ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com
TED2010

Frederick Balagadde: Bio-lab on a microchip

Frederick Balagadde: Das Biolabor auf dem Microchip

Filmed:
322,648 views

Medikamente allein können Krankheiten in Schwarzafrika nicht beenden: Wir brauchen entsprechende Diagnosewerkzeuge. TED Senior Fellow Frederick Balagadde zeigt wie man die Leistung und Verfügbarkeit eines sperrigen und teuren Diagnoselabors vervielfachen kann -- indem man es auf die Größe eines Chips verkleinert.
- Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The greatestgrößte ironyIronie in globalglobal healthGesundheit
0
1000
2000
Die größte Ironie des globalen Gesundheitswesens ist,
00:18
is that the poorestärmste countriesLänder
1
3000
2000
dass die ärmsten Länder
00:20
carrytragen the largestgrößten diseaseKrankheit burdenBelastung.
2
5000
3000
die schwerste Krankheitsbürde tragen.
00:23
If we resizeändern Sie die Größe the countriesLänder of the globeGlobus
3
8000
2000
Vergrößerten wir die Länder der Erde
00:25
in proportionAnteil to the subjectFach of interestinteressieren,
4
10000
2000
entsprechend des Diskussionsgegenstands,
00:27
we see that Sub-SaharanAfrika südlich der Sahara AfricaAfrika
5
12000
2000
würde man erkennen, dass Subsahara-Afrika
00:29
is the worstam schlimmsten hitschlagen regionRegion by HIVHIV/AIDSAIDS.
6
14000
3000
die am stärksten von HIV/AIDS betroffene Region ist.
00:32
This is the mostdie meisten devastatingverheerend epidemicEpidemie of our time.
7
17000
3000
Das ist die verheerendste Epidemie unserer Zeit.
00:35
We alsoebenfalls see that this regionRegion
8
20000
2000
Man erkennt auch, dass diese Region
00:37
has the leastam wenigsten capabilityFähigkeit in termsBegriffe of dealingUmgang with the diseaseKrankheit.
9
22000
3000
das geringste Potential hat, die Krankheit zu bewältigen.
00:40
There are very fewwenige doctorsÄrzte
10
25000
2000
Es gibt sehr wenige Ärzte,
00:42
and, quiteganz franklyoffen, these countriesLänder do not have the resourcesRessourcen
11
27000
2000
und offengestanden, haben diese Länder nicht die Mittel,
00:44
that are needederforderlich to copebewältigen
12
29000
2000
die gebraucht werden, um
00:46
with sucheine solche epidemicsEpidemien.
13
31000
2000
mit solchen Epidemien fertig zu werden.
00:48
So what the WesternWestern countriesLänder,
14
33000
2000
Was nun die westlichen Länder,
00:50
developedentwickelt countriesLänder, have generouslygroßzügig doneerledigt
15
35000
2000
-- entwickelte Länder -- großzügig getan haben,
00:52
is they have proposedvorgeschlagen to providezu Verfügung stellen freefrei drugsDrogen
16
37000
2000
war, vorzuschlagen, kostenlose Medikamente zu liefern
00:54
to all people in ThirdDritte WorldWelt countriesLänder
17
39000
2000
für alle Menschen in Ländern der Dritten Welt,
00:56
who actuallytatsächlich can't affordgewähren these medicationsMedikamente.
18
41000
2000
die sich diese Medikamente wirklich nicht leisten können.
00:58
And this has alreadybereits savedGerettet millionsMillionen of livesLeben,
19
43000
3000
Und das hat bereits Millionen von Leben gerettet,
01:01
and it has preventedverhindert entireganz economiesVolkswirtschaften
20
46000
2000
und in Subsahara-Afrika ganze Volkswirtschaften
01:03
from capsizingKentern in Sub-SaharanAfrika südlich der Sahara AfricaAfrika.
21
48000
3000
vor dem Zusammenbruch bewahrt.
01:06
But there is a fundamentalgrundlegend problemProblem
22
51000
3000
Aber es gibt ein grundlegendes Problem,
01:10
that is killingTötung the effortsBemühungen
23
55000
2000
dass die Anstrengungen im Kampf
01:12
in fightingKampf this diseaseKrankheit,
24
57000
2000
gegen diese Krankheit zunichte macht.
01:14
because if you keep throwingwerfen
25
59000
2000
Denn wenn man Menschen mit
01:16
drugsDrogen out at people
26
61000
3000
Medikamenten überhäuft,
01:19
who don't have diagnosticDiagnose servicesDienstleistungen,
27
64000
2000
obwohl Diagnoseeinrichtungen fehlen,
01:21
you endEnde up creatingErstellen a problemProblem of drugDroge resistanceWiderstand.
28
66000
3000
schafft man letztendlich ein Problem der Medikamenten-Resistenz.
01:24
This is alreadybereits beginningAnfang to happengeschehen in Sub-SaharanAfrika südlich der Sahara AfricaAfrika.
29
69000
3000
Das fängt in Subsahara-Afrika bereits an.
01:27
The problemProblem is that,
30
72000
2000
Das Problem ist:
01:29
what beginsbeginnt as a tragedyTragödie in the ThirdDritte WorldWelt
31
74000
3000
was als Tragödie in der Dritten Welt beginnt,
01:32
could easilyleicht becomewerden a globalglobal problemProblem.
32
77000
2000
könnte leicht ein globales Problem werden.
01:34
And the last thing we want to see
33
79000
2000
Und das Letzte was wir haben wollen,
01:36
is drug-resistantMedikamenten-resistenten strainsStämme of HIVHIV
34
81000
2000
sind arzneiresistente HIV Erregerstämme,
01:38
poppingknallen up all over the worldWelt,
35
83000
2000
die überall auf der Welt auftauchen,
01:40
because it will make treatmentBehandlung more expensiveteuer
36
85000
3000
denn dann wird die Behandlung teurer,
01:43
and it could alsoebenfalls restorewiederherstellen
37
88000
3000
und HIV/AIDS könnte wieder wüten, wie zu Zeiten,
01:46
the pre-ARVPre-ARV carnageGemetzel of HIVHIV/AIDSAIDS.
38
91000
2000
bevor es Antiretrovirus-Medikamente gab.
01:48
I experiencederfahren this firsthandaus erster Hand
39
93000
2000
Ich habe das selbst erlebt,
01:50
as a highhoch schoolSchule studentSchüler in UgandaUganda.
40
95000
2000
als ich Student an einer High School in Uganda war.
01:52
This was in the 90s
41
97000
2000
Das war in den 90ern,
01:54
duringwährend the peakHaupt of the HIVHIV epidemicEpidemie,
42
99000
2000
auf der Höhe der HIV Epidemie,
01:56
before there were any ARVsARV in Sub-SaharanAfrika südlich der Sahara AfricaAfrika.
43
101000
3000
bevor es Antiretrovirus-Arzneien in Subsahara-Afrika gab.
01:59
And duringwährend that time, I actuallytatsächlich losthat verloren more relativesVerwandten,
44
104000
3000
Und während dieser Zeit verlor ich tatsächlich mehr Verwandte,
02:02
as well as the teachersLehrer who taughtgelehrt me,
45
107000
2000
sowie Lehrer, die mich ausbildeten,
02:04
to HIVHIV/AIDSAIDS.
46
109000
2000
an HIV/AIDS.
02:06
So this becamewurde one of the drivingFahren passionsLeidenschaften of my life,
47
111000
3000
Das wurde also eine treibende Leidenschaft in meinem Leben;
02:09
to help find realecht solutionsLösungen
48
114000
3000
dabei zu helfen, wirkliche Lösungen zu finden,
02:12
that could addressAdresse these kindsArten of problemsProbleme.
49
117000
3000
um diese Art Problem in Angriff zu nehmen.
02:16
We all know about the miracleWunder of miniaturizationMiniaturisierung.
50
121000
3000
Wir kennen alle das Wunder der Miniaturisierung.
02:19
Back in the day, computersComputer used to fillfüllen this entireganz roomZimmer,
51
124000
3000
Früher füllten Rechenmaschinen diesen ganzen Raum,
02:22
and people actuallytatsächlich used to work insideinnen the computersComputer.
52
127000
3000
und man arbeitete tatsächlich im Inneren des Computers.
02:25
But what electronicelektronisch miniaturizationMiniaturisierung has doneerledigt
53
130000
3000
Was elektronische Miniaturisierung jedoch erreicht hat,
02:28
is that it has alloweddürfen people to shrinkschrumpfen
54
133000
2000
ist dass es Menschen möglich wurde,
02:30
technologyTechnologie into a cellZelle phoneTelefon.
55
135000
2000
die Technik in ein Handy zu packen.
02:32
And I'm sure everyonejeder here enjoysgenießt cellZelle phonesTelefone
56
137000
2000
Und ich bin mir sicher, jeder hier liebt Handys,
02:34
that can actuallytatsächlich be used in the remoteentfernt areasBereiche of the worldWelt,
57
139000
3000
die wirklich in den entlegenen Gegenden der Welt funktionieren,
02:37
in the ThirdDritte WorldWelt countriesLänder.
58
142000
2000
in den Ländern der Dritten Welt.
02:40
The good newsNachrichten is that the samegleich technologyTechnologie
59
145000
2000
Die gute Nachricht ist, dass die gleiche Technologie,
02:42
that alloweddürfen miniaturizationMiniaturisierung of electronicsElektronik
60
147000
2000
durch welche die Miniaturisierung von Elektronik möglich wurde,
02:44
is now allowingZulassen us to miniaturizeMiniaturisierung
61
149000
3000
uns nun die Miniaturisierung von
02:47
biologicalbiologisch laboratoriesLaboratorien.
62
152000
2000
Biologielaboren erlaubt.
02:49
So, right now, we can actuallytatsächlich miniaturizeMiniaturisierung
63
154000
2000
Also, jetzt können wir tatsächlich
02:51
biologicalbiologisch and chemistryChemie laboratoriesLaboratorien
64
156000
3000
Bio- und Chemielabore
02:54
ontoauf zu microfluidicmikrofluidische chipsChips.
65
159000
2000
auf mikrofluidische Chips verkleinern.
02:56
I was very luckyglücklich to come
66
161000
2000
Ich hatte das große Glück,
02:58
to the US right after highhoch schoolSchule,
67
163000
2000
gleich nach der High School in die USA zu kommen,
03:00
and was ablefähig to work on this technologyTechnologie
68
165000
2000
und konnte an dieser Technologie arbeiten,
03:02
and developentwickeln some devicesGeräte.
69
167000
3000
und einige neue Geräte entwickeln.
03:05
This is a microfluidicmikrofluidische chipChip that I developedentwickelt.
70
170000
3000
Hier ist ein mikrofluidischer Chip, den ich entwickelt habe.
03:08
A closeschließen look at how the technologyTechnologie worksWerke:
71
173000
2000
Eine Nahaufnahme der Funktionsweise dieser Technologie:
03:10
These are channelsKanäle that are about the sizeGröße of a humanMensch hairHaar --
72
175000
3000
Es gibt Kanäle, die etwa die Größe eines menschlichen Haars haben.
03:13
so you have integratedintegriert valvesVentile, pumpsPumps, mixersMischer and injectorsInjektoren --
73
178000
3000
Es gibt integrierte Ventile, Pumpen, Mischwerke und Injektoren,
03:16
so you can fitpassen entireganz diagnosticDiagnose experimentsExperimente
74
181000
3000
und damit können komplette Diagnose-Experimente
03:19
ontoauf zu a microfluidicmikrofluidische systemSystem.
75
184000
3000
auf einem mikrofluidischen Chip untergebracht werden.
03:22
So what I planplanen to do with this technologyTechnologie
76
187000
2000
Ich habe mit dieser Technologie
03:24
is to actuallytatsächlich take the currentStrom stateBundesland
77
189000
2000
also vor, den derzeitigen Stand
03:26
of the technologyTechnologie
78
191000
2000
der Technik herzunehmen,
03:28
and buildbauen an HIVHIV kitKit
79
193000
2000
und eine HIV Ausrüstung in einem
03:30
in a microfluidicmikrofluidische systemSystem.
80
195000
2000
mikrofluidischen System unterzubringen,
03:32
So, with one microfluidicmikrofluidische chipChip,
81
197000
2000
so dass mit einem mikrofluidischen Chip,
03:34
whichwelche is the sizeGröße of an iPhoneiPhone,
82
199000
2000
der die Größe eines iPhones hat,
03:37
you can actuallytatsächlich diagnosediagnostizieren
83
202000
2000
tatsächlich 100 Patienten gleichzeitig
03:39
100 patientsPatienten at the samegleich time.
84
204000
3000
diagnostiziert werden können.
03:42
For eachjede einzelne patientgeduldig, we will be ablefähig to do
85
207000
2000
Wir werden in der Lage sein, für jeden Patienten
03:44
up to 100 differentanders viralvirale loadsLadungen perpro patientgeduldig.
86
209000
3000
bis zu 100 verschiedene Virenbelastungen messen können.
03:47
And this is only doneerledigt in fourvier hoursStd.,
87
212000
2000
Und das in nur vier Stunden,
03:49
50 timesmal fasterschneller than the currentStrom stateBundesland of the artKunst,
88
214000
3000
50 Mal schneller als bei derzeitigem Stand der Technik,
03:52
at a costKosten that will be fivefünf to 500 timesmal cheaperbilliger
89
217000
3000
zu Kosten, die ein Fünftel bis ein Fünfhundertstel
03:55
than the currentStrom optionsOptionen.
90
220000
2000
der Kosten derzeitiger Möglichkeiten sind.
03:57
So this will allowzulassen us to createerstellen
91
222000
2000
So wird es uns möglich, personalisierte
03:59
personalizedpersonalisiert medicinesMedikamente in the ThirdDritte WorldWelt
92
224000
3000
Medikamente in die Dritte Welt zu bringen,
04:02
at a costKosten that is actuallytatsächlich achievableerreichbar
93
227000
3000
zu Kosten die wirklich machbar sind,
04:05
and make the worldWelt a safersicherer placeOrt.
94
230000
2000
und die Welt sicherer zu machen.
04:07
I inviteeinladen your interestinteressieren
95
232000
2000
Ich möchte Ihr Interesse
04:09
as well as your involvementBeteiligung
96
234000
2000
und Ihr Engagement wecken,
04:11
in drivingFahren this visionVision
97
236000
2000
diese Vision zu praktikabler
04:13
to a pointPunkt of practicalpraktisch realityWirklichkeit.
98
238000
2000
Wirklichkeit zu befördern.
04:15
Thank you very much.
99
240000
2000
Ich danke Ihnen vielmals.
04:17
(ApplauseApplaus)
100
242000
3000
(Beifall)
Translated by Lex Asobo
Reviewed by Philipp Böing

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee