837577
2400
Europa ist, trotz all seiner Versäumnisse,
14:11
is the world'sWelt mostdie meisten successfulerfolgreich cross-bordergrenzüberschreitende peaceFrieden experimentExperiment.
260
839977
4568
das erfolgreichste grenzübergreifende
Friedensexperiment der Welt.
14:16
So let's see if it can't be an experimentExperiment
261
844545
3247
Finden wir heraus,
ob es nicht ein Experiment
14:19
in globalglobal democracyDemokratie, a newneu kindArt of democracyDemokratie.
262
847792
4180
globaler Demokratie, einer neuer
Art von Demokratie, sein kann.
14:23
Let's see if we can't designEntwurf a EuropeanEuropäische agoraAgora,
263
851972
3110
Finden wir heraus, ob wir nicht
eine europäische Agora entwickeln können,
14:27
not simplyeinfach for productsProdukte and servicesDienstleistungen,
264
855082
2532
nicht nur für Waren und Dienstleistungen,
14:29
but for our citizensBürger, where they can work togetherzusammen,
265
857614
3243
sondern für unsere Bürger,
in der sie zusammenarbeiten,
14:32
deliberateabsichtliche, learnlernen from eachjede einzelne other,
266
860857
1763
diskutieren, voneinander lernen,
14:34
exchangeAustausch- betweenzwischen artKunst and culturesKulturen,
267
862620
3216
Kunst und Kulturen austauschen
14:37
where they can come up with creativekreativ solutionsLösungen.
268
865836
3699
und neue, kreative Lösungen erarbeiten können.
14:41
Let's imaginevorstellen that EuropeanEuropäische citizensBürger
269
869535
3170
Stellen wir uns einen europäischen Bürger vor,
14:44
actuallytatsächlich have the powerLeistung to voteAbstimmung directlydirekt
270
872705
2294
der die Macht hat, direkt einen
14:46
for a EuropeanEuropäische presidentPräsident,
271
874999
3000
europäischen Präsidenten zu wählen,
14:49
or citizenBürger juriesJurys chosengewählt by lotteryLotterie
272
877999
3484
oder Bürgerforen, ausgewählt per Losverfahren,
14:53
whichwelche can deliberateabsichtliche on criticalkritisch and controversialumstritten issuesProbleme,
273
881483
4226
die über kritische und kontroverse
Probleme diskutieren können,
14:57
a European-wideEU-weite referendumReferendum where our citizensBürger,
274
885709
3168
oder ein europaweites Referendum,
bei dem unsere Bürger
15:00
as the lawmakersGesetzgeber, voteAbstimmung on futureZukunft treatiesVerträge.
275
888877
4402
als Gesetzgeber
über zukünftige Verträge abstimmen.
15:05
And here'shier ist an ideaIdee:
276
893279
2480
Oder folgende Idee:
15:07
Why not have the first trulywirklich EuropeanEuropäische citizensBürger
277
895759
2924
Warum führen wir nicht einen
richtig europäischen Bürger ein,
15:10
by givinggeben our immigrantsEinwanderer,
278
898683
2020
indem wir unseren Immigranten
15:12
not GreekGriechisch or GermanDeutsch or SwedishSchwedisch citizenshipStaatsangehörigkeit,
279
900703
4112
nicht die griechische, deutsche oder
schwedische Staatsangehörigkeit geben,
15:16
but a EuropeanEuropäische citizenshipStaatsangehörigkeit?
280
904815
3623
sondern eine europäische?
15:20
And make sure we actuallytatsächlich empowerermächtigen
281
908438
2887
Wir ermächtigen die Arbeitslosen,
15:23
the unemployedarbeitslos by givinggeben them a voucherGutschein scholarshipStipendium
282
911325
2779
indem wir ihnen einen Gutschein
für ein Stipendium geben,
15:26
where they can choosewählen to studyStudie anywhereirgendwo in EuropeEuropa.
283
914104
3469
mit dem sie irgendwo in Europa studieren können.
15:29
Where our commonverbreitet identityIdentität is democracyDemokratie,
284
917573
4481
Ein Europa, in dem unsere gemeinsame
Identität Demokratie bedeutet,
15:34
where our educationBildung is throughdurch participationBeteiligung,
285
922054
4964
in dem unsere Bildung durch Beteiligung entsteht,
15:39
and where participationBeteiligung buildsbaut trustVertrauen
286
927018
3473
und in dem Beteiligung Vertrauen und
15:42
and solidaritySolidarität ratherlieber than exclusionAusschluss and xenophobiaFremdenfeindlichkeit.
287
930491
3971
Solidarität bildet und nicht
Ausgrenzung und Fremdenfeindlichkeit.
15:46
EuropeEuropa of and by the people,
288
934462
1662
Ein Europa von den und durch die Menschen,
15:48
a EuropeEuropa, an experimentExperiment in deepeningVertiefung and wideningAufweitung
289
936124
4098
ein Europa, ein Experiment, bei dem Demokratie
15:52
democracyDemokratie beyonddarüber hinaus bordersGrenzen.
290
940222
3016
über Grenzen hinweg gestärkt wird.
15:55
Now, some mightMacht accusebeschuldigen me of beingSein naivenaiv,
291
943238
3838
Manche mögen sagen, ich sei naiv,
15:59
puttingPutten my faithGlauben in the powerLeistung and the wisdomWeisheit of the people.
292
947076
4871
dass ich mein Vertrauen auf die Macht
und Weisheit der Menschen setze.
16:03
Well, after decadesJahrzehnte in politicsPolitik, I am alsoebenfalls a pragmatistPragmatiker.
293
951947
4769
Aber nach Jahrzehnten in der Politik
bin ich auch Pragmatiker.
16:08
Believe me, I have been,
294
956716
2556
Glauben Sie mir, ich war,
16:11
I am, partTeil of today'sheutige politicalpolitisch systemSystem,
295
959272
3660
ich bin Teil des heutigen politischen Systems
16:14
and I know things mustsollen changeVeränderung.
296
962932
4637
und ich weiß, die Dinge müssen sich ändern.
16:19
We mustsollen revivewieder zu beleben politicsPolitik as the powerLeistung to imaginevorstellen,
297
967569
4288
Wir müssen die Politik wiederbeleben,
als eine Kraft, Neues zu denken,
16:23
reimagineneu zu erfinden, and redesignNeugestaltung for a better worldWelt.
298
971857
5223
uns Neues vorzustellen und
eine bessere Welt zu konzipieren.
16:29
But I alsoebenfalls know that this disruptivestörend forceKraft of changeVeränderung
299
977080
2814
Ich weiß auch, dass diese
zerstörerische Kraft des Wandels
16:31
won'tGewohnheit be drivenGefahren by the politicsPolitik of todayheute.
300
979894
3064
nicht von den Politikern ausgehen wird.
16:34
The revivalWiederbelebung of democraticdemokratisch politicsPolitik
301
982958
2296
Die Wiederbelebung der demokratischen Politik
16:37
will come from you, and I mean all of you.
302
985254
4420
wird von Ihnen kommen und
ich meine von Ihnen allen.
16:41
EveryoneAlle who participatesbeteiligt sich in this globalglobal exchangeAustausch- of ideasIdeen,
303
989674
3986
Jeder, der in diesem globalen
Ideenaustausch mitwirkt,
16:45
whetherob it's here in this roomZimmer
304
993660
1049
egal ob hier in diesem Raum
16:46
or just outsidedraußen this roomZimmer
305
994709
2213
oder außerhalb dieses Raumes
16:48
or onlineonline or locallyörtlich, where everybodyjeder livesLeben,
306
996922
3834
oder online oder regional, wo die Menschen leben,
16:52
everyonejeder who standssteht up to injusticeUngerechtigkeit and inequalityUngleichheit,
307
1000756
3320
jeder, der sich für Ungerechtigkeit
und Ungleichheit stark macht,
16:56
everybodyjeder who standssteht up to those who preachpredigen
308
1004076
2720
jeder, der sich gegen jene auflehnt, die
16:58
racismRassismus ratherlieber than empathyEmpathie,
309
1006796
2264
Rassismus statt Mitgefühl predigen,
17:01
dogmaDogma ratherlieber than criticalkritisch thinkingDenken,
310
1009060
2816
Dogma statt kritisches Denken,
17:03
technocracyTechnokratie ratherlieber than democracyDemokratie,
311
1011876
2316
Technokratie statt Demokratie,
17:06
everyonejeder who standssteht up to the uncheckednicht aktiviert powerLeistung,
312
1014192
2975
jeder, der gegen unkontrollierte Macht vorgeht,
17:09
whetherob it's authoritarianautoritären leadersFührer,
313
1017167
2121
ob autoritäre Politiker,
17:11
plutocratsPlutokraten hidingausblenden theirihr assetsVermögenswerte in taxSteuer havensHavens,
314
1019288
3436
Plutokraten, die ihr Kapital
in Steueroasen verschwinden lassen,
17:14
or powerfulmächtig lobbiesLobbys protectingSchützen the powerfulmächtig fewwenige.
315
1022724
3920
oder mächtige Lobbyisten,
die die Mächtigen beschützen.
17:18
It is in theirihr interestinteressieren that all of us are idiotsIdioten.
316
1026644
5433
Es liegt in deren Sinn, dass wir alle Idioten sind.
17:24
Let's not be.
317
1032077
1486
Lassen Sie uns das nicht sein.
17:25
Thank you.
318
1033563
1240
Vielen Dank.
17:26
(ApplauseApplaus)
319
1034803
11910
(Applaus)
17:38
BrunoBruno GiussaniGiussani: You seemscheinen to describebeschreiben a politicalpolitisch leadershipFührung
320
1046713
1913
Bruno Giussani: Sie scheinen
politische Führungskräfte zu beschreiben,
17:40
that is kindArt of unpreparedunvorbereitet
321
1048626
2185
die unvorbereitet
17:42
and a prisonerGefangener of the whimsLaunen of the financialfinanziell marketsMärkte,
322
1050811
2782
und Gefangene der Launen der Finanzmärkte sind,
17:45
and that sceneSzene in BrusselsBrüssel that you describebeschreiben, to me,
323
1053593
2360
und der Vorgang in Brüssel,
den Sie beschrieben, ist für mich
17:47
as a citizenBürger, is terrifyingschrecklich.
324
1055953
2503
als Bürger furchterregend.
17:50
Help us understandverstehen how you feltFilz after the decisionEntscheidung.
325
1058456
4299
Geben Sie uns einen Einblick, wie Sie sich
nach dieser Entscheidung gefühlt haben.
17:54
It was not a good decisionEntscheidung, clearlydeutlich,
326
1062755
1568
Es war gewiss keine gute Entscheidung,
17:56
but how do you feel after that, not as the primeprim ministerMinister,
327
1064323
2584
aber wie fühlt man sich, nicht als Ministerpräsident,
17:58
but as GeorgeGeorge?
328
1066907
2189
sondern als Bürger?
18:01
GeorgeGeorge PapandreouPapandreou: Well, obviouslyoffensichtlich there were constraintsEinschränkungen
329
1069096
2542
George Papandreou:
Nun, es bestanden offensichtlich Zwänge,
18:03
whichwelche didn't allowzulassen me or othersAndere to make
330
1071638
3926
die es mir oder anderen nicht erlaubten,
18:07
the typesTypen of decisionsEntscheidungen we would have wanted,
331
1075564
1440
die Entscheidungen zu treffen,
die wir treffen wollten,
18:09
and obviouslyoffensichtlich I had hopedgehofft that we would have the time
332
1077004
2765
und ich hatte schon gehofft,
dass wir mehr Zeit haben würden,
18:11
to make the reformsReformen whichwelche would have dealtbehandelt
333
1079769
1707
um die Reformen zu machen, die mit dem Defizit
18:13
with the deficitDefizit ratherlieber than tryingversuchen to cutschneiden the deficitDefizit
334
1081476
2493
zu tun haben, anstatt das Defizit zu reduzieren,
18:15
whichwelche was the symptomSymptom of the problemProblem.
335
1083969
1715
das nur das Symptom des Problems war.
18:17
And that hurtverletzt. That hurtverletzt because that, first of all,
336
1085684
2199
Das hat weh getan. Es hat vor allem
18:19
hurtverletzt the youngerjünger generationGeneration, and not only,
337
1087883
3504
der jungen Generation weh getan,
nicht nur denen,
18:23
manyviele of them are demonstratingdemonstrieren outsidedraußen,
338
1091387
1937
die jetzt auf den Straßen demonstrieren,
18:25
but I think this is one of our problemsProbleme.
339
1093324
1624
und ich glaube, das ist ein generelles Problem.
18:26
When we faceGesicht these crisesKrisen, we have keptgehalten the potentialPotenzial,
340
1094948
5232
Als wir diese Krisen angingen,
haben wir das Potenzial,
18:32
the hugeenorm potentialPotenzial of our societyGesellschaft out of this processverarbeiten,
341
1100180
3135
das riesige Potenzial unserer Gesellschaft,
außen vor gelassen,
18:35
and we are closingSchließen in on ourselvesuns selbst in politicsPolitik,
342
1103315
2824
und uns mit unserer Politik beschäftigt,
18:38
and I think we need to changeVeränderung that, to really find
343
1106139
2746
und ich glaube das müssen wir ändern, um wirklich
18:40
newneu participatorypartizipative waysWege usingmit the great capabilitiesFähigkeiten
344
1108885
4173
neue Beteiligungsmöglichkeiten zu finden
und die tollen Möglichkeiten,
18:45
that now existexistieren even in technologyTechnologie but not only in technologyTechnologie,
345
1113058
3150
die jetzt existieren, zu nutzen –
die Technologie, aber nicht nur,
18:48
the mindsKöpfe that we have, and I think we can find solutionsLösungen
346
1116208
3141
auch die hellen Köpfe, die wir haben, und
dann können wir, glaube ich, Lösungen finden,
18:51
whichwelche are much better, but we have to be openöffnen.
347
1119349
1807
die viel besser sind,
aber wir müssen uns dafür öffnen.
18:53
BGBG: You seemscheinen to suggestvorschlagen that the way forwardVorwärts-
348
1121156
1660
B. G.: Sie schlagen vor, das weitere Vorgehen
18:54
is more EuropeEuropa, and that is not to be an easyeinfach discourseDiskurs
349
1122816
3611
ist mehr Europa, aber das scheint
momentan kein einfacher Weg
18:58
right now in mostdie meisten EuropeanEuropäische countriesLänder.
350
1126427
1723
in den meisten europäischen Ländern zu sein.
19:00
It's ratherlieber the other way -- more closedabgeschlossen bordersGrenzen
351
1128150
3727
Sondern eher das Gegenteil:
mehr geschlossene Grenzen
19:03
and lessWeniger cooperationZusammenarbeit and maybe even steppingStepping out
352
1131877
2430
und weniger Kooperation und
vielleicht sogar aus einigen
19:06
of some of the differentanders partsTeile of the EuropeanEuropäische constructionBau.
353
1134307
3705
der verschiedenen Bereiche der
europätischen Struktur auszutreten.
19:10
How do you reconcileversöhnen that?
354
1138012
1939
Wie bringen Sie das in Einklang?
19:11
GPGP: Well, I think one of the worstam schlimmsten things that happenedpassiert
355
1139951
2429
GP: Das Schlimmste war, dass wir
19:14
duringwährend this crisisKrise is that we startedhat angefangen a blameSchuld gameSpiel.
356
1142380
2232
während der Krise angefangen haben,
Schwarzer Peter zu spielen,
19:16
And the fundamentalgrundlegend ideaIdee of EuropeEuropa is that
357
1144612
3558
und die Grundidee Europas ist, dass wir
19:20
we can cooperatekooperieren beyonddarüber hinaus bordersGrenzen,
358
1148170
2106
grenzübergreifend kooperieren und
19:22
go beyonddarüber hinaus our conflictsKonflikte and work togetherzusammen.
359
1150276
2301
jenseits von Konflikten zusammenarbeiten können.
19:24
And the paradoxParadox is that, because we have this blameSchuld gameSpiel,
360
1152577
5969
Das Paradoxe ist, dass durch
das Schwarze-Peter-Spiel
19:30
we have lessWeniger the potentialPotenzial to convinceüberzeugen our citizensBürger
361
1158546
3180
weniger Potenzial entsteht,
unsere Bürger zu überzeugen
19:33
that we should work togetherzusammen,
362
1161726
1711
zusammenzuarbeiten,
19:35
while now is the time when we really need
363
1163437
2073
obwohl genau jetzt die Zeit dafür reif ist, unsere
19:37
to bringbringen our powersKräfte togetherzusammen.
364
1165510
1768
Kräfte zusammenzubringen und zusammenzuarbeiten.
19:39
Now, more EuropeEuropa for me is not simplyeinfach
365
1167278
2954
Mehr Europa bedeutet nicht einfach nur
19:42
givinggeben more powerLeistung to BrusselsBrüssel.
366
1170232
1455
mehr Macht an Brüssel abzugeben,
19:43
It is actuallytatsächlich givinggeben more powerLeistung to the citizensBürger of EuropeEuropa,
367
1171687
3873
sondern tatsächlich mehr Macht
an die Bürger Europas abzugeben,
19:47
that is, really makingHerstellung EuropeEuropa a projectProjekt of the people.
368
1175560
3848
sodass Europa wirklich
zum Projekt der Menschen Europas wird.
19:51
So that, I think, would be a way to answerAntworten
369
1179408
2568
Das ist, glaube ich, ein Weg, einigen Ängsten
19:53
some of the fearsÄngste that we have in our societyGesellschaft.
370
1181976
2873
in unserer Gesellschaft entgegenzutreten.
19:56
BGBG: GeorgeGeorge, thank you for comingKommen to TEDTED.
371
1184849
1523
B. G.: Danke, Herr Papandreou,
dass Sie zu TED gekommen sind.
19:58
GPGP: Thank you very much.BGBG: Thank you.(ApplauseApplaus)
372
1186372
3186
G. P.: Herzlichen Dank.
B. G.: Danke schön. (Applaus)
Translated by Stefan Weisenbacher
Reviewed by Nadine Hennig

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Papandreou - Former Prime Minister of Greece
George Papandreou draws on lessons learned from the Greek debt crisis as he helps guide the EU through difficult waters.

Why you should listen

George Papandreou, a third-generation scion of Greece’s defining political dynasty, entered the global spotlight with his attempts to re-invent his country during the darkest hours of the European debt crisis. Upon becoming Prime Minister in 2009, his government inherited a deficit that was much larger than had been reported. As PM, he implemented major changes and reforms, but was overtaken by events beyond his government's control.

Papandreou resigned his Prime Minister post in November 2011 as part of a deal to pave the way for a coalition government to restore Grecian stability, but remains a powerful figure as an MP and as President of the Socialist International.

As he says: “We do have a choice. Either we empower Europe and its citizens and become a catalyst for humanizing our global economy, or globalization will dehumanize our societies and undermine the European project. As a citizen of Europe, I vote for the first choice."

More profile about the speaker
George Papandreou | Speaker | TED.com