TEDGlobal 2014
Haas&Hahn: How painting can transform communities
Haas&Hahn: Wie das Malen eine Gemeinschaft verwandeln kann
Filmed:
Readability: 3.8
1,835,627 views
Die Künstler Jeroen Koolhaas und Dre Urhahn machen Community Art, Kunst, bei der sie ganze Stadtviertel bemalen und diejenigen, die dort leben, miteinbeziehen – von den Favelas in Rio bis zu den Straßen von Nord-Philadelphia. Was macht den Erfolg ihrer Projekte aus? In ihrem Vortrag voller Witz und Inspiration erklären die Künstler ihre „Kunst zuerst“-Vorgehensweise und wie wichtig eine Grillparty im Viertel ist.
Haas&Hahn - Favela painters
Working as Haas&Hahn, artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn splash color onto urban walls -- and train young painters in the process. Full bio
Working as Haas&Hahn, artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn splash color onto urban walls -- and train young painters in the process. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Dre Urhahn: This theater
is built on Copacabana,
is built on Copacabana,
0
552
2828
Dre Urhahn: Dieses Theater
steht an der Copacabana,
steht an der Copacabana,
00:15
which is the most famous
beach in the world,
beach in the world,
1
3380
3103
dem berühmtesten Strand der Welt,
00:18
but 25 kilometers away from here
2
6483
1798
aber 25 km weit von hier,
00:20
in the North Zone of Rio
3
8281
2016
im Norden von Rio,
00:22
lies a community called Vila Cruzeiro,
4
10297
3062
liegt eine Gemeinde namens Vila Cruzeiro,
00:25
and roughly 60,000 people live there.
5
13359
3060
in der ungefähr 60 000 Menschen leben.
00:28
Now, the people here in Rio mostly know
6
16419
2103
Die Menschen in Rio kennen Vila Cruzeiro
vor allem aus den Nachrichten.
vor allem aus den Nachrichten.
00:30
Vila Cruzeiro from the news,
7
18522
1875
00:32
and unfortunately, news
from Vila Cruzeiro often
from Vila Cruzeiro often
8
20397
3637
Leider kommen aus Vila Cruzeiro
häufig keine guten Nachrichten.
häufig keine guten Nachrichten.
00:36
is not good news.
9
24034
2432
00:38
But Vila Cruzeiro is also the place
10
26466
2901
Aber Vila Cruzeiro ist auch der Ort,
00:41
where our story begins.
11
29367
2025
an dem unsere Geschichte beginnt.
00:43
Jeroen Koolhaas: Ten years
ago, we first came to Rio
ago, we first came to Rio
12
31392
2773
Jeroen Koolhaas: Vor 10 Jahren
kamen wir erstmals nach Rio,
kamen wir erstmals nach Rio,
00:46
to shoot a documentary
about life in the favelas.
about life in the favelas.
13
34165
3627
um einen Dokumentarfilm
über das Leben in den Favelas zu drehen.
über das Leben in den Favelas zu drehen.
00:49
Now, we learned that favelas
are informal communities.
are informal communities.
14
37792
2902
Wir erfuhren, dass Favelas
informelle Gemeinschaften sind.
informelle Gemeinschaften sind.
00:52
They emerged over the years
15
40694
1217
Sie entstanden im Lauf der Jahre,
als Arbeitsuchende in die Städte kamen,
als Arbeitsuchende in die Städte kamen,
00:54
when immigrants from the countryside
16
41911
1860
00:55
came to the cities looking for work,
17
43771
2012
und wurden zu Städten in den Städten,
00:57
like cities within the cities,
18
45783
2246
bekannt für Probleme
wie Kriminalität, Armut
wie Kriminalität, Armut
01:00
known for problems like crime, poverty,
19
48029
2566
und den brutalen Drogenkrieg
zwischen Polizei und Drogenbanden.
zwischen Polizei und Drogenbanden.
01:02
and the violent drug war between
20
50595
1761
01:04
police and the drug gangs.
21
52356
1412
01:05
So what struck us was that
22
53768
3245
Uns fiel auf, dass dies
Gemeinschaften waren,
Gemeinschaften waren,
01:09
these were communities that the people
23
57013
1557
die von ihren Bewohnern
eigenhändig erbaut worden waren,
eigenhändig erbaut worden waren,
01:10
who lived there had built
with their own hands,
with their own hands,
24
58570
2480
01:13
without a master plan
25
61050
1550
ohne ein Gesamtkonzept,
01:14
and like a giant work in progress.
26
62600
2900
wie ein riesiges, unfertiges Projekt.
01:17
Where we're from, in Holland,
27
65500
1874
Wo wir herkommen, in Holland,
ist alles geplant.
ist alles geplant.
01:19
everything is planned.
28
67374
2083
01:21
We even have rules for
how to follow the rules.
how to follow the rules.
29
69457
2664
Wir haben sogar Regeln
für das Befolgen von Regeln.
für das Befolgen von Regeln.
01:24
(Laughter)
30
72121
1556
(Lachen)
01:25
DU: So the last day of
filming, we ended up
filming, we ended up
31
73677
2118
DU: Der letzte Drehtag
brachte uns nach Vila Cruzeiro.
brachte uns nach Vila Cruzeiro.
01:27
in Vila Cruzeiro, and
we were sitting down
we were sitting down
32
75795
2149
Wir saßen da, tranken etwas
01:30
and we had a drink,
33
77944
1388
01:31
and we were overlooking this hill
34
79332
1675
und sahen auf diesen Hügel
mit all diesen Häusern.
mit all diesen Häusern.
01:33
with all these houses,
35
81007
1610
01:34
and most of these houses looked unfinished,
36
82617
2335
Die meisten Häuser sahen unfertig aus,
mit unverputzten Ziegelwänden.
01:37
and they had walls of bare brick,
37
84952
1430
01:38
but we saw some of these houses
38
86382
1750
Aber wir sahen auch verputzte
und gestrichene Häuser.
und gestrichene Häuser.
01:40
which were plastered and painted,
39
88132
1942
01:42
and suddenly we had this idea:
40
90074
1696
Plötzlich hatten wir eine Idee:
01:43
what would it look like if all these houses
41
91770
2680
Wie sähe es aus, wenn alle Häuser
verputzt und bemalt wären?
verputzt und bemalt wären?
01:46
would be plastered and painted?
42
94450
2175
01:48
And then we imagined one big design,
43
96625
3042
Wir stellten uns ein großes Design vor,
01:51
one big work of art.
44
99667
3100
ein großes Kunstwerk.
01:54
Who would expect something like that
45
102767
1656
Wer würde das an so einem Ort erwarten?
01:56
in a place like this?
46
104423
1866
01:58
So we thought, would that even be possible?
47
106289
3163
Wir dachten darüber nach,
ob das machbar wäre.
ob das machbar wäre.
02:01
So first we started to count the houses,
48
109452
2688
Wir fingen an, die Häuser zu zählen,
hatten uns aber schon bald verzählt.
hatten uns aber schon bald verzählt.
02:04
but we soon lost count.
49
112140
1898
02:06
But somehow the idea stuck.
50
114038
3196
Die Idee setzte sich fest.
02:09
JK: We had a friend.
51
117234
1675
JK: Wir hatten einen Freund.
Er leitete eine NGO in Vila Cruzeiro.
Er leitete eine NGO in Vila Cruzeiro.
02:11
He ran an NGO in Vila Cruzeiro.
52
118909
2611
02:13
His name was Nanko,
53
121520
1285
Sein Name war Nanko
und ihm gefiel die Idee auch.
und ihm gefiel die Idee auch.
02:15
and he also liked the idea.
54
122805
2061
02:17
He said, "You know, everybody here
55
124866
1672
Er sagte: "Hier hätten am liebsten alle
ihre Häuser verputzt und gestrichen.
ihre Häuser verputzt und gestrichen.
02:18
would pretty much love
to have their houses
to have their houses
56
126538
1873
02:20
plastered and painted.
57
128411
1451
02:22
It's when a house is finished."
58
129862
2235
Dann ist ein Haus fertig."
02:24
So he introduced us to the right people,
59
132097
1969
Er stellte uns den richtigen Leuten vor;
02:26
and Vitor and Maurinho became our crew.
60
134066
3031
und Vitor und Maurinho
wurden unsere Mannschaft.
wurden unsere Mannschaft.
02:29
We picked three houses in
the center of the community
the center of the community
61
137097
2917
Wir wählten drei Häuser
im Zentrum der Gemeinde.
im Zentrum der Gemeinde.
02:32
and we start here. We made a few designs,
62
140014
2480
Da fingen wir an.
Wir machten ein paar Entwürfe,
und am besten gefiel allen
und am besten gefiel allen
02:34
and everybody liked this design
63
142494
1620
der eines Jungen,
der einen Drachen steigen lässt.
der einen Drachen steigen lässt.
02:36
of a boy flying a kite the best.
64
144114
2413
02:38
So we started painting,
and the first thing we did
and the first thing we did
65
146527
2141
Also fingen wir an zu malen.
Als Erstes strichen wir alles blau.
Als Erstes strichen wir alles blau.
02:40
was to paint everything blue,
66
148668
2391
Wir dachten, das sähe
schon ziemlich gut aus.
schon ziemlich gut aus.
02:43
and we thought that looked
already pretty good.
already pretty good.
67
151059
2591
02:45
But they hated it. The people
who lived there really hated it.
who lived there really hated it.
68
153650
2531
Aber die Anwohner hassten es.
Sie sagten: "Was habt ihr getan?
Sie sagten: "Was habt ihr getan?
02:48
They said, "What did you do?
69
156181
1643
Ihr habt unser Haus in derselben Farbe
wie die Polizeiwache gestrichen!"
wie die Polizeiwache gestrichen!"
02:50
You painted our house in
exactly the same color
exactly the same color
70
157824
1889
02:51
as the police station."
71
159713
1800
02:53
(Laughter)
72
161513
1913
(Lachen)
02:55
In a favela, that is not a good thing.
73
163426
2226
In einer Favela ist das keine gute Sache.
02:57
Also the same color as the prison cell.
74
165652
3825
Es ist auch dieselbe Farbe
wie die Gefängniszellen.
wie die Gefängniszellen.
(Lachen)
03:01
So we quickly went ahead
and we painted the boy,
and we painted the boy,
75
169477
3454
Wir machten schnell weiter,
malten den Jungen
malten den Jungen
und dachten, dass wir fertig wären.
03:05
and then we thought we were finished,
76
172931
1208
03:06
we were really happy, but still,
77
174139
2537
Wir waren wirklich froh,
aber es stimmte noch nicht.
aber es stimmte noch nicht.
03:08
it wasn't good because the little
kids started coming up to us,
kids started coming up to us,
78
176676
2393
Die kleinen Kinder
kamen zu uns und sagten:
kamen zu uns und sagten:
03:11
and they said, "You know,
there's a boy flying the kite,
there's a boy flying the kite,
79
179069
2062
"Da lässt ein Junge einen Drachen steigen.
Aber wo ist sein Drachen?"
Aber wo ist sein Drachen?"
03:13
but where is his kite?"
80
181131
2047
03:15
We said, "Uh, it's art.
81
183178
2115
Wir sagten: "Ähm, das ist Kunst.
Ihr müsst euch den Drachen vorstellen."
Ihr müsst euch den Drachen vorstellen."
03:17
You know, you have to imagine the kite."
82
185293
2517
(Lachen)
03:20
(Laughter)
83
187810
1052
03:21
And they said, "No, no, no,
we want to see the kite."
we want to see the kite."
84
188862
3664
Sie sagten: "Nein, nein, nein,
wir wollen den Drachen sehen."
wir wollen den Drachen sehen."
Wir installierten schnell einen Drachen
ganz oben auf dem Hügel,
ganz oben auf dem Hügel,
03:24
So we quickly installed a kite
85
192526
1897
03:26
way up high on the hill,
86
194423
1365
03:27
so that you could see
the boy flying the kite
the boy flying the kite
87
195788
2132
sodass man tatsächlich den Jungen
und seinen Drachen sehen konnte.
und seinen Drachen sehen konnte.
03:30
and you could actually see a kite.
88
197920
2413
Es erschien in den Lokalzeitungen.
Das war großartig.
Das war großartig.
03:32
So the local news started writing about it,
89
200333
1855
03:34
which was great,
90
202188
1313
Sogar "The Guardian" schrieb darüber.
03:35
and then even The Guardian wrote about it:
91
203501
1587
03:37
"Notorious slum becomes open-air gallery."
92
205088
4176
"Berüchtigter Slum wird
zur Open-Air-Galerie."
zur Open-Air-Galerie."
03:41
JK: So, encouraged by this success,
93
209264
2918
JK: Ermutigt von diesem Erfolg
03:44
we went back to Rio for a second project,
94
212182
3528
planten wir ein zweites Projekt in Rio
03:47
and we stumbled upon this street.
95
215710
2626
und stießen dort auf eine Straße.
03:50
It was covered in concrete
to prevent mudslides,
to prevent mudslides,
96
218336
3273
Sie war zubetoniert,
um Schlammlawinen zu verhindern.
um Schlammlawinen zu verhindern.
03:53
and somehow we saw a sort of river in it,
97
221609
3351
Wir sahen in ihr eine Art Fluss.
03:57
and we imagined this river
to be a river in Japanese style
to be a river in Japanese style
98
224960
3484
Wir stellten uns einen Fluss
im japanischen Stil vor,
im japanischen Stil vor,
04:00
with koi carp swimming upstream.
99
228444
2746
mit Koi-Karpfen,
die flussaufwärts schwimmen.
die flussaufwärts schwimmen.
Wir entschieden,
04:03
So we decided to paint that river,
100
231190
2101
den Fluss zu malen
und luden Rob Admiraal ein,
und luden Rob Admiraal ein,
04:05
and we invited Rob Admiraal,
101
233291
2622
einen Tätowierungskünstler,
04:08
who is a tattoo artist,
102
235913
1400
04:09
and he specialized in the Japanese style.
103
237313
3020
der sich auf den japanischen Stil
spezialisiert hat.
spezialisiert hat.
04:12
So little did we know that we would spend
104
240333
1687
Wir ahnten nicht,
dass wir fast ein ganzes Jahr
an dem Fluss malen würden,
an dem Fluss malen würden,
04:14
almost an entire year painting that river,
105
242020
3435
04:17
together with Geovani
and Robinho and Vitor,
and Robinho and Vitor,
106
245455
3720
zusammen mit Geovani, Robinho und Vitor,
04:21
who lived nearby.
107
249175
2126
die in der Nähe lebten.
04:23
And we even moved into the neighborhood
108
251301
2070
Wir zogen sogar in das Viertel,
04:25
when one of the guys that
lived on the street, Elias,
lived on the street, Elias,
109
253371
3363
als Elias uns vorschlug,
der in der Straße wohnte,
der in der Straße wohnte,
04:28
told us that we could come
and live in his house,
and live in his house,
110
256734
2925
zusammen mit seiner Familie
in seinem Haus zu wohnen.
in seinem Haus zu wohnen.
04:31
together with his family,
111
259659
1348
04:33
which was fantastic.
112
261007
1470
Das war fantastisch.
04:34
Unfortunately, during that time,
113
262477
1328
Leider brach in dieser Zeit
ein neuer Krieg
ein neuer Krieg
04:36
another war broke out between the police
114
263805
2281
zwischen der Polizei
und den Drogenbanden aus.
und den Drogenbanden aus.
04:38
and the drug gangs.
115
266086
1775
04:40
(Video) (Gunfire)
116
267861
4748
(Video) (Schüsse)
04:54
We learned that during those times,
117
282218
2906
Wir erfuhren, dass die Menschen
in den Gemeinden
in den Gemeinden
04:57
people in communities
really stick together
really stick together
118
285124
2370
in diesen schweren Zeiten
richtig zusammenhalten,
richtig zusammenhalten,
04:59
during these times of hardship,
119
287494
1788
05:01
but we also learned a
very important element,
very important element,
120
289282
2610
und wie wichtig das Grillen ist.
05:04
the importance of barbecues.
(Laughter)
(Laughter)
121
291892
3307
(Lachen)
05:07
Because, when you throw a barbecue,
122
295199
1721
Veranstaltet man eine Grillparty,
wird man vom Gast zum Gastgeber.
wird man vom Gast zum Gastgeber.
05:09
it turns you from a guest into a host,
123
296920
2441
Also veranstalteten wir
fast alle zwei Wochen eine
fast alle zwei Wochen eine
05:11
so we decided to throw one
124
299361
1213
05:12
almost every other week,
125
300574
1223
05:13
and we got to know everybody
in the neighborhood.
in the neighborhood.
126
301797
3009
und lernten so alle
in der Nachbarschaft kennen.
in der Nachbarschaft kennen.
JK: Wir hatten aber noch immer
die Idee mit dem Hügel.
die Idee mit dem Hügel.
05:17
JK: We still had this
idea of the hill, though.
idea of the hill, though.
127
304806
2025
05:19
DU: Yeah, yeah, we were talking about
128
306831
1360
DU: Ja, wir unterhielten uns
über die Ausmaße,
über die Ausmaße,
05:20
the scale of this, because this painting
129
308191
1946
denn das Gemälde war unglaublich groß
05:22
was incredibly big,
130
310137
2261
05:24
and it was insanely detailed,
131
312398
2148
und wahnsinnig detailliert.
05:26
and this process almost drove
us completely insane ourselves.
us completely insane ourselves.
132
314546
5739
Dieser Arbeitsgang brachte uns
fast völlig um den Verstand.
fast völlig um den Verstand.
05:32
But we figured that maybe,
during this process,
during this process,
133
320285
3195
Wir kamen zu dem Schluss,
dass die ganze Zeit,
dass die ganze Zeit,
05:35
all the time that we had
spent in the neighborhood
spent in the neighborhood
134
323480
2171
die wir in der Nachbarschaft verbrachten,
05:37
was maybe actually even more important
135
325651
1574
vielleicht sogar wichtiger war
als das Gemälde selbst.
als das Gemälde selbst.
