TEDGlobal 2014
Haas&Hahn: How painting can transform communities
Haas&Hahn: Hoe schilderen een gemeenschap kan transformeren
Filmed:
Readability: 3.8
1,835,627 views
Beeldend kunstenaars Jeroen Koolhaas en Dre Urhahn maken community art ('gemeenschapskunst'). Ze beschilderen, samen met de bewoners, hele wijken -- van de sloppenwijken van Rio tot de straten van Noord-Philadelphia. Wat is de sleutel tot hun succes? In deze grappige en inspirerende talk leggen ze hun aanpak uit waarbij de kunst voorop staat -- en het belang van buurt-barbecues.
Haas&Hahn - Favela painters
Working as Haas&Hahn, artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn splash color onto urban walls -- and train young painters in the process. Full bio
Working as Haas&Hahn, artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn splash color onto urban walls -- and train young painters in the process. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Dre Urhahn: This theater
is built on Copacabana,
is built on Copacabana,
0
552
2828
Dre Urhahn: Dit theater
is gebouwd op Copacabana,
is gebouwd op Copacabana,
00:15
which is the most famous
beach in the world,
beach in the world,
1
3380
3103
het beroemdste strand ter wereld,
00:18
but 25 kilometers away from here
2
6483
1798
maar 25 kilometer hier vandaan
00:20
in the North Zone of Rio
3
8281
2016
in de noordelijke zone van Rio
00:22
lies a community called Vila Cruzeiro,
4
10297
3062
ligt de gemeenschap Vila Cruzeiro,
00:25
and roughly 60,000 people live there.
5
13359
3060
waar 60.000 mensen wonen.
00:28
Now, the people here in Rio mostly know
6
16419
2103
De mensen hier in Rio
kennen Vila Cruzeiro
voornamelijk van het nieuws
voornamelijk van het nieuws
00:30
Vila Cruzeiro from the news,
7
18522
1875
00:32
and unfortunately, news
from Vila Cruzeiro often
from Vila Cruzeiro often
8
20397
3637
en nieuws van Vila Cruzeiro
is helaas vaak geen goed nieuws.
00:36
is not good news.
9
24034
2432
00:38
But Vila Cruzeiro is also the place
10
26466
2901
Maar Vila Cruzeiro is ook de plek
waar ons verhaal begint.
00:41
where our story begins.
11
29367
2025
00:43
Jeroen Koolhaas: Ten years
ago, we first came to Rio
ago, we first came to Rio
12
31392
2773
Jeroen Koolhaas: Tien jaar geleden
kwamen we voor het eerst naar Rio
kwamen we voor het eerst naar Rio
00:46
to shoot a documentary
about life in the favelas.
about life in the favelas.
13
34165
3627
om een documentaire te maken
over het leven in de favela's.
over het leven in de favela's.
00:49
Now, we learned that favelas
are informal communities.
are informal communities.
14
37792
2902
We leerden dat favela's
informele gemeenschappen zijn.
informele gemeenschappen zijn.
00:52
They emerged over the years
15
40694
1217
Ze ontstonden over de jaren
00:54
when immigrants from the countryside
16
41911
1860
toen immigranten van het platteland
00:55
came to the cities looking for work,
17
43771
2012
in de steden werk kwamen zoeken.
00:57
like cities within the cities,
18
45783
2246
Een soort stad binnen de stad,
01:00
known for problems like crime, poverty,
19
48029
2566
bekend om hun problemen
met misdaad, armoede,
met misdaad, armoede,
en de gewelddadige drugsoorlog
01:02
and the violent drug war between
20
50595
1761
tussen de politie en de drugsbendes.
01:04
police and the drug gangs.
21
52356
1412
01:05
So what struck us was that
22
53768
3245
Wat ons opviel, was dat dit
gemeenschappen waren
gemeenschappen waren
01:09
these were communities that the people
23
57013
1557
die de bewoners met eigen handen
hadden gebouwd,
hadden gebouwd,
01:10
who lived there had built
with their own hands,
with their own hands,
24
58570
2480
zonder overkoepelend plan,
01:13
without a master plan
25
61050
1550
01:14
and like a giant work in progress.
26
62600
2900
als een gigantisch werk in uitvoering.
01:17
Where we're from, in Holland,
27
65500
1874
Bij ons thuis, in Nederland,
01:19
everything is planned.
28
67374
2083
is alles gepland.
01:21
We even have rules for
how to follow the rules.
how to follow the rules.
29
69457
2664
We hebben zelfs regels
hoe je de regels moet volgen.
hoe je de regels moet volgen.
01:24
(Laughter)
30
72121
1556
(Gelach)
01:25
DU: So the last day of
filming, we ended up
filming, we ended up
31
73677
2118
DU: Op de laatste filmdag
waren we in Vila Cruzeiro.
waren we in Vila Cruzeiro.
01:27
in Vila Cruzeiro, and
we were sitting down
we were sitting down
32
75795
2149
We gingen zitten om iets te drinken,
01:30
and we had a drink,
33
77944
1388
terwijl we uitkeken over een heuvel
01:31
and we were overlooking this hill
34
79332
1675
01:33
with all these houses,
35
81007
1610
met een hele hoop huizen,
01:34
and most of these houses looked unfinished,
36
82617
2335
en de meeste huizen zagen er onaf uit.
01:37
and they had walls of bare brick,
37
84952
1430
Ze hadden muren van kale baksteen,
01:38
but we saw some of these houses
38
86382
1750
terwijl andere huizen geplamuurd
en geverfd waren.
en geverfd waren.
01:40
which were plastered and painted,
39
88132
1942
Opeens kregen we een idee:
01:42
and suddenly we had this idea:
40
90074
1696
01:43
what would it look like if all these houses
41
91770
2680
hoe zou het zijn als alle huizen
01:46
would be plastered and painted?
42
94450
2175
geplamuurd en geverfd waren?
01:48
And then we imagined one big design,
43
96625
3042
En toen stelden we ons
één groot ontwerp voor,
één groot ontwerp voor,
01:51
one big work of art.
44
99667
3100
één groot kunstwerk.
01:54
Who would expect something like that
45
102767
1656
Wie zou zoiets verwachten
01:56
in a place like this?
46
104423
1866
op een plek als deze?
01:58
So we thought, would that even be possible?
47
106289
3163
We dachten: is dat überhaupt mogelijk?
02:01
So first we started to count the houses,
48
109452
2688
Dus we begonnen de huizen te tellen,
02:04
but we soon lost count.
49
112140
1898
maar raakten snel de tel kwijt.
02:06
But somehow the idea stuck.
50
114038
3196
Het idee beklijfde echter.
02:09
JK: We had a friend.
51
117234
1675
JK: We hadden een vriend.
02:11
He ran an NGO in Vila Cruzeiro.
52
118909
2611
Hij runde een ngo in Vila Cruzeiro.
02:13
His name was Nanko,
53
121520
1285
Zijn naam was Nanko
02:15
and he also liked the idea.
54
122805
2061
en hij vond het ook een goed idee.
02:17
He said, "You know, everybody here
55
124866
1672
Hij zei: "Iedereen hier zou best graag
02:18
would pretty much love
to have their houses
to have their houses
56
126538
1873
zijn huis bepleisterd en geverfd hebben.
02:20
plastered and painted.
57
128411
1451
02:22
It's when a house is finished."
58
129862
2235
Dan is een huis pas echt af."
02:24
So he introduced us to the right people,
59
132097
1969
Hij introduceerde ons
bij de juiste mensen,
bij de juiste mensen,
02:26
and Vitor and Maurinho became our crew.
60
134066
3031
en Vitor en Maurinho werden onze ploeg.
02:29
We picked three houses in
the center of the community
the center of the community
61
137097
2917
We kozen drie huizen
midden in de gemeenschap
midden in de gemeenschap
02:32
and we start here. We made a few designs,
62
140014
2480
en begonnen daar.
We maakten verschillende ontwerpen
02:34
and everybody liked this design
63
142494
1620
02:36
of a boy flying a kite the best.
64
144114
2413
en iedereen vond de jongen
met de vlieger het beste.
met de vlieger het beste.
We begonnen met schilderen
02:38
So we started painting,
and the first thing we did
and the first thing we did
65
146527
2141
02:40
was to paint everything blue,
66
148668
2391
en allereerst verfden we alles blauw
02:43
and we thought that looked
already pretty good.
already pretty good.
67
151059
2591
en dachten dat het er al best goed uitzag.
02:45
But they hated it. The people
who lived there really hated it.
who lived there really hated it.
68
153650
2531
Maar zij haatten het.
De bewoners haatten het.
De bewoners haatten het.
02:48
They said, "What did you do?
69
156181
1643
Ze zeiden: "Wat heb je gedaan?
02:50
You painted our house in
exactly the same color
exactly the same color
70
157824
1889
Je hebt ons huis
in dezelfde kleur geschilderd
in dezelfde kleur geschilderd
02:51
as the police station."
71
159713
1800
als het politiebureau."
02:53
(Laughter)
72
161513
1913
(Gelach)
02:55
In a favela, that is not a good thing.
73
163426
2226
Dat wil je niet in een favela.
02:57
Also the same color as the prison cell.
74
165652
3825
Dezelfde kleur ook
als een gevangeniscel.
als een gevangeniscel.
03:01
So we quickly went ahead
and we painted the boy,
and we painted the boy,
75
169477
3454
Dus we schilderden
met enige spoed de jongen
met enige spoed de jongen
en toen we dachten klaar te zijn.
03:05
and then we thought we were finished,
76
172931
1208
03:06
we were really happy, but still,
77
174139
2537
We waren heel tevreden.
Maar nog steeds was het niet goed.
03:08
it wasn't good because the little
kids started coming up to us,
kids started coming up to us,
78
176676
2393
Kleine kinderen vroegen ons:
"Daar staat een jongen te vliegeren,
"Daar staat een jongen te vliegeren,
03:11
and they said, "You know,
there's a boy flying the kite,
there's a boy flying the kite,
79
179069
2062
03:13
but where is his kite?"
80
181131
2047
maar waar is zijn vlieger?"
03:15
We said, "Uh, it's art.
81
183178
2115
We zeiden: "Het is kunst.
03:17
You know, you have to imagine the kite."
82
185293
2517
De vlieger fantaseer je er zelf bij."
03:20
(Laughter)
83
187810
1052
(Gelach)
03:21
And they said, "No, no, no,
we want to see the kite."
we want to see the kite."
84
188862
3664
Ze zeiden: "Nee, nee, nee,
wij willen de vlieger zien!"
wij willen de vlieger zien!"
03:24
So we quickly installed a kite
85
192526
1897
Dus we installeerden snel een vlieger
03:26
way up high on the hill,
86
194423
1365
bovenaan de heuvel,
03:27
so that you could see
the boy flying the kite
the boy flying the kite
87
195788
2132
zodat je echt de vlieger
03:30
and you could actually see a kite.
88
197920
2413
van de jongen kon zien.
De plaatselijke media pikten het op,
03:32
So the local news started writing about it,
89
200333
1855
wat geweldig was,
03:34
which was great,
90
202188
1313
en toen schreef zelfs The Guardian erover.
03:35
and then even The Guardian wrote about it:
91
203501
1587
03:37
"Notorious slum becomes open-air gallery."
92
205088
4176
"Beruchte sloppenwijk
wordt openlucht-galerie."
wordt openlucht-galerie."
03:41
JK: So, encouraged by this success,
93
209264
2918
JK: Aangemoedigd door dit succes
03:44
we went back to Rio for a second project,
94
212182
3528
gingen we terug naar Rio
voor een tweede project.
voor een tweede project.
03:47
and we stumbled upon this street.
95
215710
2626
We ontdekten een straat
03:50
It was covered in concrete
to prevent mudslides,
to prevent mudslides,
96
218336
3273
die bedekt was met beton
tegen modderstromen,
tegen modderstromen,
03:53
and somehow we saw a sort of river in it,
97
221609
3351
en we zagen er een soort rivier in.
03:57
and we imagined this river
to be a river in Japanese style
to be a river in Japanese style
98
224960
3484
We stelden ons een rivier voor
in Japanse stijl
in Japanse stijl
04:00
with koi carp swimming upstream.
99
228444
2746
met koi (karpers) die
stroomopwaarts zwommen.
stroomopwaarts zwommen.
04:03
So we decided to paint that river,
100
231190
2101
We besloten die rivier te schilderen
04:05
and we invited Rob Admiraal,
101
233291
2622
en nodigden Rob Admiraal uit,
04:08
who is a tattoo artist,
102
235913
1400
een tattoo-kunstenaar
04:09
and he specialized in the Japanese style.
103
237313
3020
gespecialiseerd in de Japanse stijl.
We konden niet vermoeden
04:12
So little did we know that we would spend
104
240333
1687
dat we bijna een jaar zoet zouden zijn
met het schilderen van die rivier,
met het schilderen van die rivier,
04:14
almost an entire year painting that river,
105
242020
3435
04:17
together with Geovani
and Robinho and Vitor,
and Robinho and Vitor,
106
245455
3720
samen met Geovani,
en Robinho en Vitor,
en Robinho en Vitor,
04:21
who lived nearby.
107
249175
2126
die vlakbij woonden.
04:23
And we even moved into the neighborhood
108
251301
2070
We verhuisden zelfs naar de wijk,
04:25
when one of the guys that
lived on the street, Elias,
lived on the street, Elias,
109
253371
3363
toen één van de jongens
uit de straat, Elias,
uit de straat, Elias,
04:28
told us that we could come
and live in his house,
and live in his house,
110
256734
2925
ons vertelde dat we
in zijn huis konden wonen
in zijn huis konden wonen
04:31
together with his family,
111
259659
1348
samen met zijn familie,
04:33
which was fantastic.
112
261007
1470
wat fantastisch was.
04:34
Unfortunately, during that time,
113
262477
1328
Helaas brak er net weer een oorlog los
04:36
another war broke out between the police
114
263805
2281
tussen de politie en de drugsbendes.
04:38
and the drug gangs.
115
266086
1775
04:40
(Video) (Gunfire)
116
267861
4748
(Video) (Pistoolschoten)
04:54
We learned that during those times,
117
282218
2906
We leerden dat mensen
in zo'n gemeenschap
elkaar steunen
elkaar steunen
04:57
people in communities
really stick together
really stick together
118
285124
2370
in dergelijke tijden van nood.
04:59
during these times of hardship,
119
287494
1788
05:01
but we also learned a
very important element,
very important element,
120
289282
2610
Maar we leerden ook
iets anders belangrijks:
iets anders belangrijks:
05:04
the importance of barbecues.
(Laughter)
(Laughter)
121
291892
3307
het belang van barbecues.
(Gelach)
(Gelach)
Als je een barbecue organiseert,
05:07
Because, when you throw a barbecue,
122
295199
1721
verander je van een gast in een gastheer,
05:09
it turns you from a guest into a host,
123
296920
2441
dus we besloten er vrijwel
om de week een te organiseren
om de week een te organiseren
05:11
so we decided to throw one
124
299361
1213
05:12
almost every other week,
125
300574
1223
05:13
and we got to know everybody
in the neighborhood.
in the neighborhood.
126
301797
3009
Hierdoor leerden we
iedereen in de buurt kennen.
iedereen in de buurt kennen.
05:17
JK: We still had this
idea of the hill, though.
idea of the hill, though.
127
304806
2025
JK: Maar daar lag die heuvel nog.
05:19
DU: Yeah, yeah, we were talking about
128
306831
1360
DU: Ja, we hadden het over de schaal,
05:20
the scale of this, because this painting
129
308191
1946
want deze schildering was immens groot
05:22
was incredibly big,
130
310137
2261
en waanzinnig gedetailleerd,
05:24
and it was insanely detailed,
131
312398
2148
05:26
and this process almost drove
us completely insane ourselves.
us completely insane ourselves.
132
314546
5739
zodat het proces ons zelf ook
bijna tot waanzin dreef.
bijna tot waanzin dreef.
Maar we dachten
05:32
But we figured that maybe,
during this process,
during this process,
133
320285
3195
dat de tijd die we
in de wijk hadden doorgebracht
in de wijk hadden doorgebracht
05:35
all the time that we had
spent in the neighborhood
spent in the neighborhood
134
323480
2171
misschien nog wel belangrijker was
05:37
was maybe actually even more important
135
325651
1574
05:39
than the painting itself.
136
327225
2701
dan de schildering zelf.
05:42
JK: So after all that time,
137
329926
1518
JK: Na al die tijd
05:43
this hill, this idea was still there,
138
331444
2429
was het idee van die heuvel er dus nog,
05:46
and we started to make sketches,
139
333873
2385
en we maakten wat schetsen, modellen,
05:48
models, and we figured something out.
140
336258
3184
en we bedachten dat
05:51
We figured that our ideas, our designs
141
339442
2103
onze ideeën en ontwerpen
05:53
had to be a little bit more simple than that last project
142
341545
3769
wat eenvoudiger moesten zijn
dan dat laatste project
dan dat laatste project
05:57
so that we could paint with more people
143
345314
2144
zodat we met meer mensen konden schilderen
05:59
and cover more houses at the same time.
144
347458
3656
en meer huizen tegelijk konden doen.
06:03
And we had an opportunity to try that out
145
351114
2356
We kregen de kans om dit te proberen
06:05
in a community in the central part of Rio,
146
353470
2570
in een gemeenschap midden in Rio,
Santa Marta,
Santa Marta,
06:08
which is called Santa Marta,
147
356040
1748
en we maakten voor deze plek dit ontwerp.
06:09
and we made a design for this place
148
357788
2183
06:12
which looked like this,
149
359971
1391
We vonden mensen die wilden meedoen
06:13
and then we got people to go along with it
150
361362
1545
06:15
because turns out that if
your idea is ridiculously big,
your idea is ridiculously big,
151
362907
4023
want het bleek dat als je idee
belachelijk groot is,
belachelijk groot is,
06:19
it's easier to get people to
go along with this. (Laughter)
go along with this. (Laughter)
152
366930
3570
het makkelijker is om mensen
te laten meedoen. (Gelach)
te laten meedoen. (Gelach)
06:22
And the people of Santa Marta
153
370500
2968
De mensen van Santa Marta
06:25
got together and in a little over a month
154
373468
2748
werkten samen aan dat plein
06:28
they turned that square into this.
155
376216
2373
en na een dikke maand zag het er zo uit.
06:30
(Applause)
156
378589
5238
(Applaus)
06:37
And this image somehow
went all over the world.
went all over the world.
157
385676
3194
Dit beeld ging de hele wereld rond.
06:41
DU: So then we received
an unexpected phone call
an unexpected phone call
158
388870
3768
DU: Toen kregen we
een onverwacht telefoontje
een onverwacht telefoontje
06:44
from the Philadelphia Mural Arts Program,
159
392638
3667
van het Philadelphia
Mural Arts Program.
Mural Arts Program.
06:48
and they had this question
160
396305
1575
Zij vroegen of dit idee,
06:50
if this idea, our approach,
161
397880
1901
onze aanpak
06:51
if this would actually
work in North Philly,
work in North Philly,
162
399781
2914
misschien ook zou werken in Noord-Philly,
06:54
which is one of the poorest neighborhoods
163
402695
2431
een van de armste buurten van de VS.
06:57
in the United States.
164
405126
1652
We zeiden direct ja.
06:58
So we immediately said yes.
165
406778
3060
07:02
We had no idea how,
166
409838
1910
We hadden geen idee hoe,
07:03
but it seemed like a very
interesting challenge,
interesting challenge,
167
411748
2421
maar het leek een heel
interessante uitdaging.
interessante uitdaging.
07:06
so we did exactly the
same as we did in Rio,
same as we did in Rio,
168
414169
2261
We deden hetzelfde als in Rio,
07:08
and we moved into the neighborhood
169
416430
1671
we gingen in de buurt wonen
07:10
and started barbecuing.
170
418101
2142
en begonnen te barbecueën.
07:12
(Laughter)
171
420243
4859
(Gelach)
07:17
So the project took almost two years to complete,
172
425102
3769
Het duurde bijna twee jaar
voor het project af was.
voor het project af was.
07:21
and we made individual designs
173
428871
1890
We maakten individuele ontwerpen
07:22
for every single house on
the avenue that we painted,
the avenue that we painted,
174
430761
2543
voor elk huis aan die straat
dat we schilderden,
dat we schilderden,
07:25
and we made these designs together
175
433304
1604
samen met de lokale winkeliers,
de huiseigenaren,
de huiseigenaren,
07:27
with the local store owners,
the building owners,
the building owners,
176
434908
2613
en een team van zo'n 12
jonge mannen en vrouwen.
jonge mannen en vrouwen.
07:29
and a team of about a dozen
young men and women.
young men and women.
177
437521
4938
Ze kwamen in dienst,
werden getraind als schilders
werden getraind als schilders
07:34
They were hired, and then
they were trained as painters,
they were trained as painters,
178
442459
3499
en samen transformeerden ze
hun eigen buurt,
hun eigen buurt,
07:38
and together they transformed
their own neighborhood,
their own neighborhood,
179
445958
3565
de hele straat, in een
gigantisch mozaïek van kleur.
gigantisch mozaïek van kleur.
07:41
the whole street, into a
giant patchwork of color.
giant patchwork of color.
180
449523
4817
(Applaus)
07:46
(Applause)
181
454340
3340
07:52
And at the end, the city of Philadelphia
182
460142
3623
Na afloop bedankte
de gemeente Philadelphia
de gemeente Philadelphia
07:55
thanked every single one of them
183
463765
2013
elk van hun
07:57
and gave them a merit for
their accomplishment.
their accomplishment.
184
465778
3316
en bewees hen eer
voor wat ze bereikt hadden.
voor wat ze bereikt hadden.
08:01
JK: So now we had painted a whole street.
185
469094
3152
JK: Nu hadden we een hele straat geverfd.
08:04
How about we do this whole hill now?
186
472246
3555
De heuvel lag nog op ons te wachten.
08:08
We started looking for funding,
187
475801
1878
We gingen op zoek naar financiering,
08:09
but instead, we just ran into questions,
188
477679
3241
maar kwamen enkel vragen tegen.
08:13
like, how many houses
are you going to paint?
are you going to paint?
189
480920
3419
Hoeveel huizen gaan jullie schilderen?
08:16
How many square meters is that?
190
484339
2156
Hoeveel vierkante meter is dat?
08:18
How much paint are you going to use,
191
486495
2051
Hoeveel verf gebruiken jullie
08:20
and how many people are you going to employ?
192
488546
2643
en hoeveel mensen nemen jullie in dienst?
08:23
And we did try for years to write plans
193
491189
2711
We hebben jarenlang geprobeerd
om plannen te schrijven
om plannen te schrijven
08:26
for the funding and answer
all those questions,
all those questions,
194
493900
3319
voor de financiering
en om die vragen te beantwoorden,
en om die vragen te beantwoorden,
08:29
but then we thought,
195
497219
1540
maar toen dachten we:
08:30
in order to answer all those questions,
196
498759
1913
om al die vragen te beantwoorden,
08:32
you have to know exactly
what you're going to do
what you're going to do
197
500672
2587
moet je precies weten wat je gaat doen
08:35
before you actually get there and start.
198
503259
3184
nog voordat je er bent en begint.
08:38
And maybe it's a mistake
to think like that.
to think like that.
199
506443
3251
Misschien is het fout om zo te denken.
08:41
It would lose some of the
magic that we had learned
magic that we had learned
200
509694
2528
Het zou afbreuk doen aan
wat we hadden geleerd:
wat we hadden geleerd:
08:44
about that if you go somewhere
201
512222
1626
als je ergens heen gaat
08:46
and you spend time there,
202
513848
2415
en er tijd doorbrengt,
kun je het project
organisch laten groeien,
organisch laten groeien,
08:48
you can let the project grow organically
203
516263
1968
08:50
and have a life of its own.
204
518231
3488
en een eigen leven laten leiden.
DU: We besloten dus
08:53
DU: So what we did is
205
521719
2212
08:56
we decided to take this
plan and strip it away
plan and strip it away
206
523931
3209
om dit plan te ontdoen van alle
08:59
from all the numbers
207
527140
1890
cijfers en ideeën en vooroordelen
09:01
and all the ideas and presumptions
208
529030
1969
09:03
and just go back to the base idea,
209
530999
2363
en terug te gaan naar het basisidee:
09:05
which was to transform this hill
210
533362
2002
een heuvel veranderen
in een gigantisch kunstwerk.
in een gigantisch kunstwerk.
09:07
into a giant work of art.
211
535364
2441
En in plaats van zoeken naar financiering,
09:10
And instead of looking for funding,
212
537805
2402
09:12
we started a crowdfunding campaign,
213
540207
2890
begonnen we een crowdfunding-campagne.
09:15
and in a little over a month,
214
543097
1583
Ruim een maand later
09:16
more than 1,500 people put together
215
544680
2172
hadden 1500 mensen
09:19
and donated over 100,000 dollars.
216
546852
3275
ruim 100.000 dollar gedoneerd.
09:22
So for us, this was an amazing
moment, because now —
moment, because now —
217
550127
3603
Voor ons was dat
een ongelofelijk moment –
een ongelofelijk moment –
09:25
(Applause) —
218
553730
3516
(Applaus)
09:29
because now we finally had the freedom
219
557246
3049
want nu hadden we eindelijk de vrijheid
09:32
to use all the lessons that we had learned
220
560295
2171
om alle opgedane kennis te gebruiken
09:34
and create a project that was built
221
562466
3096
in een project dat was opgebouwd
09:37
the same way that the favela was built,
222
565562
1912
zoals een sloppenwijk dat is:
09:39
from the ground on up, bottom up,
223
567474
1654
van de grond af,
09:41
with no master plan.
224
569128
2575
zonder vooropgezet plan.
09:43
JK: So we went back,
and we employed Angelo,
and we employed Angelo,
225
571703
3097
JK: Dus we gingen terug
en we namen Angelo in dienst,
en we namen Angelo in dienst,
09:47
and he's a local artist from Vila Cruzeiro,
226
574800
1922
een lokale kunstenaar uit Vila Cruzeiro,
09:48
very talented guy, and he
knows almost everybody there,
knows almost everybody there,
227
576722
2796
heel getalenteerd en hij
kende bijna iedereen daar.
kende bijna iedereen daar.
09:51
and then we employed Elias, our former landlord
228
579518
2422
Ook namen we Elias in dienst,
bij wie we in huis hadden gewoond.
09:54
who invited us into his house,
229
581940
1597
09:55
and he's a master of construction.
230
583537
2014
Hij weet alles van bouwen.
09:57
Together with them, we decided where to start.
231
585551
2441
Samen met hen besloten we
waar te beginnen.
waar te beginnen.
10:00
We picked this spot in Vila Cruzeiro,
232
587992
1686
We kozen een plek in Vila Cruzeiro
10:01
and houses are being plastered as we speak.
233
589678
2813
en op dit moment
worden daar huizen bepleisterd.
worden daar huizen bepleisterd.
10:04
And the good thing about them is that
234
592491
1580
Het mooie is dat zij bepalen
10:06
they are deciding which houses go next.
235
594071
1995
welk huis ze als volgende gaan doen.
10:08
They're even printing t-shirts,
236
596066
1686
Ze printen zelfs t-shirts,
10:09
they're putting up banners
237
597752
1566
hangen spandoeken op,
10:11
explaining everything to everybody,
238
599318
1984
leggen alles aan iedereen uit
10:13
and talking to the press.
239
601302
1841
en praten met de pers.
10:15
This article about Angelo appeared.
240
603143
2467
Dit artikel verscheen over Angelo.
10:17
DU: So while this is happening,
241
605610
1178
DU: Terwijl dit gebeurt,
10:18
we are bringing this
idea all over the world.
idea all over the world.
242
606788
2185
verspreiden wij het idee
over de hele wereld.
over de hele wereld.
10:21
So, like the project we
did in Philadelphia,
did in Philadelphia,
243
608973
3317
Als vervolg op ons project in Philadelphia
10:24
we are also invited to do workshops,
244
612290
2148
zijn we uitgenodigd om workshops te geven
10:26
for instance in Curaçao,
245
614438
1912
in bijvoorbeeld Curaçao,
10:28
and right now we're planning
a huge project in Haiti.
a huge project in Haiti.
246
616350
4106
en momenteel bereiden we
een enorm project voor in Haïti.
een enorm project voor in Haïti.
10:32
JK: So the favela was not only the place
247
620456
2744
JK: De sloppenwijk was dus
niet alleen de plek
niet alleen de plek
10:35
where this idea started:
248
623200
1587
waar dit idee begon:
10:36
it was also the place that made it possible
249
624787
3555
het was ook de plek
die het mogelijk maakte
die het mogelijk maakte
10:40
to work without a master plan,
250
628342
3126
om zonder vooropgezet plan te werken.
10:43
because these communities are informal —
251
631468
2070
Deze gemeenschappen zijn informeel --
10:45
this was the inspiration —
252
633538
1439
dat was de inspiratie --
10:47
and in a communal effort,
together with the people,
together with the people,
253
634977
2600
en als gemeenschap,
samen met de mensen,
samen met de mensen,
10:49
you can almost work like in an orchestra,
254
637577
1911
kun je bijna werken als in een orkest,
10:51
where you can have a hundred instruments
255
639488
1574
met honderden instrumenten
10:53
playing together to create a symphony.
256
641062
2353
die gezamenlijk een symfonie uitvoeren.
10:55
DU: So we want to thank everybody who
257
643415
1957
DU: We willen iedereen bedanken
10:57
wanted to become part of this dream
258
645372
1618
die hier deel van wilde uitmaken
10:59
and supported us along the way,
259
646990
2184
en ons wilde steunen.
11:01
and we are looking at continuing.
260
649174
2711
We gaan het voortzetten.
11:04
JK: Yeah. And so one day pretty soon,
261
651885
1811
JK: Ja, en binnenkort
11:05
when the colors start
going up on these walls,
going up on these walls,
262
653696
2509
als al deze muren een kleurtje krijgen,
11:08
we hope more people will join us,
263
656205
1979
zullen hopelijk nog meer mensen
11:10
and join this big dream,
264
658184
2813
zich bij onze droom voegen,
11:13
and maybe one day, the
whole of Vila Cruzeiro
whole of Vila Cruzeiro
265
660997
2620
en misschien dat op een dag
11:15
will be painted.
266
663617
1755
heel Vila Cruzeiro geverfd zal zijn.
11:17
DU: Thank you.
267
665372
1912
DU: Dank je wel.
11:19
(Applause)
268
667284
3261
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Haas&Hahn - Favela paintersWorking as Haas&Hahn, artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn splash color onto urban walls -- and train young painters in the process.
Why you should listen
It's an image seen around the world -- Praça Cantão, a square within the Santa Marta favela in Rio, blasted with stripes of rainbow colors that turn the jostling masonry walls into a brightly unified vision. Spurred on in 2010 by Dutch artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn in collaboration with the local group "Tudo de cor para você", the painting was accomplished by 25 young people from the neighborhood, and reframed the square as a place of shared pride. The locals have since continued the project, with monthly painting task forces and other activities that have involved 800 people and transformed the aesthetic and the social psychology of the whole favela.
Known as "favela painters", Haas&Hahn have been working on community projects in Rio for almost 10 years. They've also worked in Haiti and Curaçao, and in 2011, they moved north into a tough neighborhood in northern Philadelphia, where they trained the Philly Painting crew to cover a worn-out commercial corridor in massive color blocks. They've returned to Rio in 2014 for a new project in the Vila Cruzeiro favela.
More profile about the speakerKnown as "favela painters", Haas&Hahn have been working on community projects in Rio for almost 10 years. They've also worked in Haiti and Curaçao, and in 2011, they moved north into a tough neighborhood in northern Philadelphia, where they trained the Philly Painting crew to cover a worn-out commercial corridor in massive color blocks. They've returned to Rio in 2014 for a new project in the Vila Cruzeiro favela.
Haas&Hahn | Speaker | TED.com