Françoise Mouly: The stories behind The New Yorker's iconic covers
Françoise Mouly: As histórias por detrás das icónicas capas da revista The New Yorker
Double-click the English transcript below to play the video.
a somewhat staid institution
algo convencional,
from its ivory tower
da sua torre de marfim
com o seu tempo.
the right thing for me to do
foi a coisa certa a fazer
by how an image can --
pelo modo como uma imagem
that we see every single day.
que vemos num único dia.
a social trend or a complex event
ou um acontecimento complexo
wouldn't be able to do --
não seriam capazes de fazer
and turn it into a cartoon.
transformando-a num cartune.
drawn by Rea Irvin in 1925 --
desenhada por Rea Irvin em 1925
through his monocle,
através do seu monóculo,
as the magazine had become known
que a revista se foi tornando conhecida
and long reports,
e pelas longas reportagens,
had gotten lost along the way,
was seen as a haughty dandy,
era visto como um "dandy" altivo
de uma revista de humor
of the roaring twenties.
dos loucos anos 20.
that really captured the zeitgeist
que realmente captavam a "zeitgeist"
not just how people dressed
como as pessoas se vestiam
to be alive in the '30s.
autores de livros infantis —
to be in the subway,
are approved by the editor,
pelo editor,
Adoro a maneira
not telling you what to think.
têm de completar a imagem.
have to complete the picture.
a imagem à esquerda de Anita Kunz,
on the left by Anita Kunz,
that are in your head.
na nossa cabeça.
just have to show people,
apenas pessoas,
with what we were going through,
com o que estávamos a passar
could capture this moment,
conseguiria captar aquele momento.
o cartunista Art Spiegelman.
cartoonist Art Spiegelman,
that I was going to propose that,
uma capa negra,
going to do a black cover,
the silhouette of the Twin Towers,
das Torres Gémeas
nesta recusa de fazer uma imagem,
de captar a perda
that I learned in the process --
o que aprendi neste processo
that say the most
que mais dizem
pode dizer muito.
that we published by Bob Staake
que publicámos
experience the emotions that we all feel
as emoções que todos sentimos,
could publish was this,
que conseguimos publicar foi esta,
on the week that everybody voted.
na semana em que toda a gente votou.
que alguém se sentiria assim...
somebody would feel this --
fosse anunciado.
was announced.
that was sent by Bob Staake again,
por Bob Staake,
what's going to come next,
como andar para a frente,
know how to move forward,
after Donald Trump's election
come to life week after week,
ganharem vida, semana após semana,
qual delas é a minha preferida,
which one is my favorite,
is how different every image is,
de quão diferentes são as imagens
and the diversity
por isso...
Eustace Vladimirovich Tilley.
Eustace Vladimirovich Tilley.
than a flabbergasted Donald Trump
um Donald Trump aturdido,
como controlar o efeito borboleta
how to control the butterfly effect,
that was drawn by Rae Irvin in 1925
desenhado por Rae Irvin em 1925
about this moment
neste momento
is essential to our democracy.
é essencial para a nossa democracia.
the sublime to the ridiculous
desde o sublime ao ridículo
o que se está a passar
e aguarelas
no diálogo cultural.
into the cultural dialogue.
at the center of that culture,
no centro dessa cultura,
que eu penso que devem estar.
where I think they should be.
right now is a good cartoon.
agora é de um bom cartune.
ABOUT THE SPEAKER
Françoise Mouly - Art editorFrançoise Mouly is The New Yorker's longtime art editor.
Why you should listen
Françoise Mouly joined The New Yorker as art editor in April 1993. She has been responsible for more than 1,000 covers over her tenure at The New Yorker, many of which were chosen by The American Society of Magazine Editors as "best cover of the year."
Mouly is the publisher and editorial director of TOON Books, an imprint of comics and visual narratives for young readers. In 2017, Mouly began publishing RESIST!, a giveaway newspaper of comics and graphics, coedited with her daughter, writer Nadja Spiegelman.
Since 1980, Mouly has founded and co-edited (with collaborator and husband Art Spiegelman) the groundbreaking comics anthology RAW; the New York Times-bestselling Little Lit series; and the TOON Treasury of Classic Children's Comics. Born in Paris, Mouly studied architecture at the Beaux Arts before she moving to New York. Among her many awards, she has received France's highest honor, the Legion of Honneur and, in 2015, the Smithsonian Ingenuity Award for her work in education.
(Photo: Sarah Shatz)
Françoise Mouly | Speaker | TED.com