05:39
than the painting itself.
136
327225
2701
JK: Nach der ganzen Zeit war also
die Idee mit dem Hügel noch immer da.
die Idee mit dem Hügel noch immer da.
05:42
JK: So after all that time,
137
329926
1518
05:43
this hill, this idea was still there,
138
331444
2429
05:46
and we started to make sketches,
139
333873
2385
Wir begannen, Entwürfe
und Modelle zu machen.
und Modelle zu machen.
05:48
models, and we figured something out.
140
336258
3184
Uns wurde etwas klar:
05:51
We figured that our ideas, our designs
141
339442
2103
Unsere Ideen und Designs
05:53
had to be a little bit more simple than that last project
142
341545
3769
mussten etwas einfacher sein
als für das letzte Projekt,
als für das letzte Projekt,
05:57
so that we could paint with more people
143
345314
2144
sodass wir mit mehr Leuten malen
05:59
and cover more houses at the same time.
144
347458
3656
und an mehr Häusern arbeiten konnten.
06:03
And we had an opportunity to try that out
145
351114
2356
Wir hatten die Gelegenheit,
das im Zentrum von Rio auszuprobieren,
das im Zentrum von Rio auszuprobieren,
06:05
in a community in the central part of Rio,
146
353470
2570
06:08
which is called Santa Marta,
147
356040
1748
im Viertel Santa Marta.
06:09
and we made a design for this place
148
357788
2183
Unser Design für den Ort sah so aus.
06:12
which looked like this,
149
359971
1391
Dann regten wir die Leute
zum Mitmachen an.
zum Mitmachen an.
06:13
and then we got people to go along with it
150
361362
1545
06:15
because turns out that if
your idea is ridiculously big,
your idea is ridiculously big,
151
362907
4023
Es zeigte sich, dass es leichter ist,
Leute zum Mitmachen zu bewegen,
Leute zum Mitmachen zu bewegen,
06:19
it's easier to get people to
go along with this. (Laughter)
go along with this. (Laughter)
152
366930
3570
wenn eine Idee irre groß ist.
(Lachen)
06:22
And the people of Santa Marta
153
370500
2968
Die Leute in Santa Marta kamen zusammen
06:25
got together and in a little over a month
154
373468
2748
und verwandelten den Platz
in gut einem Monat in das hier.
in gut einem Monat in das hier.
06:28
they turned that square into this.
155
376216
2373
(Applaus)
06:30
(Applause)
156
378589
5238
06:37
And this image somehow
went all over the world.
went all over the world.
157
385676
3194
Dieses Bild ging dann
irgendwie um die ganze Welt.
irgendwie um die ganze Welt.
06:41
DU: So then we received
an unexpected phone call
an unexpected phone call
158
388870
3768
DU: Danach erhielten wir
einen unerwarteten Anruf
einen unerwarteten Anruf
06:44
from the Philadelphia Mural Arts Program,
159
392638
3667
vom Philadelphia Mural Arts Program
[Programm für Wandmalerei]
[Programm für Wandmalerei]
06:48
and they had this question
160
396305
1575
und sie fragten uns, ob die Idee,
unsere Vorgehensweise,
unsere Vorgehensweise,
06:50
if this idea, our approach,
161
397880
1901
06:51
if this would actually
work in North Philly,
work in North Philly,
162
399781
2914
auch in Nord-Philadelphia
funktionieren würde.
funktionieren würde.
06:54
which is one of the poorest neighborhoods
163
402695
2431
Das ist einer der ärmsten
Stadtteile in den USA.
Stadtteile in den USA.
06:57
in the United States.
164
405126
1652
06:58
So we immediately said yes.
165
406778
3060
Also sagten wir unverzüglich ja.
07:02
We had no idea how,
166
409838
1910
Wir hatten keine Ahnung wie,
aber es schien uns eine
sehr interessante Herausforderung.
sehr interessante Herausforderung.
07:03
but it seemed like a very
interesting challenge,
interesting challenge,
167
411748
2421
07:06
so we did exactly the
same as we did in Rio,
same as we did in Rio,
168
414169
2261
Wir machten es genau wie in Rio:
07:08
and we moved into the neighborhood
169
416430
1671
Wir zogen in die Nachbarschaft
und fingen an zu grillen.
und fingen an zu grillen.
07:10
and started barbecuing.
170
418101
2142
(Lachen)
07:12
(Laughter)
171
420243
4859
07:17
So the project took almost two years to complete,
172
425102
3769
Wir brauchten fast zwei Jahre,
um das Projekt zu beenden.
um das Projekt zu beenden.
07:21
and we made individual designs
173
428871
1890
Wir machten individuelle Designs
für jedes einzelne Haus,
für jedes einzelne Haus,
07:22
for every single house on
the avenue that we painted,
the avenue that we painted,
174
430761
2543
das wir in der Straße bemalten.
07:25
and we made these designs together
175
433304
1604
Wir machten die Designs
mit den dortigen Geschäftsinhabern,
mit den dortigen Geschäftsinhabern,
07:27
with the local store owners,
the building owners,
the building owners,
176
434908
2613
Hauseigentümern und einem Team
von etwa 12 jungen Männern und Frauen.
von etwa 12 jungen Männern und Frauen.
07:29
and a team of about a dozen
young men and women.
young men and women.
177
437521
4938
Sie wurden angestellt
und zu Malern ausgebildet,
und zu Malern ausgebildet,
07:34
They were hired, and then
they were trained as painters,
they were trained as painters,
178
442459
3499
07:38
and together they transformed
their own neighborhood,
their own neighborhood,
179
445958
3565
und zusammen verwandelten sie
ihren eigenen Stadtteil, die ganze Straße,
ihren eigenen Stadtteil, die ganze Straße,
07:41
the whole street, into a
giant patchwork of color.
giant patchwork of color.
180
449523
4817
in einen riesigen,
farbenfrohen Flickenteppich.
farbenfrohen Flickenteppich.
(Applaus)
07:46
(Applause)
181
454340
3340
07:52
And at the end, the city of Philadelphia
182
460142
3623
Am Ende dankte die Stadt Philadelphia
jedem einzelnen von ihnen
jedem einzelnen von ihnen
07:55
thanked every single one of them
183
463765
2013
07:57
and gave them a merit for
their accomplishment.
their accomplishment.
184
465778
3316
und zeichnete sie für ihre Leistung aus.
08:01
JK: So now we had painted a whole street.
185
469094
3152
JK: Nun hatten wir also
eine ganze Straße bemalt.
eine ganze Straße bemalt.
08:04
How about we do this whole hill now?
186
472246
3555
Wie wäre es also jetzt
mit diesem ganzen Hügel?
mit diesem ganzen Hügel?
08:08
We started looking for funding,
187
475801
1878
Wir suchten nach Finanzierung,
08:09
but instead, we just ran into questions,
188
477679
3241
stattdessen bekamen wir
jedoch nur Fragen gestellt:
jedoch nur Fragen gestellt:
08:13
like, how many houses
are you going to paint?
are you going to paint?
189
480920
3419
"Wie viele Häuser werden Sie streichen?
08:16
How many square meters is that?
190
484339
2156
Wie viele Quadratmeter sind das?
08:18
How much paint are you going to use,
191
486495
2051
Wie viel Farbe werden Sie brauchen
und wie viele Leute beschäftigen?"
und wie viele Leute beschäftigen?"
08:20
and how many people are you going to employ?
192
488546
2643
Wir versuchten jahrelang,
Finanzierungspläne aufzustellen
Finanzierungspläne aufzustellen
08:23
And we did try for years to write plans
193
491189
2711
08:26
for the funding and answer
all those questions,
all those questions,
194
493900
3319
und all die Fragen zu beantworten.
08:29
but then we thought,
195
497219
1540
Doch dann dachten wir uns:
08:30
in order to answer all those questions,
196
498759
1913
Um alle Fragen zu beantworten,
08:32
you have to know exactly
what you're going to do
what you're going to do
197
500672
2587
müsste man genau wissen,
was man tun würde,
was man tun würde,
08:35
before you actually get there and start.
198
503259
3184
bevor man tatsächlich da ist und anfängt.
08:38
And maybe it's a mistake
to think like that.
to think like that.
199
506443
3251
Und vielleicht ist
diese Denkweise ein Fehler,
diese Denkweise ein Fehler,
durch den die erlebte Magie verlorengeht:
08:41
It would lose some of the
magic that we had learned
magic that we had learned
200
509694
2528
08:44
about that if you go somewhere
201
512222
1626
Wenn man irgendwohin geht
und dort Zeit verbringt,
und dort Zeit verbringt,
08:46
and you spend time there,
202
513848
2415
kann man ein Projekt organisch wachsen
und es ein Eigenleben entwickeln lassen.
und es ein Eigenleben entwickeln lassen.
08:48
you can let the project grow organically
203
516263
1968
08:50
and have a life of its own.
204
518231
3488
08:53
DU: So what we did is
205
521719
2212
DU: Wir machten es dann so:
08:56
we decided to take this
plan and strip it away
plan and strip it away
206
523931
3209
Wir beschlossen, uns den Plan vorzunehmen,
08:59
from all the numbers
207
527140
1890
daraus alle Zahlen, Ideen
und Annahmen zu entfernen,
und Annahmen zu entfernen,
09:01
and all the ideas and presumptions
208
529030
1969
09:03
and just go back to the base idea,
209
530999
2363
und einfach zur Grundidee zurückzukehren,
09:05
which was to transform this hill
210
533362
2002
nämlich die Verwandlung
des Hügels in ein riesiges Kunstwerk.
des Hügels in ein riesiges Kunstwerk.
09:07
into a giant work of art.
211
535364
2441
09:10
And instead of looking for funding,
212
537805
2402
Anstatt uns nach Finanzierung umzusehen,
09:12
we started a crowdfunding campaign,
213
540207
2890
starteten wir eine Crowdfunding-Kampagne,
09:15
and in a little over a month,
214
543097
1583
und in etwas über einem Monat
spendeten mehr als 1 500 Menschen
spendeten mehr als 1 500 Menschen
09:16
more than 1,500 people put together
215
544680
2172
09:19
and donated over 100,000 dollars.
216
546852
3275
über 100 000 Dollar.
09:22
So for us, this was an amazing
moment, because now —
moment, because now —
217
550127
3603
Für uns war das
ein toller Moment, denn nun --
ein toller Moment, denn nun --
09:25
(Applause) —
218
553730
3516
(Applaus)
09:29
because now we finally had the freedom
219
557246
3049
denn nun hatten wir endlich die Freiheit,
09:32
to use all the lessons that we had learned
220
560295
2171
alle Lektionen anzuwenden,
die wir gelernt hatten,
die wir gelernt hatten,
09:34
and create a project that was built
221
562466
3096
und ein Projekt zu erschaffen,
das genauso gebaut war wie die Favelas,
das genauso gebaut war wie die Favelas,
09:37
the same way that the favela was built,
222
565562
1912
09:39
from the ground on up, bottom up,
223
567474
1654
von unten nach oben, "bottom up",
09:41
with no master plan.
224
569128
2575
ohne Generalplan.
09:43
JK: So we went back,
and we employed Angelo,
and we employed Angelo,
225
571703
3097
JK: Wir gingen also zurück
und stellten Angelo ein,
und stellten Angelo ein,
09:47
and he's a local artist from Vila Cruzeiro,
226
574800
1922
einen Künstler aus Vila Cruzeiro,
09:48
very talented guy, and he
knows almost everybody there,
knows almost everybody there,
227
576722
2796
ein sehr talentierter Typ,
der fast jeden dort kennt.
der fast jeden dort kennt.
09:51
and then we employed Elias, our former landlord
228
579518
2422
Wir stellten Elias ein,
unseren früheren Vermieter,
unseren früheren Vermieter,
09:54
who invited us into his house,
229
581940
1597
der uns in sein Haus einlud.
09:55
and he's a master of construction.
230
583537
2014
Er ist ein Meister der Baukunst.
Zusammen entschieden wir,
wo wir anfangen würden
wo wir anfangen würden
09:57
Together with them, we decided where to start.
231
585551
2441
10:00
We picked this spot in Vila Cruzeiro,
232
587992
1686
und wählten diese Stelle in Vila Cruzeiro.
10:01
and houses are being plastered as we speak.
233
589678
2813
Die Häuser werden jetzt gerade verputzt.
10:04
And the good thing about them is that
234
592491
1580
Das Tolle ist, dass sie entscheiden,
welches Haus als nächstes kommt.
welches Haus als nächstes kommt.
10:06
they are deciding which houses go next.
235
594071
1995
10:08
They're even printing t-shirts,
236
596066
1686
Sie drucken sogar T-Shirts,
hängen Transparente auf,
hängen Transparente auf,
10:09
they're putting up banners
237
597752
1566
10:11
explaining everything to everybody,
238
599318
1984
erklären allen alles,
10:13
and talking to the press.
239
601302
1841
und reden mit der Presse.
10:15
This article about Angelo appeared.
240
603143
2467
Dieser Artikel erschien über Angelo.
10:17
DU: So while this is happening,
241
605610
1178
DU: Währenddessen
verbreiten wir die Idee weltweit.
verbreiten wir die Idee weltweit.
10:18
we are bringing this
idea all over the world.
idea all over the world.
242
606788
2185
10:21
So, like the project we
did in Philadelphia,
did in Philadelphia,
243
608973
3317
Wie bei dem Projekt,
das wir in Philadelphia durchführten,
das wir in Philadelphia durchführten,
10:24
we are also invited to do workshops,
244
612290
2148
werden wir gebeten, Workshops zu leiten,
10:26
for instance in Curaçao,
245
614438
1912
zum Beispiel in Curaçao.
10:28
and right now we're planning
a huge project in Haiti.
a huge project in Haiti.
246
616350
4106
Wir planen gerade
ein riesiges Projekt in Haiti.
ein riesiges Projekt in Haiti.
10:32
JK: So the favela was not only the place
247
620456
2744
JK: Die Favela war also nicht nur der Ort,
an dem diese Idee begann,
an dem diese Idee begann,
10:35
where this idea started:
248
623200
1587
10:36
it was also the place that made it possible
249
624787
3555
sondern auch der Ort,
an dem es möglich wurde,
an dem es möglich wurde,
10:40
to work without a master plan,
250
628342
3126
ohne Gesamtkonzept zu arbeiten,
weil es informelle Gemeinschaften sind.
weil es informelle Gemeinschaften sind.
10:43
because these communities are informal —
251
631468
2070
Das war inspirierend.
10:45
this was the inspiration —
252
633538
1439
Durch gemeinschaftlichen
Einsatz mit den Menschen
Einsatz mit den Menschen
10:47
and in a communal effort,
together with the people,
together with the people,
253
634977
2600
10:49
you can almost work like in an orchestra,
254
637577
1911
kann man fast wie ein Orchester arbeiten,
in dem hundert Instrumente spielen
in dem hundert Instrumente spielen
10:51
where you can have a hundred instruments
255
639488
1574
10:53
playing together to create a symphony.
256
641062
2353
und eine Symphonie erschaffen.
10:55
DU: So we want to thank everybody who
257
643415
1957
DU: Wir möchten allen danken,
die Teil dieses Traums werden wollten
die Teil dieses Traums werden wollten
10:57
wanted to become part of this dream
258
645372
1618
10:59
and supported us along the way,
259
646990
2184
und uns dabei unterstützt haben.
11:01
and we are looking at continuing.
260
649174
2711
Wir haben vor, weiterzumachen.
JK: Ja. Und schon bald,
11:04
JK: Yeah. And so one day pretty soon,
261
651885
1811
11:05
when the colors start
going up on these walls,
going up on these walls,
262
653696
2509
wenn immer mehr Wände eingefärbt werden,
schließen sich hoffentlich mehr Menschen
uns und diesem großen Traum an.
uns und diesem großen Traum an.
11:08
we hope more people will join us,
263
656205
1979
11:10
and join this big dream,
264
658184
2813
11:13
and maybe one day, the
whole of Vila Cruzeiro
whole of Vila Cruzeiro
265
660997
2620
Vielleicht wird eines Tages
ganz Vila Cruzeiro bemalt sein.
ganz Vila Cruzeiro bemalt sein.
11:15
will be painted.
266
663617
1755
11:17
DU: Thank you.
267
665372
1912
DU: Vielen Dank.
11:19
(Applause)
268
667284
3261
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Haas&Hahn - Favela paintersWorking as Haas&Hahn, artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn splash color onto urban walls -- and train young painters in the process.
Why you should listen
It's an image seen around the world -- Praça Cantão, a square within the Santa Marta favela in Rio, blasted with stripes of rainbow colors that turn the jostling masonry walls into a brightly unified vision. Spurred on in 2010 by Dutch artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn in collaboration with the local group "Tudo de cor para você", the painting was accomplished by 25 young people from the neighborhood, and reframed the square as a place of shared pride. The locals have since continued the project, with monthly painting task forces and other activities that have involved 800 people and transformed the aesthetic and the social psychology of the whole favela.
Known as "favela painters", Haas&Hahn have been working on community projects in Rio for almost 10 years. They've also worked in Haiti and Curaçao, and in 2011, they moved north into a tough neighborhood in northern Philadelphia, where they trained the Philly Painting crew to cover a worn-out commercial corridor in massive color blocks. They've returned to Rio in 2014 for a new project in the Vila Cruzeiro favela.
More profile about the speakerKnown as "favela painters", Haas&Hahn have been working on community projects in Rio for almost 10 years. They've also worked in Haiti and Curaçao, and in 2011, they moved north into a tough neighborhood in northern Philadelphia, where they trained the Philly Painting crew to cover a worn-out commercial corridor in massive color blocks. They've returned to Rio in 2014 for a new project in the Vila Cruzeiro favela.
Haas&Hahn | Speaker | TED.com