ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com
TED2010

Frederick Balagadde: Bio-lab on a microchip

פרדריק בלגדה: מעבדה ביולוגית על שבב

Filmed:
322,648 views

תרופות לבדן אינן יכולות לעצור מחלות באפריקה שמדרום לסהרה: אנחנו זקוקים לכלי איבחון כדי להתאים בין התרופה למחלהן. החבר הבכיר בטד, פרדריק בלגדה, מראה כיצד ניתן להכפיל את העוצמה והזמינות של מעבדות האיבחון היקרות והמגושמות - בעזרת מזעורן לגודל של שבב.
- Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The greatestהגדול ביותר ironyאִירוֹנִיָה in globalגלוֹבָּלִי healthבְּרִיאוּת
0
1000
2000
האירוניה הגדולה ביותר בבריאות העולמית
00:18
is that the poorestענייה countriesמדינות
1
3000
2000
היא שהמדינות העניות ביותר
00:20
carryלשאת the largestהגדול diseaseמַחֲלָה burdenנטל.
2
5000
3000
נושאות בנטל הגדול ביותר של התחלואה.
00:23
If we resizeגודל the countriesמדינות of the globeגלוֹבּוּס
3
8000
2000
אם נציג את גודל המדינות בגלובוס
00:25
in proportionפּרוֹפּוֹרצִיָה to the subjectנושא of interestריבית,
4
10000
2000
באופן יחסי לפי נושאים,
00:27
we see that Sub-Saharanתת-סהרה Africaאַפְרִיקָה
5
12000
2000
אנו רואים שאפריקה שמדרום לסהרה
00:29
is the worstהכי גרוע hitמכה regionאזור by HIVHIV/AIDSאיידס.
6
14000
3000
היא האזור המוכה ביותר באיידס.
00:32
This is the mostרוב devastatingהרסנית epidemicמַגֵפָה of our time.
7
17000
3000
זוהי המגיפה הנוראית ביותר בימינו.
00:35
We alsoגַם see that this regionאזור
8
20000
2000
אנו גם רואים שאזור זה
00:37
has the leastהכי פחות capabilityיכולת in termsמונחים of dealingעסק with the diseaseמַחֲלָה.
9
22000
3000
הוא בעל היכולות המועטות ביותר להתמודדות עם המחלה.
00:40
There are very fewמְעַטִים doctorsרופאים
10
25000
2000
ישנם מעט מאוד רופאים,
00:42
and, quiteדַי franklyבכנות, these countriesמדינות do not have the resourcesאֶמְצָעִי
11
27000
2000
ובכנות, למדינות אלה חסרים המשאבים
00:44
that are neededנָחוּץ to copeלהתמודד
12
29000
2000
הנדרשים כדי להתמודד
00:46
with suchכגון epidemicsמגיפות.
13
31000
2000
עם מגיפות כאלו.
00:48
So what the Westernהמערבי countriesמדינות,
14
33000
2000
אז מה שמדינות המערב,
00:50
developedמפותח countriesמדינות, have generouslyבְּעַיִן יָפָה doneבוצע
15
35000
2000
המדינות המפותחות, עשו בנדיבות
00:52
is they have proposedמוּצָע to provideלְסַפֵּק freeחופשי drugsסמים
16
37000
2000
הוא שהן הציעו לספק תרופות בחינם
00:54
to all people in Thirdשְׁלִישִׁי Worldעוֹלָם countriesמדינות
17
39000
2000
לכל האנשים במדינות העולם השלישי
00:56
who actuallyלמעשה can't affordלְהַרְשׁוֹת לְעַצמוֹ these medicationsתרופות.
18
41000
2000
שלמעשה אינם מסוגלים לרכוש תרופות אלה.
00:58
And this has alreadyכְּבָר savedנשמר millionsמיליונים of livesחיים,
19
43000
3000
וזה כבר הציל מיליוני נפשות,
01:01
and it has preventedמנע entireשלם economiesכלכלות
20
46000
2000
וזה כבר מנע את קריסתן
01:03
from capsizingצמצום in Sub-Saharanתת-סהרה Africaאַפְרִיקָה.
21
48000
3000
של כלכלות שלמות באפריקה שמדרום לסהרה.
01:06
But there is a fundamentalבסיסי problemבְּעָיָה
22
51000
3000
אבל קיימת בעיה בסיסית.
01:10
that is killingהֶרֶג the effortsמַאֲמָצִים
23
55000
2000
שמחסלת את המאמצים
01:12
in fightingלְחִימָה this diseaseמַחֲלָה,
24
57000
2000
למלחמה במחלה.
01:14
because if you keep throwingזְרִיקָה
25
59000
2000
מפני שאם אתה ממשיך לזרוק
01:16
drugsסמים out at people
26
61000
3000
תרופות אל אנשים
01:19
who don't have diagnosticאבחון servicesשירותים,
27
64000
2000
חסרי מערך אבחון,
01:21
you endסוֹף up creatingיוצר a problemבְּעָיָה of drugתְרוּפָה resistanceהִתנַגְדוּת.
28
66000
3000
אתה יוצר בעיית עמידות לתרופה.
01:24
This is alreadyכְּבָר beginningהתחלה to happenלִקְרוֹת in Sub-Saharanתת-סהרה Africaאַפְרִיקָה.
29
69000
3000
זה כבר מתחיל לקרות באפריקה שמדרום לסהרה.
01:27
The problemבְּעָיָה is that,
30
72000
2000
הבעיה היא,
01:29
what beginsמתחיל as a tragedyטרגדיה in the Thirdשְׁלִישִׁי Worldעוֹלָם
31
74000
3000
שמה שמתחיל כטרגדיה בעולם השלישי,
01:32
could easilyבְּקַלוּת becomeהפכו a globalגלוֹבָּלִי problemבְּעָיָה.
32
77000
2000
יכול להפוך בקלות לבעיה כלל עולמית.
01:34
And the last thing we want to see
33
79000
2000
והדבר האחרון שאנחנו רוצים לראות
01:36
is drug-resistantעמיד לסמים strainsזנים of HIVHIV
34
81000
2000
הוא זנים חסיני תרופות של HIV
01:38
poppingפופינג up all over the worldעוֹלָם,
35
83000
2000
המופיעים בכל רחבי העולם
01:40
because it will make treatmentיַחַס more expensiveיָקָר
36
85000
3000
כי זה ייקר את הטיפול,
01:43
and it could alsoגַם restoreלשחזר
37
88000
3000
וזה גם יכול לשחזר
01:46
the pre-ARVטרום ARV carnageטֶבַח of HIVHIV/AIDSאיידס.
38
91000
2000
את המוות ההמוני מאיידס לפני ה-ARV.
01:48
I experiencedמְנוּסֶה this firsthandמִמָקוֹר רִאשׁוֹן
39
93000
2000
חוויתי את זה בעצמי
01:50
as a highגָבוֹהַ schoolבית ספר studentתלמיד in Ugandaאוגנדה.
40
95000
2000
כתלמיד תיכון באוגנדה.
01:52
This was in the 90s
41
97000
2000
זה היה בשנות ה-90,
01:54
duringבְּמַהֲלָך the peakשִׂיא of the HIVHIV epidemicמַגֵפָה,
42
99000
2000
בתקופת השיא של מגיפת האיידס,
01:56
before there were any ARVsARVs in Sub-Saharanתת-סהרה Africaאַפְרִיקָה.
43
101000
3000
לפני שהיה איזושהו טיפול ARV באפריקה שמדרום לסהרה.
01:59
And duringבְּמַהֲלָך that time, I actuallyלמעשה lostאבד more relativesקרובי משפחה,
44
104000
3000
ובזמן ההוא, איבדתי קרובים,
02:02
as well as the teachersמורים who taughtלימד me,
45
107000
2000
וגם מורים שלימדו אותי,
02:04
to HIVHIV/AIDSאיידס.
46
109000
2000
לאיידס.
02:06
So this becameהפכתי one of the drivingנְהִיגָה passionsתשוקות of my life,
47
111000
3000
אז זה הפך לאחת מהתשוקות המניעות את חיי,
02:09
to help find realאמיתי solutionsפתרונות
48
114000
3000
לעזור למצוא פתרון אמיתי
02:12
that could addressכתובת these kindsמיני of problemsבעיות.
49
117000
3000
שיוכל לתת מענה לסוג הזה של בעיות.
02:16
We all know about the miracleנֵס of miniaturizationהַזעָרָה.
50
121000
3000
כולנו מכירים את נס המזעור.
02:19
Back in the day, computersמחשבים used to fillלמלא this entireשלם roomחֶדֶר,
51
124000
3000
פעם, מחשבים היו ממלאים חדר שלם,
02:22
and people actuallyלמעשה used to work insideבְּתוֹך the computersמחשבים.
52
127000
3000
ואנשים נהגו למעשה לעבוד בתוך המחשבים.
02:25
But what electronicאֶלֶקטרוֹנִי miniaturizationהַזעָרָה has doneבוצע
53
130000
3000
אבל מזעור האלקטרוניקה
02:28
is that it has allowedמוּתָר people to shrinkלצמק
54
133000
2000
אפשר לאנשים לכווץ
02:30
technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה into a cellתָא phoneטלפון.
55
135000
2000
טכנולוגיה לתוך טלפון נייד.
02:32
And I'm sure everyoneכל אחד here enjoysנהנה cellתָא phonesטלפונים
56
137000
2000
ואני בטוח שכל אחד פה נהנה מטלפון נייד
02:34
that can actuallyלמעשה be used in the remoteמְרוּחָק areasאזורי of the worldעוֹלָם,
57
139000
3000
שניתן למעשה לשימוש באזורים המרוחקים של העולם,
02:37
in the Thirdשְׁלִישִׁי Worldעוֹלָם countriesמדינות.
58
142000
2000
במדינות העולם השלישי.
02:40
The good newsחֲדָשׁוֹת is that the sameאותו technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה
59
145000
2000
החדשות הטובות הן שאותה טכנולוגיה
02:42
that allowedמוּתָר miniaturizationהַזעָרָה of electronicsמכשירי חשמל
60
147000
2000
שאפשרה את מזעור האלקטרוניקה,
02:44
is now allowingמְאַפשֶׁר us to miniaturizeמזעור
61
149000
3000
מאפשרת לנו היום למזער
02:47
biologicalבִּיוֹלוֹגִי laboratoriesמעבדות.
62
152000
2000
מעבדות ביולוגיות.
02:49
So, right now, we can actuallyלמעשה miniaturizeמזעור
63
154000
2000
אז, בדיוק עכשיו, אנחנו ממש יכולים למזער
02:51
biologicalבִּיוֹלוֹגִי and chemistryכִּימִיָה laboratoriesמעבדות
64
156000
3000
מעבדות ביולוגיה וכימיה
02:54
ontoעַל גַבֵּי microfluidicמיקרופלואידי chipsצ'יפס.
65
159000
2000
לתוך שבב מיקרו-נוזלי.
02:56
I was very luckyבַּר מַזָל to come
66
161000
2000
התמזל מזלי מאוד להגיע
02:58
to the US right after highגָבוֹהַ schoolבית ספר,
67
163000
2000
לארה"ב מייד אחרי התיכון,
03:00
and was ableיכול to work on this technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה
68
165000
2000
ולעבוד על הטכנולוגיה הזו
03:02
and developלְפַתֵחַ some devicesהתקנים.
69
167000
3000
ולפתח מספר מכשירים.
03:05
This is a microfluidicמיקרופלואידי chipשְׁבָב that I developedמפותח.
70
170000
3000
זהו השבב המיקרו-נוזלי שפיתחתי.
03:08
A closeלִסְגוֹר look at how the technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה worksעובד:
71
173000
2000
מבט מקרוב על הדרך שבה הטכנולוגיה עובדת:
03:10
These are channelsערוצים that are about the sizeגודל of a humanבן אנוש hairשיער --
72
175000
3000
אלו הם ערוצים ברוחב שערת אדם בערך.
03:13
so you have integratedמְשׁוּלָב valvesשסתומים, pumpsמשאבות, mixersמיקסרים and injectorsמזרקים --
73
178000
3000
אתה משלב שסתומים, משאבות, מערבלים ומזרקים,
03:16
so you can fitלְהַתְאִים entireשלם diagnosticאבחון experimentsניסויים
74
181000
3000
ואתה יכול להתאים ניסויי אבחון שלמים
03:19
ontoעַל גַבֵּי a microfluidicמיקרופלואידי systemמערכת.
75
184000
3000
לתוך מערכת מיקרו-נוזלית.
03:22
So what I planלְתַכְנֵן to do with this technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה
76
187000
2000
אז מה שאני מתכנן לעשות עם הטכנולוגיה
03:24
is to actuallyלמעשה take the currentנוֹכְחִי stateמדינה
77
189000
2000
הוא למעשה לקחת את המצב הנוכחי
03:26
of the technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה
78
191000
2000
של הטכנולוגיה,
03:28
and buildלִבנוֹת an HIVHIV kitקִיט
79
193000
2000
ולבנות ערכת איידס
03:30
in a microfluidicמיקרופלואידי systemמערכת.
80
195000
2000
במערכת מיקרו-נוזלית,
03:32
So, with one microfluidicמיקרופלואידי chipשְׁבָב,
81
197000
2000
כך שעם שבב מיקרו-נוזלי אחד,
03:34
whichאיזה is the sizeגודל of an iPhoneiPhone,
82
199000
2000
בגודל של אייפון,
03:37
you can actuallyלמעשה diagnoseלְאַבחֵן
83
202000
2000
אתה יכול ממש לאבחן
03:39
100 patientsחולים at the sameאותו time.
84
204000
3000
100 חולים בו זמנית.
03:42
For eachכל אחד patientסבלני, we will be ableיכול to do
85
207000
2000
לכל חולה, נוכל לבצע
03:44
up to 100 differentשונה viralנְגִיפִי loadsהמון perלְכָל patientסבלני.
86
209000
3000
עד 100 בדיקות נגיפים שונות לכל חולה.
03:47
And this is only doneבוצע in fourארבעה hoursשעות,
87
212000
2000
וזה נעשה תוך 4 שעות בלבד,
03:49
50 timesפִּי fasterמהיר יותר than the currentנוֹכְחִי stateמדינה of the artאומנות,
88
214000
3000
פי 50 מהר יותר מהטכנולוגיה החדשנית ביותר,
03:52
at a costעֲלוּת that will be fiveחָמֵשׁ to 500 timesפִּי cheaperיותר זול
89
217000
3000
פי 5 עד 500 זול יותר
03:55
than the currentנוֹכְחִי optionsאפשרויות.
90
220000
2000
מהאפשרויות הנוכחיות.
03:57
So this will allowלהתיר us to createלִיצוֹר
91
222000
2000
אז זה יאפשר לנו ליצור
03:59
personalizedאישית medicinesתרופות in the Thirdשְׁלִישִׁי Worldעוֹלָם
92
224000
3000
תרופות אישיות בעולם השלישי
04:02
at a costעֲלוּת that is actuallyלמעשה achievableבר השגה
93
227000
3000
במחיר שהוא ממש בר השגה
04:05
and make the worldעוֹלָם a saferבטוח יותר placeמקום.
94
230000
2000
ולהפוך את העולם למקום בטוח יותר.
04:07
I inviteלהזמין your interestריבית
95
232000
2000
אני מזמין אתכם להתעניין
04:09
as well as your involvementמְעוֹרָבוּת
96
234000
2000
ולהיות מעורבים
04:11
in drivingנְהִיגָה this visionחָזוֹן
97
236000
2000
בהובלת החזון
04:13
to a pointנְקוּדָה of practicalמַעֲשִׂי realityמְצִיאוּת.
98
238000
2000
לנקודה של מציאות מעשית.
04:15
Thank you very much.
99
240000
2000
תודה רבה לכם.
04:17
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
100
242000
3000
(מחיאות כפיים)
Translated by Moshe Sayag
Reviewed by Sigal Tifferet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee