TEDGlobal 2014
Haas&Hahn: How painting can transform communities
하스와 한: 그림 그리기가 어떻게 공동체를 변화시킬 수 있는가.
Filmed:
Readability: 3.8
1,835,627 views
아티스트 제론 쿨하스와 드레 어한은 동네 전체를 색칠하는 것으로 공동체 예술을 창조했고, 그 곳에 사는 사람들도 참여시켰습니다. 리오의 빈민가에서 노스 필라델피아의 거리까지. 무엇이 그들의 프로젝트를 성공적으로 만들었을까요? 이 재미있고 영감을 주는 이야기로 이 예술가들이 그들의 첫번째 예술 접근법을 설명할거에요. 또한 동네 바베큐의 중요성도 이야기합니다.
Haas&Hahn - Favela painters
Working as Haas&Hahn, artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn splash color onto urban walls -- and train young painters in the process. Full bio
Working as Haas&Hahn, artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn splash color onto urban walls -- and train young painters in the process. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Dre Urhahn: This theater
is built on Copacabana,
is built on Copacabana,
0
552
2828
이 극장은
세계에서 가장 유명한 해변인
세계에서 가장 유명한 해변인
00:15
which is the most famous
beach in the world,
beach in the world,
1
3380
3103
코파카바나에 지어졌습니다.
00:18
but 25 kilometers away from here
2
6483
1798
그러나 여기에서 25km가 떨어진
00:20
in the North Zone of Rio
3
8281
2016
리오의 북쪽 지역에
00:22
lies a community called Vila Cruzeiro,
4
10297
3062
빌라 크루제이로라 불리는
동네가 있습니다.
동네가 있습니다.
00:25
and roughly 60,000 people live there.
5
13359
3060
거의 6만명의 사람들이
그곳에 살고 있습니다.
그곳에 살고 있습니다.
00:28
Now, the people here in Rio mostly know
6
16419
2103
이제 리오에 사는 사람들은
빌라 크루제이로를
빌라 크루제이로를
00:30
Vila Cruzeiro from the news,
7
18522
1875
대부분 뉴스를 통해 알고 있습니다.
00:32
and unfortunately, news
from Vila Cruzeiro often
from Vila Cruzeiro often
8
20397
3637
그리고 불행하게도
빌라 크루제이로에 대한 뉴스는
빌라 크루제이로에 대한 뉴스는
00:36
is not good news.
9
24034
2432
주로 좋지 않은 뉴스입니다.
00:38
But Vila Cruzeiro is also the place
10
26466
2901
그러나 빌라 크루제이로는
00:41
where our story begins.
11
29367
2025
또한 우리의
이야기가 시작하는 곳입니다.
이야기가 시작하는 곳입니다.
00:43
Jeroen Koolhaas: Ten years
ago, we first came to Rio
ago, we first came to Rio
12
31392
2773
10년 전에 우리는
리오에 빈민가의 삶에 대한
리오에 빈민가의 삶에 대한
00:46
to shoot a documentary
about life in the favelas.
about life in the favelas.
13
34165
3627
다큐멘터리를 촬영하기 위해
처음 도착했습니다.
처음 도착했습니다.
00:49
Now, we learned that favelas
are informal communities.
are informal communities.
14
37792
2902
이제 우리는 빈민가들이 일상적인
지역사회라는 것을 배웠습니다.
지역사회라는 것을 배웠습니다.
00:52
They emerged over the years
15
40694
1217
시골 지역에서의 이주자들이
00:54
when immigrants from the countryside
16
41911
1860
일을 찾아서 도시들로 들어올 때에
00:55
came to the cities looking for work,
17
43771
2012
수 년 간에 걸쳐 생겨났습니다.
00:57
like cities within the cities,
18
45783
2246
도시들 안에 도시들 같은 것이죠.
01:00
known for problems like crime, poverty,
19
48029
2566
범죄, 가난 그리고
01:02
and the violent drug war between
20
50595
1761
경찰과 마약 갱들 사이의
끔찍한 마약 전쟁과
끔찍한 마약 전쟁과
01:04
police and the drug gangs.
21
52356
1412
같은 문제들로 알려진 곳이죠.
01:05
So what struck us was that
22
53768
3245
그래서 무엇이 우리를 강타했느냐.
01:09
these were communities that the people
23
57013
1557
그곳엔 기본 계획도 없이
01:10
who lived there had built
with their own hands,
with their own hands,
24
58570
2480
진행 중인 대단한 작업처럼
01:13
without a master plan
25
61050
1550
그들의 손으로 건설해서 살고 있던
01:14
and like a giant work in progress.
26
62600
2900
사람들의 공동체들이 있었습니다.
01:17
Where we're from, in Holland,
27
65500
1874
우리 고향인 네덜란드에서는
01:19
everything is planned.
28
67374
2083
모든 것이 계획되어 있었습니다.
01:21
We even have rules for
how to follow the rules.
how to follow the rules.
29
69457
2664
우리에겐 심지어 규칙을 어떻게
따르는지에 대한 규칙도 있었습니다.
따르는지에 대한 규칙도 있었습니다.
01:24
(Laughter)
30
72121
1556
01:25
DU: So the last day of
filming, we ended up
filming, we ended up
31
73677
2118
촬영의 마지막 날
01:27
in Vila Cruzeiro, and
we were sitting down
we were sitting down
32
75795
2149
우리는 빌라 크루제이로를
마무리하고
마무리하고
01:30
and we had a drink,
33
77944
1388
앉아서 마실 것을 한잔 하며
01:31
and we were overlooking this hill
34
79332
1675
이 언덕의 모든 집들을
내려다 보고 있었습니다.
내려다 보고 있었습니다.
01:33
with all these houses,
35
81007
1610
01:34
and most of these houses looked unfinished,
36
82617
2335
그리고 거의 모든 집들이
완성되지 않은 것으로 보였습니다.
완성되지 않은 것으로 보였습니다.
01:37
and they had walls of bare brick,
37
84952
1430
벽돌 그대로의 벽인 채로 말이죠.
01:38
but we saw some of these houses
38
86382
1750
그러나 우리는 석고가 발라져있고,
01:40
which were plastered and painted,
39
88132
1942
색이 칠해진 몇 집을 보았습니다.
01:42
and suddenly we had this idea:
40
90074
1696
그래서 갑자기 우리는
이 생각을 갖게 되었습니다.
이 생각을 갖게 되었습니다.
01:43
what would it look like if all these houses
41
91770
2680
이 모든 집들이 석고가 발리고,
01:46
would be plastered and painted?
42
94450
2175
색이 칠해진다면 어떨까?
01:48
And then we imagined one big design,
43
96625
3042
그리고 우리는 큰
디자인 하나를 떠올렸습니다.
디자인 하나를 떠올렸습니다.
01:51
one big work of art.
44
99667
3100
하나의 거대한 예술 작업.
01:54
Who would expect something like that
45
102767
1656
누가 이런 장소에서
01:56
in a place like this?
46
104423
1866
그런 것을 기대할 수 있었을까요?
01:58
So we thought, would that even be possible?
47
106289
3163
그래서 우리도 그게
가능할까?라고 생각했습니다.
가능할까?라고 생각했습니다.
02:01
So first we started to count the houses,
48
109452
2688
그래서 우리는 첫번째로
집들을 세어보기 시작했습니다.
집들을 세어보기 시작했습니다.
02:04
but we soon lost count.
49
112140
1898
그러나 금방 숫자들을 까먹었습니다.
02:06
But somehow the idea stuck.
50
114038
3196
그러나 어떤식으론가
아이디어가 떠올랐습니다.
아이디어가 떠올랐습니다.
02:09
JK: We had a friend.
51
117234
1675
우리에겐 친구가 있습니다.
02:11
He ran an NGO in Vila Cruzeiro.
52
118909
2611
그 친구는 빌라 크루제이로에서
NGO(비정부기구)를 운영합니다.
NGO(비정부기구)를 운영합니다.
02:13
His name was Nanko,
53
121520
1285
그의 이름은 넌코이고
02:15
and he also liked the idea.
54
122805
2061
그 또한 그 아이디어를 좋아했죠.
02:17
He said, "You know, everybody here
55
124866
1672
그는 "여기있는 모든 사람들이
02:18
would pretty much love
to have their houses
to have their houses
56
126538
1873
석회칠이 되고
색이 칠해져 완성이 되면
색이 칠해져 완성이 되면
02:20
plastered and painted.
57
128411
1451
자신들의 집을
꽤나 좋아할거야."라고 했어요.
꽤나 좋아할거야."라고 했어요.
02:22
It's when a house is finished."
58
129862
2235
02:24
So he introduced us to the right people,
59
132097
1969
그래서 그는 우리를
딱 맞는 사람들에게 소개시켜주었고,
딱 맞는 사람들에게 소개시켜주었고,
02:26
and Vitor and Maurinho became our crew.
60
134066
3031
비토와 마우린이
우리의 동역자가 되었어요.
우리의 동역자가 되었어요.
02:29
We picked three houses in
the center of the community
the center of the community
61
137097
2917
우리는 공동체 중심에 있는
세 채의 집을 선택했고
세 채의 집을 선택했고
02:32
and we start here. We made a few designs,
62
140014
2480
여기서 부터 시작했어요.
우리는 몇몇 디자인을 만들었고
우리는 몇몇 디자인을 만들었고
02:34
and everybody liked this design
63
142494
1620
모두들 이 연날리는 소년
02:36
of a boy flying a kite the best.
64
144114
2413
디자인을 제일 좋아했어요.
02:38
So we started painting,
and the first thing we did
and the first thing we did
65
146527
2141
그리고 우리는 색칠을 시작했어요.
02:40
was to paint everything blue,
66
148668
2391
처음우리가 한 일은
전부다 파랗게 칠하는 일이였어요.
전부다 파랗게 칠하는 일이였어요.
02:43
and we thought that looked
already pretty good.
already pretty good.
67
151059
2591
우리는 이게 이미 꽤
괜찮게 보인다고 생각했어요.
괜찮게 보인다고 생각했어요.
02:45
But they hated it. The people
who lived there really hated it.
who lived there really hated it.
68
153650
2531
그런데 거기 사는 그들은
이걸 정말 싫어했어요.
이걸 정말 싫어했어요.
02:48
They said, "What did you do?
69
156181
1643
그들은 "도대체 뭘 한거야!?
02:50
You painted our house in
exactly the same color
exactly the same color
70
157824
1889
넌 우리 집을 정확히
02:51
as the police station."
71
159713
1800
경찰서와 똑같은 색으로 칠했어."
02:53
(Laughter)
72
161513
1913
02:55
In a favela, that is not a good thing.
73
163426
2226
빈민가에서 이건
결코 좋은 것이 아니예요.
결코 좋은 것이 아니예요.
02:57
Also the same color as the prison cell.
74
165652
3825
또한 감옥방과 같은 색이였어요.
03:01
So we quickly went ahead
and we painted the boy,
and we painted the boy,
75
169477
3454
그래서 우리는
얼른 가서 소년을 그렸고,
얼른 가서 소년을 그렸고,
03:05
and then we thought we were finished,
76
172931
1208
우리 생각엔 다 끝났다고 생각하고
03:06
we were really happy, but still,
77
174139
2537
정말 정말 행복했어요.
그런데 끝난게 아니였어요.
그런데 끝난게 아니였어요.
03:08
it wasn't good because the little
kids started coming up to us,
kids started coming up to us,
78
176676
2393
왜냐하면 어린 아이들이
우리에게 와서는
우리에게 와서는
03:11
and they said, "You know,
there's a boy flying the kite,
there's a boy flying the kite,
79
179069
2062
"저기 소년이 연을 날리는데,
03:13
but where is his kite?"
80
181131
2047
연은 어디있어요?" 라고 말했어요.
03:15
We said, "Uh, it's art.
81
183178
2115
우리는 "음..이건 예술이야.
03:17
You know, you have to imagine the kite."
82
185293
2517
너는 연을 상상해야돼."라고 했지요.
03:20
(Laughter)
83
187810
1052
03:21
And they said, "No, no, no,
we want to see the kite."
we want to see the kite."
84
188862
3664
그들은 "아니요.아니요.
우리는 연을 보고 싶어요."라고 했죠.
우리는 연을 보고 싶어요."라고 했죠.
03:24
So we quickly installed a kite
85
192526
1897
그래서 우리는 언덕 높은 곳에
재빨리 연을 설치했어요.
재빨리 연을 설치했어요.
03:26
way up high on the hill,
86
194423
1365
03:27
so that you could see
the boy flying the kite
the boy flying the kite
87
195788
2132
그래서 소년이
연을 날리는 것을 볼 수 있고
연을 날리는 것을 볼 수 있고
03:30
and you could actually see a kite.
88
197920
2413
그리고 실제로 연도 볼 수 있죠.
03:32
So the local news started writing about it,
89
200333
1855
그리곤 지역 신문에서
이것에 대해 쓰기 시작했어요.
이것에 대해 쓰기 시작했어요.
03:34
which was great,
90
202188
1313
이것은 좋은 의미였죠.
03:35
and then even The Guardian wrote about it:
91
203501
1587
그리곤 심지어 가디언지에서도
이것에 대해 썼어요.
이것에 대해 썼어요.
03:37
"Notorious slum becomes open-air gallery."
92
205088
4176
"유명한 빈민가가
열린 미술관이 되다."
열린 미술관이 되다."
03:41
JK: So, encouraged by this success,
93
209264
2918
그래서 이 성공으로 용기를 얻어
03:44
we went back to Rio for a second project,
94
212182
3528
우리는 두번째 프로젝트를 위해
다시 리오로 돌아갔습니다.
다시 리오로 돌아갔습니다.
03:47
and we stumbled upon this street.
95
215710
2626
그리고 우리는
이 거리 위에서 발견했습니다.
이 거리 위에서 발견했습니다.
03:50
It was covered in concrete
to prevent mudslides,
to prevent mudslides,
96
218336
3273
그 거리는 산사태를 방지하기 위해
콘크리트로 덮여 있었습니다.
콘크리트로 덮여 있었습니다.
03:53
and somehow we saw a sort of river in it,
97
221609
3351
그리고 어떻게 인지
그 안에서 일종의 강을 발견했습니다.
그 안에서 일종의 강을 발견했습니다.
03:57
and we imagined this river
to be a river in Japanese style
to be a river in Japanese style
98
224960
3484
우리는 이 강이 잉어가 헤엄쳐올라가는
04:00
with koi carp swimming upstream.
99
228444
2746
일본식의 강이
될 수 있을거라 상상했습니다.
될 수 있을거라 상상했습니다.
04:03
So we decided to paint that river,
100
231190
2101
그래서 우리는 강을 그리기로 결정했고
04:05
and we invited Rob Admiraal,
101
233291
2622
타투 예술가인
롭 아드미럴을 초청했습니다.
롭 아드미럴을 초청했습니다.
04:08
who is a tattoo artist,
102
235913
1400
04:09
and he specialized in the Japanese style.
103
237313
3020
그는 일본 스타일에는 전문가 였습니다.
04:12
So little did we know that we would spend
104
240333
1687
우리는 조금 해본 뒤에 주변에 사는
04:14
almost an entire year painting that river,
105
242020
3435
지오반니, 호빈호, 비토와 함께
04:17
together with Geovani
and Robinho and Vitor,
and Robinho and Vitor,
106
245455
3720
강을 그리는데만
거의 일년이 걸릴 것이라는 것을
거의 일년이 걸릴 것이라는 것을
04:21
who lived nearby.
107
249175
2126
알게 되었습니다.
04:23
And we even moved into the neighborhood
108
251301
2070
우리는 심지어
근방으로 이사도 갔습니다.
근방으로 이사도 갔습니다.
04:25
when one of the guys that
lived on the street, Elias,
lived on the street, Elias,
109
253371
3363
그 길에 사는 엘리어스라는 남자가
04:28
told us that we could come
and live in his house,
and live in his house,
110
256734
2925
우리에게 그의 집에서 와서
04:31
together with his family,
111
259659
1348
그의 가족들과 같이
살아도 된다고 말했을 때죠.
살아도 된다고 말했을 때죠.
04:33
which was fantastic.
112
261007
1470
환상적인 일이였죠.
04:34
Unfortunately, during that time,
113
262477
1328
불행하게도 그 시점에
04:36
another war broke out between the police
114
263805
2281
경찰과 마약 갱단 간의 새로운 전쟁이
04:38
and the drug gangs.
115
266086
1775
시작했었습니다.
04:40
(Video) (Gunfire)
116
267861
4748
(총소리)
우리는 이 때에
04:54
We learned that during those times,
117
282218
2906
이 공동체의 사람들이
이렇게 힘든 시간 속에서
이렇게 힘든 시간 속에서
04:57
people in communities
really stick together
really stick together
118
285124
2370
서로 정말 잘 뭉쳐져있다는 것을
배울 수 있었습니다.
배울 수 있었습니다.
04:59
during these times of hardship,
119
287494
1788
05:01
but we also learned a
very important element,
very important element,
120
289282
2610
또한 우리는 굉장히
중요한 요소를 배울 수 있었습니다.
중요한 요소를 배울 수 있었습니다.
05:04
the importance of barbecues.
(Laughter)
(Laughter)
121
291892
3307
바베큐의 중요성이였습니다.
05:07
Because, when you throw a barbecue,
122
295199
1721
왜냐하면 당신이 바베큐를 열면
05:09
it turns you from a guest into a host,
123
296920
2441
당신은 손님에서
주인으로 바뀌게 됩니다.
주인으로 바뀌게 됩니다.
05:11
so we decided to throw one
124
299361
1213
그래서 우리는 바베큐를
05:12
almost every other week,
125
300574
1223
거의 매주 열기로 했습니다.
05:13
and we got to know everybody
in the neighborhood.
in the neighborhood.
126
301797
3009
그리고 동네의 모든
사람들을 알게 되었습니다.
사람들을 알게 되었습니다.
05:17
JK: We still had this
idea of the hill, though.
idea of the hill, though.
127
304806
2025
우린 아직도 이 언덕의
아이디어는 가지고 있지만요.
아이디어는 가지고 있지만요.
05:19
DU: Yeah, yeah, we were talking about
128
306831
1360
네, 네 우린 지금
이것의 규모에 대해
이것의 규모에 대해
05:20
the scale of this, because this painting
129
308191
1946
이야기 하는 중이에요.
05:22
was incredibly big,
130
310137
2261
왜냐하면 이 그림은 엄청나게 크고
05:24
and it was insanely detailed,
131
312398
2148
미친듯이 디테일하기 때문이며
05:26
and this process almost drove
us completely insane ourselves.
us completely insane ourselves.
132
314546
5739
이 과정이 거의 우리 자신을
완전히 미치게 하기 때문입니다.
완전히 미치게 하기 때문입니다.
05:32
But we figured that maybe,
during this process,
during this process,
133
320285
3195
그러나 우리는 아마도 이 과정 중에
우리가 이 동네에서 사용한
05:35
all the time that we had
spent in the neighborhood
spent in the neighborhood
134
323480
2171
모든 시간이 사실은 그림 그 자체보다
05:37
was maybe actually even more important
135
325651
1574
05:39
than the painting itself.
136
327225
2701
더 중요할 것이라는 것을 확인했습니다.
05:42
JK: So after all that time,
137
329926
1518
그래서 그 모든 시간 뒤에
05:43
this hill, this idea was still there,
138
331444
2429
이 언덕, 이 아이디어는
아직 그곳에 있고
아직 그곳에 있고
05:46
and we started to make sketches,
139
333873
2385
우리는 스케치들과
05:48
models, and we figured something out.
140
336258
3184
모델들을 만드기 시작했고
그리고 뭔가 알게 되었습니다.
05:51
We figured that our ideas, our designs
141
339442
2103
우리의 아이디어와 디자인이
05:53
had to be a little bit more simple than that last project
142
341545
3769
마지막 프로젝트보다 좀 더
간단해야 한다는 것을 알게되었어요.
간단해야 한다는 것을 알게되었어요.
그래서 우리는 좀 더
많은 사람과 함께 그림을 그려서
많은 사람과 함께 그림을 그려서
05:57
so that we could paint with more people
143
345314
2144
05:59
and cover more houses at the same time.
144
347458
3656
같은 시간에
더 많은 집들을 칠할 수 있죠.
더 많은 집들을 칠할 수 있죠.
06:03
And we had an opportunity to try that out
145
351114
2356
그리고 우리는 리오의 중심에
산타 마르타라는 공동체에서
06:05
in a community in the central part of Rio,
146
353470
2570
이것을 시험해 볼 수 있는
기회를 가졌습니다.
기회를 가졌습니다.
06:08
which is called Santa Marta,
147
356040
1748
06:09
and we made a design for this place
148
357788
2183
또한 우리는 이 장소를 위해
디자인을 만들었는데,
디자인을 만들었는데,
06:12
which looked like this,
149
359971
1391
이런 디자인이였습니다.
06:13
and then we got people to go along with it
150
361362
1545
그리고나서 우리는
우리와 함께 할 사람들을 모았어요.
우리와 함께 할 사람들을 모았어요.
06:15
because turns out that if
your idea is ridiculously big,
your idea is ridiculously big,
151
362907
4023
왜냐하면 만약 당신의
아이디어가 무지하게 크다면
아이디어가 무지하게 크다면
06:19
it's easier to get people to
go along with this. (Laughter)
go along with this. (Laughter)
152
366930
3570
함께 할 사람들을 찾는 것이
더 쉽다는 것이 밝혀졌기 때문이에요.
더 쉽다는 것이 밝혀졌기 때문이에요.
06:22
And the people of Santa Marta
153
370500
2968
산타 마르타의 사람들은
06:25
got together and in a little over a month
154
373468
2748
서로 모여서 약 한달의 시간을 보내고는
06:28
they turned that square into this.
155
376216
2373
그 광장을 이렇게 만들었어요.
06:30
(Applause)
156
378589
5238
06:37
And this image somehow
went all over the world.
went all over the world.
157
385676
3194
이 사진은 어떤식으론가
온 세상으로 알려지게 되었어요.
온 세상으로 알려지게 되었어요.
06:41
DU: So then we received
an unexpected phone call
an unexpected phone call
158
388870
3768
그리고 필라델피아
뮤럴 아트 프로그램으로부터
뮤럴 아트 프로그램으로부터
06:44
from the Philadelphia Mural Arts Program,
159
392638
3667
예상치 않은 전화를 받게 되었습니다.
06:48
and they had this question
160
396305
1575
그리고 이런 질문을 했습니다.
06:50
if this idea, our approach,
161
397880
1901
만약 이 아이디어, 우리의 접근법이
06:51
if this would actually
work in North Philly,
work in North Philly,
162
399781
2914
만약 노스 필리에서 실행되보면 어떨까
06:54
which is one of the poorest neighborhoods
163
402695
2431
이 지역은 미국에서
가장 가난한 동네 중 한 곳 입니다.
가장 가난한 동네 중 한 곳 입니다.
06:57
in the United States.
164
405126
1652
06:58
So we immediately said yes.
165
406778
3060
우리는 곧바로
그렇게 하겠다고 대답했습니다.
그렇게 하겠다고 대답했습니다.
07:02
We had no idea how,
166
409838
1910
어떻게 할지는
아무것도 모른채로 말이죠.
아무것도 모른채로 말이죠.
07:03
but it seemed like a very
interesting challenge,
interesting challenge,
167
411748
2421
그러나 매우 재미있는
도전이 될 것 같았습니다.
도전이 될 것 같았습니다.
07:06
so we did exactly the
same as we did in Rio,
same as we did in Rio,
168
414169
2261
그래서 우리는 우리가 리오에서
했던 것과 완전히 똑같이 했습니다.
했던 것과 완전히 똑같이 했습니다.
07:08
and we moved into the neighborhood
169
416430
1671
그 동네로 이사를 가서
07:10
and started barbecuing.
170
418101
2142
바베큐를 시작했죠.
07:12
(Laughter)
171
420243
4859
07:17
So the project took almost two years to complete,
172
425102
3769
이 프로젝트는 끝나기까지
거의 2년의 시간이 걸렸고
거의 2년의 시간이 걸렸고
07:21
and we made individual designs
173
428871
1890
우리가 색칠한 거리의
07:22
for every single house on
the avenue that we painted,
the avenue that we painted,
174
430761
2543
모든 집들의 각 각의 디자인을 하고
07:25
and we made these designs together
175
433304
1604
지역 상가 주인과
건물주과도 함께 디자인 했습니다.
건물주과도 함께 디자인 했습니다.
07:27
with the local store owners,
the building owners,
the building owners,
176
434908
2613
07:29
and a team of about a dozen
young men and women.
young men and women.
177
437521
4938
그리고 젊은 남녀
대략 10명 가량이 고용되었고,
대략 10명 가량이 고용되었고,
07:34
They were hired, and then
they were trained as painters,
they were trained as painters,
178
442459
3499
그들은 우리의
페인트공으로 교육되었습니다.
페인트공으로 교육되었습니다.
07:38
and together they transformed
their own neighborhood,
their own neighborhood,
179
445958
3565
그들의 동네를
그들과 함께 변화 시켰습니다.
그들과 함께 변화 시켰습니다.
07:41
the whole street, into a
giant patchwork of color.
giant patchwork of color.
180
449523
4817
그 거리 전체가 거대한 색의
쪽모이 세공이 되었습니다.
쪽모이 세공이 되었습니다.
(박수)
07:46
(Applause)
181
454340
3340
07:52
And at the end, the city of Philadelphia
182
460142
3623
마지막에 필라델피아 시에서는
그들 모두에게 감사를 전하고
07:55
thanked every single one of them
183
463765
2013
07:57
and gave them a merit for
their accomplishment.
their accomplishment.
184
465778
3316
그들이 이룬 것에 대해
상을 수여했습니다.
상을 수여했습니다.
08:01
JK: So now we had painted a whole street.
185
469094
3152
이제 우리는 모든 거리를 색칠했어요.
08:04
How about we do this whole hill now?
186
472246
3555
이제 이 언덕 전체를
해보는 건 어떨까요?
해보는 건 어떨까요?
08:08
We started looking for funding,
187
475801
1878
우리는 자금을 찾기 시작했어요.
08:09
but instead, we just ran into questions,
188
477679
3241
그러나 그 대신에
우리는 질문을 하기로 했어요.
우리는 질문을 하기로 했어요.
08:13
like, how many houses
are you going to paint?
are you going to paint?
189
480920
3419
몇 개의 집을 색칠하시겠습니까?
08:16
How many square meters is that?
190
484339
2156
저게 몇 평방미터나 됩니까?
08:18
How much paint are you going to use,
191
486495
2051
페인트를 얼마나 사용하시겠습니까?
08:20
and how many people are you going to employ?
192
488546
2643
몇 명이나 고용하시겠습니까?
08:23
And we did try for years to write plans
193
491189
2711
우리는 몇년간 모금과
08:26
for the funding and answer
all those questions,
all those questions,
194
493900
3319
이런 모든 질문들에 답하기 위해서
계획을 세우려 노력했어요.
계획을 세우려 노력했어요.
08:29
but then we thought,
195
497219
1540
그리고 이렇게 생각했어요.
08:30
in order to answer all those questions,
196
498759
1913
이 모든 질문들에 답하기 위해서는
08:32
you have to know exactly
what you're going to do
what you're going to do
197
500672
2587
당신이 실제 그곳에가서 시작하기 전에
08:35
before you actually get there and start.
198
503259
3184
당신이 무엇을 할지 무엇을 하게 될지
정확하게 알아야 해요.
정확하게 알아야 해요.
08:38
And maybe it's a mistake
to think like that.
to think like that.
199
506443
3251
아마도 그렇게 생각하는건
실수일지도 몰라요.
실수일지도 몰라요.
08:41
It would lose some of the
magic that we had learned
magic that we had learned
200
509694
2528
우리가 배웠던 몇몇
마법을 잃게 할 수 있기 때문이죠.
마법을 잃게 할 수 있기 때문이죠.
08:44
about that if you go somewhere
201
512222
1626
이것은 당신이 어딘가에가서
08:46
and you spend time there,
202
513848
2415
시간을 좀 보내며
08:48
you can let the project grow organically
203
516263
1968
프로젝트가 유기적으로 성장하게 두고
08:50
and have a life of its own.
204
518231
3488
그 자체의 삶을 살면서
배울 수 있는 것들이요.
배울 수 있는 것들이요.
08:53
DU: So what we did is
205
521719
2212
그래서 우리는 어떻게 했냐하면
08:56
we decided to take this
plan and strip it away
plan and strip it away
206
523931
3209
이 계획을 던져버리기로 결정하고
08:59
from all the numbers
207
527140
1890
모든 숫자들을 제거하고
09:01
and all the ideas and presumptions
208
529030
1969
모든 아이디어와 가설들을 제거하고
09:03
and just go back to the base idea,
209
530999
2363
그냥 이 언덕을
09:05
which was to transform this hill
210
533362
2002
거대한 예술의 작업으로 바꾸는
09:07
into a giant work of art.
211
535364
2441
기본 아이디어로 돌아가는 것이죠.
09:10
And instead of looking for funding,
212
537805
2402
일반적인 모금을 하는 대신에
09:12
we started a crowdfunding campaign,
213
540207
2890
크라우드펀딩 캠페인을 시작했습니다.
09:15
and in a little over a month,
214
543097
1583
한달이 조금 넘어서
09:16
more than 1,500 people put together
215
544680
2172
1,500명 이상의 사람들이 모여서
09:19
and donated over 100,000 dollars.
216
546852
3275
십만달러가 넘는 돈을
기부해주었습니다.
기부해주었습니다.
09:22
So for us, this was an amazing
moment, because now —
moment, because now —
217
550127
3603
이것은 우리에게
놀라운 순간이였습니다.
놀라운 순간이였습니다.
(박수)
09:25
(Applause) —
218
553730
3516
이제 우리는 결국 자유롭게
09:29
because now we finally had the freedom
219
557246
3049
09:32
to use all the lessons that we had learned
220
560295
2171
우리가 배운 것들을 가르칠 수 있고
09:34
and create a project that was built
221
562466
3096
빈민가가 세워진 것과 똑같이
09:37
the same way that the favela was built,
222
565562
1912
우리의 프로젝트를
창조할 수 있으니까요.
창조할 수 있으니까요.
09:39
from the ground on up, bottom up,
223
567474
1654
기본 계획 없이
09:41
with no master plan.
224
569128
2575
바닥부터 시작해 갈 수 있으니까요.
09:43
JK: So we went back,
and we employed Angelo,
and we employed Angelo,
225
571703
3097
우리는 돌아갔고, 안젤로를 고용했어요.
09:47
and he's a local artist from Vila Cruzeiro,
226
574800
1922
그는 빌라 크루제이로의
지역 예술가 였습니다.
지역 예술가 였습니다.
09:48
very talented guy, and he
knows almost everybody there,
knows almost everybody there,
227
576722
2796
매우 재능이 있었고, 그곳의
거의 모든 사람들을 알고 있었어요.
거의 모든 사람들을 알고 있었어요.
09:51
and then we employed Elias, our former landlord
228
579518
2422
그리고 우리는
우리를 그의 집으로 초대했던
우리를 그의 집으로 초대했던
09:54
who invited us into his house,
229
581940
1597
엘리아스를 고용했습니다.
09:55
and he's a master of construction.
230
583537
2014
그가 이 공사의 책임자였습니다.
09:57
Together with them, we decided where to start.
231
585551
2441
그들과 함께 우리는 어디서부터
시작할 지 정했습니다.
시작할 지 정했습니다.
10:00
We picked this spot in Vila Cruzeiro,
232
587992
1686
빌라 크루제이로에서 이곳을 정해서
10:01
and houses are being plastered as we speak.
233
589678
2813
우리가 말하듯
석고 반죽이 입혀졌습니다.
석고 반죽이 입혀졌습니다.
10:04
And the good thing about them is that
234
592491
1580
그들에게 좋았던 것은
10:06
they are deciding which houses go next.
235
594071
1995
그들이 스스로 다음에 어느 집을
칠 할지 정할 수 있었던 거죠.
칠 할지 정할 수 있었던 거죠.
10:08
They're even printing t-shirts,
236
596066
1686
그들은 심지어
티셔츠도 맞춰입었습니다.
티셔츠도 맞춰입었습니다.
10:09
they're putting up banners
237
597752
1566
광고도 걸고
10:11
explaining everything to everybody,
238
599318
1984
모든 사람들에게 모든 것을 설명하고
10:13
and talking to the press.
239
601302
1841
언론사에도 말했죠.
10:15
This article about Angelo appeared.
240
603143
2467
이 기사는 안젤로에 관한 것이네요.
10:17
DU: So while this is happening,
241
605610
1178
이것들이 일어나고 있을때에
10:18
we are bringing this
idea all over the world.
idea all over the world.
242
606788
2185
우리는 이 아이디어를
전세계에 소개했습니다.
전세계에 소개했습니다.
10:21
So, like the project we
did in Philadelphia,
did in Philadelphia,
243
608973
3317
우리가 필라델피아에서 했던
프로젝트나
프로젝트나
10:24
we are also invited to do workshops,
244
612290
2148
또한 예를 들어 쿠아싸우 같은 곳에서
10:26
for instance in Curaçao,
245
614438
1912
워크샵도 개최했습니다.
10:28
and right now we're planning
a huge project in Haiti.
a huge project in Haiti.
246
616350
4106
지금 우리는 하이티에서
거대한 프로젝트를 계획하고 있습니다.
거대한 프로젝트를 계획하고 있습니다.
10:32
JK: So the favela was not only the place
247
620456
2744
빈민가는 단순히 이 아이디어가
시작한 곳이 아니라
시작한 곳이 아니라
10:35
where this idea started:
248
623200
1587
10:36
it was also the place that made it possible
249
624787
3555
이것이 가능하게
만들어 주었던 곳입니다.
만들어 주었던 곳입니다.
기본 계획도 없이 말이죠.
10:40
to work without a master plan,
250
628342
3126
10:43
because these communities are informal —
251
631468
2070
왜냐하면 이 공동체들은 비공식적이였고
10:45
this was the inspiration —
252
633538
1439
이것이 영감이 되었었죠.
10:47
and in a communal effort,
together with the people,
together with the people,
253
634977
2600
사람들과 함께 공동의 노력을 통해서
10:49
you can almost work like in an orchestra,
254
637577
1911
마치 오케스트라처럼 일할 수 있었어요.
10:51
where you can have a hundred instruments
255
639488
1574
100개의 악기가 있고
10:53
playing together to create a symphony.
256
641062
2353
함께 연주되어
심포니를 이룰 수 있었죠.
심포니를 이룰 수 있었죠.
10:55
DU: So we want to thank everybody who
257
643415
1957
우리는 이 모든 꿈의 일부가 되어
10:57
wanted to become part of this dream
258
645372
1618
이 길을 함께가며 지원해주었던
10:59
and supported us along the way,
259
646990
2184
모든 사람들에게
감사를 전하고 싶습니다.
감사를 전하고 싶습니다.
11:01
and we are looking at continuing.
260
649174
2711
그리고 우리는 계속 하고 있습니다.
11:04
JK: Yeah. And so one day pretty soon,
261
651885
1811
가까운 언젠가
11:05
when the colors start
going up on these walls,
going up on these walls,
262
653696
2509
이 벽들에 색이 칠해져
올라가기 시작할 때에
올라가기 시작할 때에
11:08
we hope more people will join us,
263
656205
1979
우리는 더 많은 사람들이
참여하기를 원합니다.
참여하기를 원합니다.
11:10
and join this big dream,
264
658184
2813
이 큰 꿈에 함께하고
11:13
and maybe one day, the
whole of Vila Cruzeiro
whole of Vila Cruzeiro
265
660997
2620
아마도 언젠가 빌라 크루제이로는
11:15
will be painted.
266
663617
1755
색이 칠해질거예요.
11:17
DU: Thank you.
267
665372
1912
감사합니다.
11:19
(Applause)
268
667284
3261
ABOUT THE SPEAKER
Haas&Hahn - Favela paintersWorking as Haas&Hahn, artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn splash color onto urban walls -- and train young painters in the process.
Why you should listen
It's an image seen around the world -- Praça Cantão, a square within the Santa Marta favela in Rio, blasted with stripes of rainbow colors that turn the jostling masonry walls into a brightly unified vision. Spurred on in 2010 by Dutch artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn in collaboration with the local group "Tudo de cor para você", the painting was accomplished by 25 young people from the neighborhood, and reframed the square as a place of shared pride. The locals have since continued the project, with monthly painting task forces and other activities that have involved 800 people and transformed the aesthetic and the social psychology of the whole favela.
Known as "favela painters", Haas&Hahn have been working on community projects in Rio for almost 10 years. They've also worked in Haiti and Curaçao, and in 2011, they moved north into a tough neighborhood in northern Philadelphia, where they trained the Philly Painting crew to cover a worn-out commercial corridor in massive color blocks. They've returned to Rio in 2014 for a new project in the Vila Cruzeiro favela.
More profile about the speakerKnown as "favela painters", Haas&Hahn have been working on community projects in Rio for almost 10 years. They've also worked in Haiti and Curaçao, and in 2011, they moved north into a tough neighborhood in northern Philadelphia, where they trained the Philly Painting crew to cover a worn-out commercial corridor in massive color blocks. They've returned to Rio in 2014 for a new project in the Vila Cruzeiro favela.
Haas&Hahn | Speaker | TED.com