ABOUT THE SPEAKER
Françoise Mouly - Art editor
Françoise Mouly is The New Yorker's longtime art editor.

Why you should listen

Françoise Mouly joined The New Yorker as art editor in April 1993. She has been responsible for more than 1,000 covers over her tenure at The New Yorker, many of which were chosen by The American Society of Magazine Editors as "best cover of the year."

Mouly is the publisher and editorial director of TOON Books, an imprint of comics and visual narratives for young readers. In 2017, Mouly began publishing RESIST!, a giveaway newspaper of comics and graphics, coedited with her daughter, writer Nadja Spiegelman.

Since 1980, Mouly has founded and co-edited (with collaborator and husband Art Spiegelman) the groundbreaking comics anthology RAW; the New York Times-bestselling Little Lit series; and the TOON Treasury of Classic Children's Comics. Born in Paris, Mouly studied architecture at the Beaux Arts before she moving to New York. Among her many awards, she has received France's highest honor, the Legion of Honneur and, in 2015, the Smithsonian Ingenuity Award for her work in education.

(Photo: Sarah Shatz)

More profile about the speaker
Françoise Mouly | Speaker | TED.com
TEDNYC

Françoise Mouly: The stories behind The New Yorker's iconic covers

Françoise Mouly: Geschichten zu den unverwechselbaren Titelseiten des New Yorkers

Filmed:
1,251,020 views

Das ist Françoise Mouly, die künstlerische Leiterin des New Yorkers. In den letzten 24 Jahren hat sie mitentschieden, was auf der berühmten Titelseite des Magazins abgebildet wird – von der schwarz-auf-schwarz-Abbildung der Zwillingstürme in der Woche nach dem 9. September zu einer kürzlichen, von Russland-inspirierten Interpretation des Dandy-Maskottchen, Eustace Tilley. In diesem visuellen Rückblick spricht Mouly darüber, wie eine einfache Zeichnung aus der Menge an Bildern, die wir jeden Tag sehen, herausstechen und auf elegante Art und Weise das Gefühl (und die Sensibilität) eines Moments einfangen kann.
- Art editor
Françoise Mouly is The New Yorker's longtime art editor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So 24 yearsJahre agovor,
0
760
1776
Vor 24 Jahren stellte mich
der New Yorker als Layouter ein.
00:14
I was broughtgebracht to The NewNeu YorkerYorker
1
2560
1776
00:16
as artKunst editorEditor
2
4360
1520
00:18
to rejuvenateverjüngen
3
6480
3536
Ich sollte die etwas gesetzte Institution
des Magazins verjüngen.
00:22
what had by then becomewerden
a somewhatetwas staidIch übernachtete institutionInstitution
4
10040
5016
00:27
and to bringbringen in newneu artistsKünstler
5
15080
2496
Ich sollte neue Künstler finden
00:29
and to try to bringbringen the magazineZeitschrift
from its ivoryElfenbein towerTurm
6
17600
3696
und die weltfremde Sichtweise des Magazins
00:33
into engagingansprechend with its time.
7
21320
3336
zeitgemäßer gestalten.
00:36
And it was just
the right thing for me to do
8
24680
2696
Das war genau das Richtige für mich,
00:39
because I've always been captivatedgefesselt
by how an imageBild can --
9
27400
4616
weil mich schon immer beeindruckt hatte,
wie ein Bild oder eine einfache Zeichnung
aus den vielen Bildern,
00:44
a simpleeinfach drawingZeichnung --
10
32040
1696
00:45
can cutschneiden throughdurch the torrentTorrent of imagesBilder
that we see everyjeden singleSingle day.
11
33760
4736
die wir jeden Tag sehen,
herausstechen kann.
00:50
How it can captureErfassung a momentMoment,
12
38520
2456
Wie es einen Moment einfangen kann,
00:53
how it can crystallizekristallisieren
a socialSozial trendTrend or a complexKomplex eventEvent
13
41000
5216
wie es einen sozialen Trend
und komplexe Ereignisse deutlich macht --
00:58
in a way that a lot of wordsWörter
wouldn'twürde nicht be ablefähig to do --
14
46240
5176
Wörter können das meist nicht so gut --,
01:03
and reducereduzieren it to its essenceWesen
and turnWende it into a cartoonKarikatur.
15
51440
3800
wie es die Essenz herausfiltert
und das dann in eine Karikatur verwandelt.
01:07
So I wentging to the libraryBibliothek
16
55800
1776
Ich ging also zur Bibliothek
01:09
and I lookedsah at the first coverAbdeckung
drawngezeichnet by ReaRea IrvinIrvin in 1925 --
17
57600
5936
und sah mir das erste Cover an,
das Rea Irvin 1925 gezeichnet hatte:
01:15
a dandyDandy looking at a butterflySchmetterling
throughdurch his monocleMonokel,
18
63560
4400
ein Dandy, der sich einen Schmetterling
durch sein Monokel ansieht.
01:20
and we call it EustaceEustace TilleyTilley.
19
68760
2760
Wir nennen ihn Eustace Tilley.
01:24
And I realizedrealisiert that
as the magazineZeitschrift had becomewerden knownbekannt
20
72080
4016
Während das Magazin immer bekannter
für seine detaillierte Recherche
und langen Reportagen wurde,
01:28
for its in-deptheingehende researchForschung
and long reportsBerichte,
21
76120
5456
fiel mir auf, dass ein Teil des Humors
auf der Strecke geblieben war,
01:33
some of the humorHumor
had gottenbekommen losthat verloren alongeine lange the way,
22
81600
2936
01:36
because now oftenhäufig EustaceEustace TilleyTilley
was seengesehen as a haughtyhochmütig dandyDandy,
23
84560
4896
denn heute wird Eustace Tilley
als stolzer Dandy angesehen.
01:41
but in factTatsache, in 1925,
24
89480
3096
Aber 1925,
01:44
when ReaRea IrvinIrvin first drewzeichnete this imageBild,
25
92600
3416
als Rea Irvin dieses Bild
zum ersten Mal gezeichnet hatte,
01:48
he did it as partTeil of a humorHumor magazineZeitschrift
26
96040
2776
war es Teil eines Humormagazins,
01:50
to amuseAmuse the youthJugend of the eraEpoche,
27
98840
2216
das die Jugend der Zeit amüsieren sollte,
01:53
whichwelche was the flappersBackfische
of the roaringbrüllend twentieszwanziger Jahre.
28
101080
3080
nämlich die hippen Flapper
der Goldenen Zwanziger.
01:57
And in the libraryBibliothek,
29
105080
1256
In der Bibliothek
habe ich auch Bilder gefunden,
01:58
I foundgefunden the imagesBilder
that really capturedgefangen the zeitgeistZeitgeist
30
106360
4936
die sehr gut den Zeitgeist
der Großen Depression einfangen.
02:03
of the Great DepressionDepression.
31
111320
2416
02:05
And it showedzeigte us
not just how people dressedangezogen
32
113760
4416
Sie zeigen uns nicht nur die Mode der Zeit
oder die damaligen Automodelle,
02:10
or what theirihr carsAutos lookedsah like,
33
118200
1536
02:11
but alsoebenfalls what madegemacht them laughLachen,
34
119760
3256
sondern auch, was als lustig galt
02:15
what theirihr prejudicesVorurteile were.
35
123040
2296
und welche Vorurteile es gab.
02:17
And you really got a senseSinn
36
125360
2576
Sie geben uns ein Gefühl dafür,
02:19
of what it feltFilz like
to be aliveam Leben in the '30s.
37
127960
3480
wie das Leben in den 30er Jahren
gewesen sein muss.
02:23
So I callednamens on contemporaryzeitgenössisch artistsKünstler,
38
131960
3376
Ich habe mich also
an heutige Künstler gewendet,
02:27
sucheine solche as AdrianAdrian TomineTomine here.
39
135360
2216
wie zum Beispiel Adrian Tomine hier.
02:29
I oftenhäufig call on narrativeErzählung artistsKünstler --
40
137600
3136
Ich wende mich oft
an narrative Künstler --
02:32
cartoonistsKarikaturisten, children'sKinder- bookBuch authorsAutoren --
41
140760
2656
Karikaturisten, Kinderbuchautoren --
02:35
and I give them themesThemen sucheine solche as,
42
143440
2520
und gebe ihnen ein Thema, zum Beispiel:
02:38
you know, what it's like
to be in the subwayU-Bahn,
43
146840
2336
"Wie ist es in der U-Bahn?"
02:41
or Valentine'sValentinstag Day,
44
149200
2176
oder "Valentinstag",
und sie schicken mir ihre Entwürfe.
02:43
and they sendsenden me sketchesSkizzen.
45
151400
1376
02:44
And onceEinmal the sketchesSkizzen
are approvedgenehmigt by the editorEditor,
46
152800
3896
Sobald der Redakteur, David Remnick,
die Entwürfe genehmigt,
02:48
DavidDavid RemnickRemnick,
47
156720
1360
02:51
it's a go.
48
159240
2096
legen wir los.
02:53
And I love the way
49
161360
1976
Ich persönlich liebe es,
02:55
those imagesBilder are actuallytatsächlich
not tellingErzählen you what to think.
50
163360
5256
dass diese Bilder uns nicht vorschreiben,
was wir über sie denken sollen.
03:00
But they do make you think,
51
168640
2216
Aber sie bringen uns zum Nachdenken.
03:02
because the artistKünstler is actuallytatsächlich --
52
170880
5016
Es ist fast wie ein Puzzle:
03:07
it's almostfast a puzzlePuzzle;
53
175920
1256
Der Künstler zeichnet die Punkte,
die der Betrachter verbinden soll.
03:09
the artistKünstler is drawingZeichnung the dotsPunkte,
54
177200
1496
03:10
and you, the readerLeser,
have to completekomplett the pictureBild.
55
178720
3696
Um das linke Bild von Anita Kurz
03:14
So to get this imageBild
on the left by AnitaAnita KunzKunz,
56
182440
3376
oder das rechte
von Tomer Hanuka zu verstehen,
03:17
or the one on right by TomerTomer HanukaHanuka,
57
185840
3056
müssen wir die Unterschiede erkennen.
03:20
you have to playspielen spotStelle the differencesUnterschiede.
58
188920
3136
03:24
And it is something that ...
59
192080
2920
Es ist wirklich sehr spannend zu sehen,
03:27
It's really excitingaufregend to see
60
195720
3696
03:31
how the engagementEngagement with the readerLeser ...
61
199440
6056
wie die Bilder den Betrachter einbeziehen
03:37
how those imagesBilder really captureErfassung --
62
205520
4936
und wie sie mit Stereotypen spielen.
03:42
playspielen with the stereotypesStereotypen.
63
210480
1536
Aber wenn wir das Bild verstehen,
03:44
But when you get it,
64
212040
1376
03:45
it rearrangesordnet the stereotypesStereotypen
that are in your headKopf.
65
213440
3560
werden die Stereotypen
in unserem Kopf umgeformt.
03:49
But the imagesBilder don't
just have to showShow people,
66
217560
3296
Die Bilder zeigen aber nicht nur Menschen.
03:52
sometimesmanchmal it can be a feelingGefühl.
67
220880
2336
Manchmal zeigen sie ein Gefühl.
03:55
Right after SeptemberSeptember 11,
68
223240
2040
Nach dem 11. September
03:58
I was at a pointPunkt,
69
226120
2656
wusste ich wie viele andere nicht,
04:00
like everybodyjeder elsesonst,
70
228800
1216
wie ich mit dem Geschehenen
umgehen sollte.
04:02
where I really didn't know how to dealDeal
with what we were going throughdurch,
71
230040
5216
04:07
and I feltFilz that no imageBild
could captureErfassung this momentMoment,
72
235280
5416
Ich dachte, dass kein Bild
diesen Moment einfangen könne.
04:12
and I wanted to just do a blackschwarz coverAbdeckung,
73
240720
2496
Ich wollte ein komplett schwarzes Cover --
04:15
like no coverAbdeckung.
74
243240
1696
im Prinzip gar kein Cover.
04:16
And I talkedsprach to my husbandMann,
cartoonistKarikaturist ArtKunst SpiegelmanSpiegelman,
75
244960
3696
Ich sprach mit meinem Mann,
dem Karikaturisten Art Spiegelmann,
04:20
and mentionederwähnt to him
that I was going to proposevorschlagen that,
76
248680
3856
und sagte ihm, dass ich
das vorschlagen würde.
Er sagte: "Wenn du
ein schwarzes Cover willst,
04:24
and he said, "Oh, if you're
going to do a blackschwarz coverAbdeckung,
77
252560
2576
04:27
then why don't you do
the silhouetteSilhouette of the TwinTwin TowersTürme,
78
255160
4016
kannst du doch die Silhouette
der Zwillingstürme darauf abbilden,
04:31
blackschwarz on blackschwarz?"
79
259200
1536
schwarz auf schwarz."
04:32
And I satsaß down to drawzeichnen this,
80
260760
1536
Ich zeichnete einen Entwurf
04:34
and as soonbald as I saw it,
81
262320
1480
und mir lief sofort ein Schauer
über den Rücken.
04:36
a shiverSchauer ranlief down my spineRücken
82
264920
1536
04:38
and I realizedrealisiert
83
266480
1200
Mir wurde klar:
Indem wir uns weigerten,
ein Bild für das Cover zu entwerfen,
04:40
that in this refusalVerweigerung der to make an imageBild,
84
268640
3656
04:44
we had foundgefunden a way to captureErfassung lossVerlust
85
272320
5016
hatten wir einen Weg gefunden,
den Verlust,
04:49
and mourningTrauer
86
277360
1496
die Trauer
04:50
and absenceAbwesenheit.
87
278880
1280
und Abwesenheit einzufangen.
04:53
And it's been a profoundtiefsinnig thing
that I learnedgelernt in the processverarbeiten --
88
281880
4376
Ich habe etwas sehr Tiefgründiges
durch dieses Projekt gelernt --
04:58
that sometimesmanchmal some of the imagesBilder
that say the mostdie meisten
89
286280
5936
nämlich, dass manchmal die Bilder
mit den wenigsten Mitteln
05:04
do it with the mostdie meisten spareschonen meansmeint.
90
292240
3080
das Meiste ausdrücken.
05:07
And a simpleeinfach imageBild can speaksprechen volumesVolumen.
91
295880
3576
Ein einfaches Bild kann Bände sprechen.
05:11
So this is the imageBild
that we publishedveröffentlicht by BobBob StaakeStaake
92
299480
3256
Dieses Bild von Bob Staake
haben wir veröffentlicht,
05:14
right after the electionWahl of BarackBarack ObamaObama,
93
302760
3840
als Barack Obama
zum Präsidenten gewählt wurde.
05:20
and capturedgefangen a historichistorisch momentMoment.
94
308040
3256
Es hat diesen historischen Moment
wunderbar eingefangen.
Wir können das allerdings nicht planen.
05:23
But we can't really planplanen for this,
95
311320
2216
05:25
because in orderAuftrag to do this,
96
313560
1376
Um so etwas zu ermöglichen,
05:26
we have to let the artistKünstler
experienceErfahrung the emotionsEmotionen that we all feel
97
314960
6336
müssen wir den Künstler fühlen lassen,
was wir alle fühlen, wenn es passiert.
05:33
when that is happeningHappening.
98
321320
1480
05:35
So back in NovemberNovember 2016,
99
323320
3816
Im November 2016 zum Beispiel,
05:39
duringwährend the electionWahl last yearJahr,
100
327160
2776
während der Wahl im letzten Jahr,
war dieses Bild hier das einzige,
das wir veröffentlichen konnten.
05:41
the only imageBild that we
could publishveröffentlichen was this,
101
329960
3136
05:45
whichwelche was on the standStand
on the weekWoche that everybodyjeder votedgewählt.
102
333120
3936
Und es war in der Woche der Wahl
an den Zeitungsständen erhältlich.
05:49
(LaughterLachen)
103
337080
1336
(Zuschauer lachen)
05:50
Because we knewwusste
somebodyjemand would feel this --
104
338440
2456
Wir wussten, dass das
die Reaktion sein würde,
05:52
(LaughterLachen)
105
340920
1216
(Lachen)
05:54
when the resultErgebnis of the electionWahl
was announcedangekündigt.
106
342160
2680
wenn die Wahlergebnisse
bekannt gegeben werden würden.
05:58
And when we foundgefunden out the resultErgebnis,
107
346360
2960
Als wir dann die Ergebnisse
wirklich erfuhren,
06:02
we really were at a lossVerlust,
108
350600
1856
wussten wir nicht mehr weiter.
06:04
and this is the imageBild
that was sentgesendet by BobBob StaakeStaake again,
109
352480
6016
Dieses Bild wurde wieder
von Bob Staake eingesendet.
06:10
and that really hitschlagen a chordAkkord.
110
358520
3040
Das hat es wirklich gut getroffen.
Am Ende wissen wir nie wirklich,
was als nächstes passieren wird.
06:14
And again,
111
362280
1256
06:15
we can't really figureZahl out
what's going to come nextNächster,
112
363560
6456
Hier wussten wir nicht,
wie wir weitermachen sollten,
06:22
but here it feltFilz like we didn't
know how to moveBewegung forwardVorwärts-,
113
370040
2696
06:24
but we did moveBewegung forwardVorwärts-,
114
372760
1456
aber wir fanden einen Weg
06:26
and this is the imageBild that we publishedveröffentlicht
after DonaldDonald Trump'sTrumps electionWahl
115
374240
6216
und veröffentlichten dieses Bild hier,
nachdem Donald Trump gewählt wurde
06:32
and at the time of the Women'sDamen MarchMärz
116
380480
3416
und während der Woman's March
in den ganzen USA gehalten wurde.
06:35
all over the US.
117
383920
1320
06:38
So over those 24 yearsJahre,
118
386120
1856
Während dieser 24 Jahre
06:40
I have seengesehen over 1,000 imagesBilder
come to life weekWoche after weekWoche,
119
388000
4776
habe ich mehr als 1 000 Bilder
Woche für Woche entstehen sehen
und werde oft gefragt,
welches mein Favorit ist,
06:44
and I'm oftenhäufig askedaufgefordert
whichwelche one is my favoriteFavorit,
120
392800
2576
aber ich kann mich für keins entscheiden,
06:47
but I can't pickwähle one
121
395400
1856
06:49
because what I'm mostdie meisten proudstolz of
is how differentanders everyjeden imageBild is,
122
397280
5936
denn am stolzesten bin ich darauf,
wie unterschiedlich alle Bilder sind.
06:55
one from the other.
123
403240
1216
Das liegt an dem Talent
und der Vielfältigkeit der Künstler,
06:56
And that's duefällig to the talentTalent
and the diversityVielfalt
124
404480
3456
06:59
of all of the artistsKünstler that contributebeitragen.
125
407960
2960
die dazu beitragen.
07:03
And now, well,
126
411600
1776
Jetzt gehören wir Russland
07:05
now, we're ownedim Besitz by RussiaRussland,
127
413400
1856
07:07
so --
128
415280
1216
und somit --
07:08
(LaughterLachen)
129
416520
1216
(Lachen)
07:09
In a renderingRendern by BarryBarry BlittBlitt here,
130
417760
2696
verwandelte Barry Blitt
in seiner Darstellung hier
07:12
EustaceEustace has becomewerden
EustaceEustace VladimirovichWladimirowitsch TilleyTilley.
131
420480
5216
Eustace in Eustace Vladimirovich Tilley.
07:17
And the butterflySchmetterling is nonekeiner other
than a flabbergastedverblüfft DonaldDonald TrumpTrump
132
425720
5096
Der Schmetterling ist nun
ein verblüffter Donald Trump,
der wild mit den Flügeln
schlägt und versucht,
07:22
flappingflattern his wingsFlügel,
133
430840
1216
07:24
tryingversuchen to figureZahl out
how to controlsteuern the butterflySchmetterling effectbewirken,
134
432080
4056
den Schmetterlingseffekt
unter Kontrolle zu bringen
07:28
and the famedberühmt logoLogo
that was drawngezeichnet by RaeRae IrvinIrvin in 1925
135
436160
5576
und der berühmte Schriftzug
von Rae Irvin von 1925
07:33
is now in CyrillicKyrillisch.
136
441760
1600
ist jetzt auf kyrillisch.
07:35
So, what makesmacht me really excitedaufgeregt
about this momentMoment
137
443920
4256
Was mich an diesem Moment
wirklich beeindruckt, ist,
07:40
is the way that ...
138
448200
2760
wie wichtig die freie Presse
07:44
You know, freefrei pressDrücken Sie
is essentialwesentlich to our democracyDemokratie.
139
452000
4736
für unsere Demokratie ist.
07:48
And we can see from
the sublimesublimieren to the ridiculouslächerlich
140
456760
3656
Und wir sehen vom Erhabenen
bis zum Lächerlichen,
07:52
that artistsKünstler can captureErfassung what is going on
141
460440
4416
wie gut Künstler einen Moment
einfangen können --
07:56
in a way that an artistKünstler
142
464880
2616
auf dieselbe Weise, auf die ein Künstler,
bewaffnet allein mit Tusche
und Aquarellfarben,
07:59
armedbewaffnete with just IndiaIndien inkTinte and watercolorAquarell
143
467520
5136
08:04
can captureErfassung and entereingeben
into the culturalkulturell dialogueDialog.
144
472680
5976
den kulturellen Dialog darstellen
und daran teilnehmen kann.
08:10
It putslegt those artistsKünstler
at the centerCenter of that cultureKultur,
145
478680
4976
Es stellt die Künstler
in den Mittelpunkt dieser Kultur
und dort gehören sie
meiner Meinung auch hin,
08:15
and that's exactlygenau
where I think they should be.
146
483680
2816
denn was wir gerade am meisten brauchen,
08:18
Because the mainMain thing we need
right now is a good cartoonKarikatur.
147
486520
3400
ist eine gute Karikatur.
08:22
Thank you.
148
490400
1216
Vielen Dank.
(Applaus)
08:23
(ApplauseApplaus)
149
491640
4480
Translated by Nina Gruenewald
Reviewed by Swenja Gawantka

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Françoise Mouly - Art editor
Françoise Mouly is The New Yorker's longtime art editor.

Why you should listen

Françoise Mouly joined The New Yorker as art editor in April 1993. She has been responsible for more than 1,000 covers over her tenure at The New Yorker, many of which were chosen by The American Society of Magazine Editors as "best cover of the year."

Mouly is the publisher and editorial director of TOON Books, an imprint of comics and visual narratives for young readers. In 2017, Mouly began publishing RESIST!, a giveaway newspaper of comics and graphics, coedited with her daughter, writer Nadja Spiegelman.

Since 1980, Mouly has founded and co-edited (with collaborator and husband Art Spiegelman) the groundbreaking comics anthology RAW; the New York Times-bestselling Little Lit series; and the TOON Treasury of Classic Children's Comics. Born in Paris, Mouly studied architecture at the Beaux Arts before she moving to New York. Among her many awards, she has received France's highest honor, the Legion of Honneur and, in 2015, the Smithsonian Ingenuity Award for her work in education.

(Photo: Sarah Shatz)

More profile about the speaker
Françoise Mouly | Speaker | TED.com