ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com
TED2010

Frederick Balagadde: Bio-lab on a microchip

Frederik Balagad (Frederick Balagadde): Biološka laboratorija na mikročipu

Filmed:
322,648 views

Lekovi sami po sebi ne mogu iskoreniti bolest u podsaharskoj Africi: dijagnostički uređaji su jednako važni. TED Senior Fellow Frederik Balagad nam ukazuje na mogućnosti umnožavanja moći i dostupnosti nezgrapne, skupe dijagnostičke laboratorije, koja se svodi na minijaturnu verziju čipa.
- Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The greatestнајвећи ironyиронија in globalглобално healthздравље
0
1000
2000
Najveća ironija globalnog zdravlja
00:18
is that the poorestнајсиромашнији countriesземље
1
3000
2000
je u tome da su najsiromašnije zemlje
00:20
carryносити the largestнајвеће diseaseболест burdenтерет.
2
5000
3000
najveći kontejneri bolesti.
00:23
If we resizePromena veličine the countriesземље of the globeглобус
3
8000
2000
Ukoliko bismo veličine zemalja na planeti
00:25
in proportionпропорције to the subjectпредмет of interestинтерес,
4
10000
2000
promenili proporcionalno problemu o kom pričamo,
00:27
we see that Sub-SaharanPodsaharske AfricaAfrika
5
12000
2000
videli bismo da je podsahraska Afrika
00:29
is the worstнајгоре hitхит regionрегион by HIVHIV-A/AIDSAIDS-A.
6
14000
3000
najteže pogođena HIV/SIDA epidemijom
00:32
This is the mostнајвише devastatingразарајуће epidemicепидемија of our time.
7
17000
3000
To je najstrašnija epidemija našeg vremena.
00:35
We alsoтакође see that this regionрегион
8
20000
2000
Takođe možemo uočiti da je to region
00:37
has the leastнајмање capabilityспособност in termsуслови of dealingбављење with the diseaseболест.
9
22000
3000
koji ima najmanji kapacitet da se nosi sa tom bolešću.
00:40
There are very fewнеколико doctorsдоктори
10
25000
2000
Nedovoljno je lekara tamo,
00:42
and, quiteприлично franklyискрено, these countriesземље do not have the resourcesресурса
11
27000
2000
i iskreno govoreći ove zemlje nemaju neophodna
00:44
that are neededпотребно to copeсавладати
12
29000
2000
sredstva da se nose sa
00:46
with suchтаква epidemicsepidemija.
13
31000
2000
takvom epidemijom.
00:48
So what the WesternZapadni countriesземље,
14
33000
2000
Tako da su zemlje zapada,
00:50
developedразвијен countriesземље, have generouslyvelikodušno doneГотово
15
35000
2000
razvijene zemlje velikodušno
00:52
is they have proposedпредложено to provideпружити freeбесплатно drugsдроге
16
37000
2000
predložile da obezbede besplatne lekove
00:54
to all people in ThirdTreći WorldSvet countriesземље
17
39000
2000
ljudima u zemljama trećeg sveta
00:56
who actuallyзаправо can't affordприушти these medicationslijekova.
18
41000
2000
koji u principu ne mogu da priušte ove lekove.
00:58
And this has alreadyвећ savedСачувана millionsмилиони of livesживи,
19
43000
3000
Ovo je već spasilo milione života
01:01
and it has preventedспречено entireцео economiesекономије
20
46000
2000
i potpuno je sprečilo kolaps
01:03
from capsizingotpadom in Sub-SaharanPodsaharske AfricaAfrika.
21
48000
3000
ekonomije u podsaharskoj Africi.
01:06
But there is a fundamentalфундаментално problemпроблем
22
51000
3000
Ovde se nosimo sa osnovnim problemom koji
01:10
that is killingубијање the effortsНапори
23
55000
2000
prosto uništava trud u
01:12
in fightingборбе this diseaseболест,
24
57000
2000
borbi protiv ove bolesti,
01:14
because if you keep throwingбацање
25
59000
2000
jer ukoliko samo dajete
01:16
drugsдроге out at people
26
61000
3000
lekove ljudima kojima nije
01:19
who don't have diagnosticдијагностика servicesуслуге,
27
64000
2000
uspostavljena dijagnoza,
01:21
you endкрај up creatingстварање a problemпроблем of drugдрога resistanceотпорност.
28
66000
3000
prosto razvijate sindrom razvoja rezistentnosti na lekove.
01:24
This is alreadyвећ beginningпочетак to happenдесити се in Sub-SaharanPodsaharske AfricaAfrika.
29
69000
3000
Ovo se već dešava u podsaharskoj Africi.
01:27
The problemпроблем is that,
30
72000
2000
Problem je u tome što
01:29
what beginsпочиње as a tragedyтрагедија in the ThirdTreći WorldSvet
31
74000
3000
ono što počinje kao tragedija u zemljama trećeg sveta,
01:32
could easilyлако becomeпостати a globalглобално problemпроблем.
32
77000
2000
može lako postati globalni problem.
01:34
And the last thing we want to see
33
79000
2000
Poslednja stvar koju želimo
01:36
is drug-resistantotporna na strainsIsteže of HIVHIV-A
34
81000
2000
jeste rasprostiranje rezistentnih sojeva virusa HIV-a
01:38
poppingпоппинг up all over the worldсвет,
35
83000
2000
po čitavom svetu,
01:40
because it will make treatmentтретман more expensiveскупо
36
85000
3000
jer to će dovesti do povećanja cena terapije,
01:43
and it could alsoтакође restoreвратити
37
88000
3000
i može vratiti na scenu
01:46
the pre-ARVpre-ARV carnageцарнаге of HIVHIV-A/AIDSAIDS-A.
38
91000
2000
stopu HIV-SIDA smrtnosti na nivo pre-ARV perioda.
01:48
I experiencedИскусан this firsthandиз прве руке
39
93000
2000
Ovo sam i lično doživeo
01:50
as a highвисоко schoolшкола studentученик in UgandaUganda.
40
95000
2000
u toku srednje škole u Ugandi.
01:52
This was in the 90s
41
97000
2000
To se dešavalo u periodu '90.
01:54
duringу току the peakврх of the HIVHIV-A epidemicепидемија,
42
99000
2000
u toku samog vrhunca HIV epidemije,
01:56
before there were any ARVsARVs in Sub-SaharanPodsaharske AfricaAfrika.
43
101000
3000
pre nego što su uvedeni ARV lekovi u podsaharskoj Africi.
01:59
And duringу току that time, I actuallyзаправо lostизгубљено more relativesrođaci,
44
104000
3000
U tom periodu je epidemija HIV/SID-e usmrtila mnogo mojih rođaka,
02:02
as well as the teachersнаставници who taughtнаучио me,
45
107000
2000
a takođe i nastavnika
02:04
to HIVHIV-A/AIDSAIDS-A.
46
109000
2000
koji su me podučavali.
02:06
So this becameпостао one of the drivingвожња passionsstrasti of my life,
47
111000
3000
To me je motivisalo da se posvetim
02:09
to help find realправи solutionsрешења
48
114000
3000
pronalaženju pravih rešenja
02:12
that could addressАдреса these kindsврсте of problemsпроблеми.
49
117000
3000
koja bi se na adekvatan način nosila sa ovim tipom problema.
02:16
We all know about the miracleчудо of miniaturizationминиатуризација.
50
121000
3000
Svi smo svesni čuda minimalizma.
02:19
Back in the day, computersрачунари used to fillпопуните this entireцео roomсоба,
51
124000
3000
Ranije su računari bili veličine čitave ovakve sobe,
02:22
and people actuallyзаправо used to work insideу the computersрачунари.
52
127000
3000
i ljudi su u principu radilu unutar samih računara.
02:25
But what electronicелектронски miniaturizationминиатуризација has doneГотово
53
130000
3000
Minimalizam u elektronici je omogućio
02:28
is that it has allowedдозвољен people to shrinkскупља
54
133000
2000
ljudima da smanje tehnologiju
02:30
technologyтехнологија into a cellмобилни phoneтелефон.
55
135000
2000
do veličine mobilnog telefona.
02:32
And I'm sure everyoneсви here enjoysuživa cellмобилни phonesтелефони
56
137000
2000
Siguran sam da svi prisutni ovde nalaze mobilne telefone
02:34
that can actuallyзаправо be used in the remoteремоте areasобласти of the worldсвет,
57
139000
3000
koje mogu da koriste u udaljenim krajevima sveta, u zemljama trećeg sveta,
02:37
in the ThirdTreći WorldSvet countriesземље.
58
142000
2000
veoma korisnim.
02:40
The good newsвести is that the sameисти technologyтехнологија
59
145000
2000
Dobra vest je što ista ta tehnologija koja je
02:42
that allowedдозвољен miniaturizationминиатуризација of electronicsелектроника
60
147000
2000
omogućila minimalizam u elektronici,
02:44
is now allowingдозвољавајући us to miniaturizeMozgovnak
61
149000
3000
danas omogućava da uvedemo minimalizam
02:47
biologicalбиолошки laboratoriesлабораторије.
62
152000
2000
i u slučaju bioloških laboratorija.
02:49
So, right now, we can actuallyзаправо miniaturizeMozgovnak
63
154000
2000
U ovom trenutku možemo svesti
02:51
biologicalбиолошки and chemistryхемија laboratoriesлабораторије
64
156000
3000
biološku i hemijsku laboratoriju
02:54
ontoна microfluidicmicrofluidic chipsчипс.
65
159000
2000
na mikrofluidni čip.
02:56
I was very luckyСрећно to come
66
161000
2000
Imao sam sreće da dođem
02:58
to the US right after highвисоко schoolшкола,
67
163000
2000
u SAD odmah nakon srednje škole,
03:00
and was ableу могуцности to work on this technologyтехнологија
68
165000
2000
i bio sam u prilici da radim na ovoj tehnologiji
03:02
and developразвити some devicesуређаји.
69
167000
3000
i razvijem neke uređaje.
03:05
This is a microfluidicmicrofluidic chipчип that I developedразвијен.
70
170000
3000
Ovo je mikrofluidni čip koji sam razvio.
03:08
A closeБлизу look at how the technologyтехнологија worksИзвођење радова:
71
173000
2000
Detaljan pogled na sistem rada ove tehnologije
03:10
These are channelsканали that are about the sizeвеличине of a humanљудско hairкоса --
72
175000
3000
Imamo kanale koji su veličine ljudske dlake,
03:13
so you have integratedинтегрирано valvesвентили, pumpsпумпе, mixersMikseri and injectorssistem je --
73
178000
3000
i tu su integrisani kontrolori protoka, pumpe, mikseri i špricevi,
03:16
so you can fitфит entireцео diagnosticдијагностика experimentsексперименте
74
181000
3000
tako da možete da smestite čitav dijagnostički eksperiment
03:19
ontoна a microfluidicmicrofluidic systemсистем.
75
184000
3000
na sistem mikrofluida.
03:22
So what I planплан to do with this technologyтехнологија
76
187000
2000
Moj plan je da iskoristim
03:24
is to actuallyзаправо take the currentТренутни stateдржава
77
189000
2000
ovu tehnologiju kakva postoji danas
03:26
of the technologyтехнологија
78
191000
2000
i na toj platformi
03:28
and buildизградити an HIVHIV-A kitkomplet
79
193000
2000
izgradim čitav HIV dijagnostički set,
03:30
in a microfluidicmicrofluidic systemсистем.
80
195000
2000
na tom sistemu mikrofluida.
03:32
So, with one microfluidicmicrofluidic chipчип,
81
197000
2000
Uz pomoć samo jednog mikrofluidnog čipa
03:34
whichкоја is the sizeвеличине of an iPhoneiPhone,
82
199000
2000
koji je veličine ajFona,
03:37
you can actuallyзаправо diagnoseпоставити дијагнозу
83
202000
2000
možete uraditi dijagnozu
03:39
100 patientsпацијенти at the sameисти time.
84
204000
3000
100 pacijenata istovremeno.
03:42
For eachсваки patientпацијент, we will be ableу могуцности to do
85
207000
2000
Moći ćemo da procenimo, za svakog pacijenta,
03:44
up to 100 differentразличит viralvirusna loadsоптерећења perпер patientпацијент.
86
209000
3000
do 100 različitih titara virusa po pacijentu.
03:47
And this is only doneГотово in fourчетири hoursсати,
87
212000
2000
Procedura traje samo četiri sata,
03:49
50 timesпута fasterбрже than the currentТренутни stateдржава of the artуметност,
88
214000
3000
50 puta je brža od današnjeg najboljeg uređaja,
03:52
at a costтрошак that will be fiveпет to 500 timesпута cheaperјефтиније
89
217000
3000
a cena će biti 500 puta jeftinija
03:55
than the currentТренутни optionsОпције.
90
220000
2000
u odnosu na trenutno stanje.
03:57
So this will allowдозволите us to createстворити
91
222000
2000
Ovo će nam dozvoliti da plasiramo
03:59
personalizedpersonalizovane medicineslekove in the ThirdTreći WorldSvet
92
224000
3000
personalizovanu medicinu u zemljama trećeg sveta
04:02
at a costтрошак that is actuallyзаправо achievableпостигнут
93
227000
3000
po ceni koja je u principu dosežna
04:05
and make the worldсвет a saferсигурније placeместо.
94
230000
2000
i tako ćemo svet učiniti bezbednijim.
04:07
I inviteпозовите your interestинтерес
95
232000
2000
Pozivam vas da se zainteresujete
04:09
as well as your involvementучешће
96
234000
2000
a i da sami doprinesete tome
04:11
in drivingвожња this visionвизија
97
236000
2000
da ova vizija
04:13
to a pointтачка of practicalпрактично realityреалност.
98
238000
2000
ugleda svetlost dana.
04:15
Thank you very much.
99
240000
2000
Mnogo vam hvala.
04:17
(ApplauseAplauz)
100
242000
3000
(aplauz)
Translated by Jelena Nedjic
Reviewed by Mateja Nenadovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee