ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com
TED2010

Frederick Balagadde: Bio-lab on a microchip

Φρέντερικ Μπαλαγκάντε: Μικροβιολογικό εργαστήριο σε μικροκύκλωμα

Filmed:
322,648 views

Τα φάρμακα από μόνα τους δεν είναι σε θέση να αναχαιτίσουν τις ασθένειες στην υποσαχάρια Αφρική. Χρειαζόμαστε τη συνδρομή διαγνωστικών εργαλείων. Ο Φρέντερικ Μπαλαγκάντε, βασικός συνεργάτης του TED, παρουσιάζει τον τρόπο με τον οποίο μπορούμε να πολλαπλασιάσουμε τη δύναμη και τη διαθεσιμότητα ενός ανοικονόμητου, δαπανηρού διαγνωστικού εργαστηρίου αν το χωρέσουμε μέσα σε ένα κύκλωμα.
- Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The greatestμεγαλύτερη ironyειρωνεία in globalπαγκόσμια healthυγεία
0
1000
2000
Η μεγαλύτερη ειρωνεία στην παγκόσμια υγεία
00:18
is that the poorestφτωχότερες countriesχώρες
1
3000
2000
είναι ότι οι φτωχότερες χώρες
00:20
carryμεταφέρω the largestμεγαλύτερη diseaseασθένεια burdenβάρος.
2
5000
3000
σηκώνουν το μεγαλύτερο βάρος ασθενειών.
00:23
If we resizeαλλαγή μεγέθους the countriesχώρες of the globeΣφαίρα
3
8000
2000
Αν μεταβάλουμε το μέγεθος των χωρών της υφηλίου
00:25
in proportionποσοστό to the subjectθέμα of interestενδιαφέρον,
4
10000
2000
σύμφωνα με την αναλογία που εξετάζουμε,
00:27
we see that Sub-SaharanΝοτίως της Σαχάρας AfricaΑφρική
5
12000
2000
βλέπουμε ότι η υποσαχάρια Αφρική
00:29
is the worstχειριστός hitΚτύπημα regionπεριοχή by HIVHIV/AIDSAIDS.
6
14000
3000
είναι η περιοχή που πλήττεται περισσότερο από το HIV/AIDS.
00:32
This is the mostπλέον devastatingκαταστροφικά epidemicεπιδημία of our time.
7
17000
3000
Πρόκειται για την πιο ολέθρια επιδημία της εποχής μας.
00:35
We alsoεπίσης see that this regionπεριοχή
8
20000
2000
Βλέπουμε επίσης ότι η περιοχή αυτή
00:37
has the leastελάχιστα capabilityικανότητα in termsόροι of dealingμοιρασιά with the diseaseασθένεια.
9
22000
3000
έχει και τα λιγότερα μέσα αντιμετώπισης της ασθένειας.
00:40
There are very fewλίγοι doctorsτους γιατρούς
10
25000
2000
Οι γιατροί είναι ελάχιστοι
00:42
and, quiteαρκετά franklyειλικρινά, these countriesχώρες do not have the resourcesπόροι
11
27000
2000
και ουσιαστικά δεν υπάρχουν τα απαιτούμενα μέσα
00:44
that are neededαπαιτείται to copeαντιμετωπίζω
12
29000
2000
για τον χειρισμό
00:46
with suchτέτοιος epidemicsεπιδημίες.
13
31000
2000
τέτοιων επιδημιών.
00:48
So what the WesternΔυτική countriesχώρες,
14
33000
2000
Έτσι οι δυτικές χώρες,
00:50
developedαναπτηγμένος countriesχώρες, have generouslyγενναιόδωρα doneΈγινε
15
35000
2000
οι ανεπτυγμένες χώρες, προσφέρθηκαν γενναιόδωρα
00:52
is they have proposedπροτείνεται to provideπρομηθεύω freeΕλεύθερος drugsφάρμακα
16
37000
2000
να παρέχουν δωρεάν φάρμακα
00:54
to all people in ThirdΤρίτο WorldΚόσμο countriesχώρες
17
39000
2000
σε όλες τις χώρες του Τρίτου Κόσμου
00:56
who actuallyπράγματι can't affordΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ δυνατοτητα these medicationsφάρμακα.
18
41000
2000
που δεν έχουν την οικονομική δυνατότητα.
00:58
And this has alreadyήδη savedαποθηκεύονται millionsεκατομμύρια of livesζωή,
19
43000
3000
Έτσι έχουν σωθεί εκατομμύρια ζωές
01:01
and it has preventedεμπόδισε entireολόκληρος economiesοικονομίες
20
46000
2000
και έχει αποφευχθεί η ανατροπή οικονομιών
01:03
from capsizingανατροπή in Sub-SaharanΝοτίως της Σαχάρας AfricaΑφρική.
21
48000
3000
στην υποσαχάρια Αφρική.
01:06
But there is a fundamentalθεμελιώδης problemπρόβλημα
22
51000
3000
Υπάρχει, όμως, ένα βασικό πρόβλημα
01:10
that is killingφόνος the effortsπροσπάθειες
23
55000
2000
που ακυρώνει τις προσπάθειες
01:12
in fightingμαχητικός this diseaseασθένεια,
24
57000
2000
καταπολέμησης της ασθένειας.
01:14
because if you keep throwingρίψη
25
59000
2000
Διότι, αν βομβαρδίζουμε
01:16
drugsφάρμακα out at people
26
61000
3000
τους ανθρώπους με μια αγωγή
01:19
who don't have diagnosticδιαγνωστικός servicesΥπηρεσίες,
27
64000
2000
χωρίς να υπάρχει διάγνωση,
01:21
you endτέλος up creatingδημιουργώντας a problemπρόβλημα of drugφάρμακο resistanceαντίσταση.
28
66000
3000
δημιουργούμε τελικά ανθεκτικότητα στα φάρμακα.
01:24
This is alreadyήδη beginningαρχή to happenσυμβεί in Sub-SaharanΝοτίως της Σαχάρας AfricaΑφρική.
29
69000
3000
Αυτό είναι ήδη γεγονός στην υποσαχάρια Αφρική.
01:27
The problemπρόβλημα is that,
30
72000
2000
Το πρόβλημα είναι,
01:29
what beginsαρχίζει as a tragedyτραγωδία in the ThirdΤρίτο WorldΚόσμο
31
74000
3000
ότι κάτι που ξεκινάει σαν τραγωδία στον Τρίτο Κόσμο,
01:32
could easilyεύκολα becomeγίνομαι a globalπαγκόσμια problemπρόβλημα.
32
77000
2000
μπορεί εύκολα να εξελιχθεί σε παγκόσμιο πρόβλημα.
01:34
And the last thing we want to see
33
79000
2000
Και το τελευταίο που θέλουμε να συμβεί
01:36
is drug-resistantανθεκτικών στα φάρμακα strainsστελέχη of HIVHIV
34
81000
2000
είναι να εμφανιστούν
01:38
poppingανατριχιάζοντας up all over the worldκόσμος,
35
83000
2000
φαρμακοανθεκτικά στελέχη του HIV σε όλο τον κόσμο.
01:40
because it will make treatmentθεραπεία more expensiveακριβός
36
85000
3000
Η θεραπεία θα καταστεί πολύ πιο ακριβή
01:43
and it could alsoεπίσης restoreεπαναφέρω
37
88000
3000
και ενδέχεται να επιστρέψουμε
01:46
the pre-ARVπρο-ARV carnageσφαγή of HIVHIV/AIDSAIDS.
38
91000
2000
στη μοιραία εποχή για το HIV/AIDS πριν τα αντιρετροϊικά φάρμακα.
01:48
I experiencedέμπειρος this firsthandαπό προσωπική πείρα
39
93000
2000
Το είδα από πρώτο χέρι
01:50
as a highυψηλός schoolσχολείο studentμαθητης σχολειου in UgandaΟυγκάντα.
40
95000
2000
όταν πήγαινα στο γυμνάσιο στην Ουγκάντα.
01:52
This was in the 90s
41
97000
2000
Ήταν τη δεκαετία του '90,
01:54
duringστη διάρκεια the peakκορυφή of the HIVHIV epidemicεπιδημία,
42
99000
2000
στο αποκορύφωμα της επιδημίας του HIV,
01:56
before there were any ARVsΑντιρετροϊκά φάρμακα in Sub-SaharanΝοτίως της Σαχάρας AfricaΑφρική.
43
101000
3000
προτού η αντιρετροϊική αγωγή έρθει στην υποσαχάρια Αφρική.
01:59
And duringστη διάρκεια that time, I actuallyπράγματι lostχαμένος more relativesσυγγενείς,
44
104000
3000
Έχασα τότε πολλούς συγγενείς μου,
02:02
as well as the teachersκαθηγητές who taughtδιδακτός me,
45
107000
2000
καθώς και δασκάλους του σχολείου μου
02:04
to HIVHIV/AIDSAIDS.
46
109000
2000
από το HIV/AIDS.
02:06
So this becameέγινε one of the drivingοδήγηση passionsτα πάθη of my life,
47
111000
3000
Έτσι έβαλα σκοπό της ζωής μου,
02:09
to help find realπραγματικός solutionsλύσεων
48
114000
3000
να συμβάλλω κι εγώ ώστε να βρεθούν πραγματικές λύσεις
02:12
that could addressδιεύθυνση these kindsείδη of problemsπροβλήματα.
49
117000
3000
γι' αυτά τα προβλήματα.
02:16
We all know about the miracleθαύμα of miniaturizationμινιατούρα.
50
121000
3000
Όλοι γνωρίζουμε το θαύμα της μικροτεχνολογίας.
02:19
Back in the day, computersΥπολογιστές used to fillγέμισμα this entireολόκληρος roomδωμάτιο,
51
124000
3000
Παλιά, οι υπολογιστές γέμιζαν ολόκληρο δωμάτιο
02:22
and people actuallyπράγματι used to work insideμέσα the computersΥπολογιστές.
52
127000
3000
και οι χειριστές εργάζονταν ουσιαστικά μέσα τους.
02:25
But what electronicηλεκτρονικός miniaturizationμινιατούρα has doneΈγινε
53
130000
3000
Η μικροτεχνολογία στον τομέα των ηλεκτρονικών συσκευών
02:28
is that it has allowedεπιτρέπεται people to shrinkμαζεύω
54
133000
2000
έχει επιτρέψει στους ανθρώπους να χωρέσουν
02:30
technologyτεχνολογία into a cellκύτταρο phoneτηλέφωνο.
55
135000
2000
την τεχνολογία σε ένα κινητό τηλέφωνο.
02:32
And I'm sure everyoneΟλοι here enjoysαπολαμβάνει cellκύτταρο phonesτηλεφώνων
56
137000
2000
Και είμαι σίγουρος ότι όλοι εδώ απολαμβάνουμε τα κινητά
02:34
that can actuallyπράγματι be used in the remoteμακρινός areasπεριοχές of the worldκόσμος,
57
139000
3000
που χρησιμοποιούνται και στις πιο απομακρυσμένες περιοχές της Γης
02:37
in the ThirdΤρίτο WorldΚόσμο countriesχώρες.
58
142000
2000
και σε χώρες του Τρίτου Κόσμου.
02:40
The good newsΝέα is that the sameίδιο technologyτεχνολογία
59
145000
2000
Το θετικό είναι ότι η ίδια τεχνολογία
02:42
that allowedεπιτρέπεται miniaturizationμινιατούρα of electronicsΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΑ ΕΙΔΗ
60
147000
2000
που σμικρύνει τις ηλεκτρονικές συσκευές,
02:44
is now allowingεπιτρέποντας us to miniaturizeΔιατρητό
61
149000
3000
μας επιτρέπει πλέον να σμικρύνουμε
02:47
biologicalβιολογικός laboratoriesεργαστήρια.
62
152000
2000
και βιολογικά εργαστήρια.
02:49
So, right now, we can actuallyπράγματι miniaturizeΔιατρητό
63
154000
2000
Έτσι, μπορούμε να μικρογραφήσουμε
02:51
biologicalβιολογικός and chemistryχημεία laboratoriesεργαστήρια
64
156000
3000
βιολογικά και χημικά εργαστήρια
02:54
ontoεπάνω σε microfluidicmicrofluidic chipsτσιπ.
65
159000
2000
σε κυκλώματα μικρορευστονικής.
02:56
I was very luckyτυχερός to come
66
161000
2000
Είχα την τύχη να έρθω στις Η.Π.Α.
02:58
to the US right after highυψηλός schoolσχολείο,
67
163000
2000
αμέσως μετά το σχολείο,
03:00
and was ableικανός to work on this technologyτεχνολογία
68
165000
2000
εργάστηκα στο συγκεκριμένο τεχνολογικό τομέα
03:02
and developαναπτύσσω some devicesσυσκευές.
69
167000
3000
και κατασκεύασα κάποιες συσκευές.
03:05
This is a microfluidicmicrofluidic chipπατατακι that I developedαναπτηγμένος.
70
170000
3000
Αυτό είναι ένα κύκλωμα μικρορευστονικής που έχω κατασκευάσει.
03:08
A closeΚοντά look at how the technologyτεχνολογία worksεργοστάσιο:
71
173000
2000
Ας δούμε πώς λειτουργεί η τεχνολογία:
03:10
These are channelsκανάλια that are about the sizeμέγεθος of a humanο άνθρωπος hairμαλλιά --
72
175000
3000
Οι αγωγοί έχουν σχεδόν το μέγεθος μιας τρίχας.
03:13
so you have integratedολοκληρωμένο valvesβαλβίδες, pumpsγοβάκια, mixersμίξερ and injectorsμπεκ --
73
178000
3000
Υπάρχουν ενσωματωμένες βαλβίδες, αντλίες, αναμείκτες και εγχυτήρες,
03:16
so you can fitκατάλληλος entireολόκληρος diagnosticδιαγνωστικός experimentsπειράματα
74
181000
3000
για ένα πλήρες διαγνωστικό πείραμα
03:19
ontoεπάνω σε a microfluidicmicrofluidic systemΣύστημα.
75
184000
3000
μέσα σε σύστημα μικρορευστονικής τεχνολογίας.
03:22
So what I planσχέδιο to do with this technologyτεχνολογία
76
187000
2000
Αυτό που σκοπεύω να κάνω
03:24
is to actuallyπράγματι take the currentρεύμα stateκατάσταση
77
189000
2000
είναι να εφαρμόσω στην ουσία
03:26
of the technologyτεχνολογία
78
191000
2000
την τρέχουσα τεχνολογία
03:28
and buildχτίζω an HIVHIV kitκιτ
79
193000
2000
για να κατασκευάσω ένα κιτ HIV
03:30
in a microfluidicmicrofluidic systemΣύστημα.
80
195000
2000
μέσα σε σύστημα μικρορευστονικής τεχνολογίας,
03:32
So, with one microfluidicmicrofluidic chipπατατακι,
81
197000
2000
ώστε με ένα κύκλωμα μικρορευστονικής,
03:34
whichοι οποίες is the sizeμέγεθος of an iPhoneiPhone,
82
199000
2000
στο μέγεθος ενός iPhone,
03:37
you can actuallyπράγματι diagnoseδιαγιγνώσκω
83
202000
2000
να μπορούμε να διαγνώσουμε
03:39
100 patientsασθενείς at the sameίδιο time.
84
204000
3000
100 ασθενείς ταυτόχρονα.
03:42
For eachκαθε patientυπομονετικος, we will be ableικανός to do
85
207000
2000
Θα υπάρχει δυνατότητα
03:44
up to 100 differentδιαφορετικός viralιογενής loadsφορτία perανά patientυπομονετικος.
86
209000
3000
μέχρι και 100 διαφορετικών ιικών φορτίων ανά ασθενή.
03:47
And this is only doneΈγινε in fourτέσσερα hoursώρες,
87
212000
2000
Και αυτό θα γίνεται μόνο μέσα σε τέσσερις ώρες,
03:49
50 timesφορές fasterγρηγορότερα than the currentρεύμα stateκατάσταση of the artτέχνη,
88
214000
3000
50 φορές ταχύτερα από την πιο σύγχρονη τεχνολογία,
03:52
at a costκόστος that will be fiveπέντε to 500 timesφορές cheaperπιο φθηνα
89
217000
3000
και με κόστος 5 έως 500 φορές μικρότερο
03:55
than the currentρεύμα optionsεπιλογές.
90
220000
2000
από τις επιλογές που διαθέτουμε σήμερα.
03:57
So this will allowεπιτρέπω us to createδημιουργώ
91
222000
2000
Έτσι θα μπορέσουμε να προσφέρουμε
03:59
personalizedεξατομικευμένη medicinesφάρμακα in the ThirdΤρίτο WorldΚόσμο
92
224000
3000
εξατομικευμένη ιατρική στον Τρίτο Κόσμο
04:02
at a costκόστος that is actuallyπράγματι achievableκατορθωτός
93
227000
3000
με πραγματικά εφικτό κόστος
04:05
and make the worldκόσμος a saferασφαλέστερα placeθέση.
94
230000
2000
και να κάνουμε τον κόσμο μας πιο ασφαλή.
04:07
I inviteκαλώ your interestενδιαφέρον
95
232000
2000
Σας προσκαλώ να γνωρίσετε
04:09
as well as your involvementπεριπλοκή
96
234000
2000
και να συμμετάσχετε
04:11
in drivingοδήγηση this visionόραμα
97
236000
2000
στην υλοποίηση αυτού του οράματος
04:13
to a pointσημείο of practicalπρακτικός realityπραγματικότητα.
98
238000
2000
προκειμένου να γίνει μια ουσιαστική πραγματικότητα.
04:15
Thank you very much.
99
240000
2000
Σας ευχαριστώ πολύ.
04:17
(ApplauseΧειροκροτήματα)
100
242000
3000
(Χειροκρότημα)
Translated by Diona Moustri
Reviewed by Leonidas Argyros

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com