ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com
TED2010

Frederick Balagadde: Bio-lab on a microchip

Фредерик Балагадде: биолаборатория на микрочипе

Filmed:
322,648 views

Лекарства сами по себе не могут остановить болезни в странах Африки южнее Сахары: Нам необходимы соответствующие инструменты диагностики. Почётный член TED показывает, как мы можем приумножить возможности и доступность громоздкой, дорогой диагностической лаборатории -- с помощью уменьшения её до размера чипа.
- Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The greatestвеличайший ironyИрония in globalГлобальный healthздоровье
0
1000
2000
Величайшая ирония мирового здравоохранения
00:18
is that the poorestбеднейший countriesстраны
1
3000
2000
заключается в том, что беднейшие страны
00:20
carryнести the largestкрупнейший diseaseболезнь burdenбремя.
2
5000
3000
страдают от болезней больше всего.
00:23
If we resizeизменить размер the countriesстраны of the globeземной шар
3
8000
2000
Если мы изменим размер стран на Земле
00:25
in proportionдоля to the subjectпредмет of interestинтерес,
4
10000
2000
пропорционально интересующему нас феномену,
00:27
we see that Sub-SaharanК югу от Сахары AfricaАфрика
5
12000
2000
то обнаружим, что страны Африки южнее Сахары
00:29
is the worstнаихудший hitудар regionобласть by HIVВИЧ/AIDSСПИД.
6
14000
3000
более всего поражены вирусами ВИЧ/СПИДа.
00:32
This is the mostбольшинство devastatingразрушительный epidemicэпидемия of our time.
7
17000
3000
Это самая страшная эпидемия нашего времени.
00:35
We alsoтакже see that this regionобласть
8
20000
2000
Как мы видим, в этом регионе
00:37
has the leastнаименее capabilityвозможность in termsсроки of dealingдело with the diseaseболезнь.
9
22000
3000
меньше всего возможностей борьбы с болезнью.
00:40
There are very fewмало doctorsврачи
10
25000
2000
Докторов мало
00:42
and, quiteдовольно franklyОткровенно, these countriesстраны do not have the resourcesРесурсы
11
27000
2000
и, честно говоря, у этих стран нет ресурсов
00:44
that are neededнеобходимый to copeсправиться
12
29000
2000
необходимых, чтобы справиться
00:46
with suchтакие epidemicsэпидемии.
13
31000
2000
с такими эпидемиями.
00:48
So what the Westernвестерн countriesстраны,
14
33000
2000
Страны Запада,
00:50
developedразвитая countriesстраны, have generouslyщедро doneсделанный
15
35000
2000
развитые страны, щедро
00:52
is they have proposedпредложенный to provideпредоставлять freeсвободно drugsнаркотики
16
37000
2000
предложили предоставить бесплатные лекарства
00:54
to all people in ThirdВ третьих WorldМир countriesстраны
17
39000
2000
всем людям в странах Третьего мира,
00:56
who actuallyна самом деле can't affordпозволить себе these medicationsлекарственные препараты.
18
41000
2000
которым эти лекарства не по карману.
00:58
And this has alreadyуже savedсохранены millionsмиллионы of livesжизни,
19
43000
3000
И это уже спасло миллионы жизней,
01:01
and it has preventedпредотвращено entireвсе economiesэкономики
20
46000
2000
и предотвратило коллапс
01:03
from capsizingопрокидывание in Sub-SaharanК югу от Сахары AfricaАфрика.
21
48000
3000
целых экономик в странах Африки южнее Сахары.
01:06
But there is a fundamentalфундаментальный problemпроблема
22
51000
3000
Но есть существенная проблема,
01:10
that is killingубийство the effortsусилия
23
55000
2000
убивающая усилия
01:12
in fightingборьба this diseaseболезнь,
24
57000
2000
по борьбе с этой болезнью.
01:14
because if you keep throwingбросание
25
59000
2000
Если вы постоянно снабжаете
01:16
drugsнаркотики out at people
26
61000
3000
лекарствами людей,
01:19
who don't have diagnosticдиагностика servicesСервисы,
27
64000
2000
у которых нет средств диагностики,
01:21
you endконец up creatingсоздание a problemпроблема of drugлекарственное средство resistanceсопротивление.
28
66000
3000
вы получаете в итоге проблему невосприимчивости болезней к лекарствам.
01:24
This is alreadyуже beginningначало to happenслучаться in Sub-SaharanК югу от Сахары AfricaАфрика.
29
69000
3000
Это уже началось в странах Африки южнее Сахары.
01:27
The problemпроблема is that,
30
72000
2000
Проблема в том, что
01:29
what beginsначинается as a tragedyтрагедия in the ThirdВ третьих WorldМир
31
74000
3000
то, что началось как трагедия в Третьем мире,
01:32
could easilyбез труда becomeстали a globalГлобальный problemпроблема.
32
77000
2000
легко может стать мировой проблемой.
01:34
And the last thing we want to see
33
79000
2000
Меньше всего мы хотим увидеть
01:36
is drug-resistantлекарственная устойчивость strainsдеформации of HIVВИЧ
34
81000
2000
устойчивые к лекарствам разновидности ВИЧ,
01:38
poppingвыскакивают up all over the worldМир,
35
83000
2000
появляющиеся по всему миру.
01:40
because it will make treatmentлечение more expensiveдорогая
36
85000
3000
Потому что лечение станет дороже,
01:43
and it could alsoтакже restoreвосстановить
37
88000
3000
и может вернуться
01:46
the pre-ARVпредварительно ARV carnageрезня of HIVВИЧ/AIDSСПИД.
38
91000
2000
ВИЧ/СПИД безумие, существовавшее до изобретения антиретровирусных средств.
01:48
I experiencedопытный this firsthandиз первых рук
39
93000
2000
Я столкнулся с этим лично, когда
01:50
as a highвысокая schoolшкола studentстудент in UgandaУганда.
40
95000
2000
был школьником в Уганде.
01:52
This was in the 90s
41
97000
2000
В 90-е,
01:54
duringв течение the peakвершина горы of the HIVВИЧ epidemicэпидемия,
42
99000
2000
в пик эпидемии ВИЧ
01:56
before there were any ARVsАРВ-препараты in Sub-SaharanК югу от Сахары AfricaАфрика.
43
101000
3000
до появления антиретровирусных средств в странах Африки южнее Сахары.
01:59
And duringв течение that time, I actuallyна самом деле lostпотерял more relativesродные,
44
104000
3000
В это время я потерял многих родственников,
02:02
as well as the teachersучителей who taughtучил me,
45
107000
2000
также как и учителей,
02:04
to HIVВИЧ/AIDSСПИД.
46
109000
2000
из-за ВИЧ/СПИДа.
02:06
So this becameстал one of the drivingвождение passionsстрасти of my life,
47
111000
3000
Из-за этого, одним из главных устремлений в моей жизни стало желание
02:09
to help find realреальный solutionsрешения
48
114000
3000
помочь найти работающие решения,
02:12
that could addressадрес these kindsвиды of problemsпроблемы.
49
117000
3000
которые помогли бы справиться с этими проблемами.
02:16
We all know about the miracleчудо of miniaturizationминиатюризация.
50
121000
3000
Все мы знаем о чудесах минитюаризации.
02:19
Back in the day, computersкомпьютеры used to fillзаполнить this entireвсе roomкомната,
51
124000
3000
В давние времена компьютеры занимали всю комнату,
02:22
and people actuallyна самом деле used to work insideвнутри the computersкомпьютеры.
52
127000
3000
а люди работали внутри компьютеров.
02:25
But what electronicэлектронный miniaturizationминиатюризация has doneсделанный
53
130000
3000
Но уменьшение размеров электронных устройств
02:28
is that it has allowedпозволил people to shrinkсокращаться
54
133000
2000
позволило вместить
02:30
technologyтехнологии into a cellклетка phoneТелефон.
55
135000
2000
эту технологию в мобильный телефон.
02:32
And I'm sure everyoneвсе here enjoysпользуется cellклетка phonesтелефоны
56
137000
2000
Я уверен, что все нам нравятся мобильные телефоны,
02:34
that can actuallyна самом деле be used in the remoteдистанционный пульт areasрайоны of the worldМир,
57
139000
3000
которые можно использовать в отдалённых местах мира,
02:37
in the ThirdВ третьих WorldМир countriesстраны.
58
142000
2000
в странах Третьего мира.
02:40
The good newsНовости is that the sameодна и та же technologyтехнологии
59
145000
2000
Хорошая новость заключается в том, что та же технология,
02:42
that allowedпозволил miniaturizationминиатюризация of electronicsэлектроника
60
147000
2000
что позволила уменьшить размеры электроники,
02:44
is now allowingпозволяющий us to miniaturizeминиатюризации
61
149000
3000
теперь позволяет нам уменьшить
02:47
biologicalбиологический laboratoriesлаборатории.
62
152000
2000
биологические лаборатории.
02:49
So, right now, we can actuallyна самом деле miniaturizeминиатюризации
63
154000
2000
Теперь мы можем уменьшить
02:51
biologicalбиологический and chemistryхимия laboratoriesлаборатории
64
156000
3000
биологические и химические лаборатории
02:54
ontoна microfluidicмикрофлюидная chipsчипсы.
65
159000
2000
до размеров микроструйного чипа.
02:56
I was very luckyвезучий to come
66
161000
2000
Мне очень повезло попасть
02:58
to the US right after highвысокая schoolшкола,
67
163000
2000
в США сразу после окончания школы,
03:00
and was ableв состоянии to work on this technologyтехнологии
68
165000
2000
и получить возможность работать над этой технологией
03:02
and developразвивать some devicesприборы.
69
167000
3000
и разрабатывать некоторые устройства.
03:05
This is a microfluidicмикрофлюидная chipчип that I developedразвитая.
70
170000
3000
Это микроструйный чип, разработанный мной.
03:08
A closeЗакрыть look at how the technologyтехнологии worksработает:
71
173000
2000
Рассмотрим поближе, как работает технология:
03:10
These are channelsканалы that are about the sizeразмер of a humanчеловек hairволосы --
72
175000
3000
Здесь расположены каналы размером с человеческий волос.
03:13
so you have integratedинтегрированный valvesклапаны, pumpsнасосы, mixersмиксеры and injectorsинжекторы --
73
178000
3000
Здесь же и встроенные клапаны, насосы, смесители и инжекторы,
03:16
so you can fitпоместиться entireвсе diagnosticдиагностика experimentsэксперименты
74
181000
3000
чтобы вы могли вместить все диагностические эксперименты
03:19
ontoна a microfluidicмикрофлюидная systemсистема.
75
184000
3000
в эту микроструйную систему.
03:22
So what I planплан to do with this technologyтехнологии
76
187000
2000
И вот что я собираюсь сделать с этой технологией.
03:24
is to actuallyна самом деле take the currentтекущий stateгосударство
77
189000
2000
Взять технологию
03:26
of the technologyтехнологии
78
191000
2000
в её текущем состоянии
03:28
and buildстроить an HIVВИЧ kitКомплект
79
193000
2000
и сделать ВИЧ комплект
03:30
in a microfluidicмикрофлюидная systemсистема.
80
195000
2000
в микроструйной системе.
03:32
So, with one microfluidicмикрофлюидная chipчип,
81
197000
2000
Таким образом, с помощью одного микроструйного чипа,
03:34
whichкоторый is the sizeразмер of an iPhoneiPhone,
82
199000
2000
размером с iPhone
03:37
you can actuallyна самом деле diagnoseдиагностики
83
202000
2000
можно продиагностировать
03:39
100 patientsпациентов at the sameодна и та же time.
84
204000
3000
100 пациентов одновременно.
03:42
For eachкаждый patientпациент, we will be ableв состоянии to do
85
207000
2000
Для каждого пациента мы сможем сделать
03:44
up to 100 differentдругой viralвирусный loadsгрузы perв patientпациент.
86
209000
3000
до 100 различных вирусных тестов.
03:47
And this is only doneсделанный in four4 hoursчасов,
87
212000
2000
И делается это всего за 4 часа,
03:49
50 timesраз fasterБыстрее than the currentтекущий stateгосударство of the artИзобразительное искусство,
88
214000
3000
в 50 раз быстрее, чем это делается сейчас,
03:52
at a costСтоимость that will be five5 to 500 timesраз cheaperболее дешевый
89
217000
3000
и в 500 раз дешевле,
03:55
than the currentтекущий optionsопции.
90
220000
2000
чем сейчас.
03:57
So this will allowпозволять us to createСоздайте
91
222000
2000
Это позволит нам создать
03:59
personalizedперсонализированные medicinesмедикаменты in the ThirdВ третьих WorldМир
92
224000
3000
индивидуализированные терапии в странах Третьего мира
04:02
at a costСтоимость that is actuallyна самом деле achievableдостижимый
93
227000
3000
по доступной цене
04:05
and make the worldМир a saferбезопаснее placeместо.
94
230000
2000
и сделать мир более безопасным.
04:07
I inviteприглашать your interestинтерес
95
232000
2000
Я приглашаю вас проявить интерес
04:09
as well as your involvementучастие
96
234000
2000
и вовлечься
04:11
in drivingвождение this visionвидение
97
236000
2000
в продвижение этой идеи от замысла
04:13
to a pointточка of practicalпрактическое realityреальность.
98
238000
2000
до практической реализации.
04:15
Thank you very much.
99
240000
2000
Спасибо.
04:17
(ApplauseАплодисменты)
100
242000
3000
(Аплодисменты)
Translated by Nikolay Frolov
Reviewed by Inna Kouper

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee