ABOUT THE SPEAKER
Julie Burstein - Writer and radio producer
As a producer, Julie Burstein builds places to talk (brilliantly) about creative work. Her book "Spark: How Creativity Works" shares what she has learned.

Why you should listen

From where does creativity flow? In 2000, Julie Burstein created Public Radio International's show Studio 360 to explore pop culture and the arts. Hosted by novelist Kurt Andersen and produced at WNYC, the show is a guide to what's interesting now -- and asks deep questions about the drive behind creative work. Now, Burstein has written Spark: How Creativity Works, filled with stories about artists, writers and musicians (like Chuck Close, Isabel Allende, Patti Lupone). Burstein is the host of pursuitofspark.com full of conversations about creative approaches to the challenges, possibilities and pleasures of everyday life and work. She also "loves sitting in for Leonard Lopate."

More profile about the speaker
Julie Burstein | Speaker | TED.com
TED2012

Julie Burstein: 4 lessons in creativity

Τζούλι Μπέρστιν: 4 μαθήματα δημιουργικότητας

Filmed:
2,034,797 views

Αντικείμενο της ραδιοφωνικής παραγωγού Τζούλι Μπέρστιν είναι να μιλά με δημιουργικούς ανθρώπους και εδώ μοιράζεται μαζί μας τέσσερα πράγματα που έμαθε σχετικά με το πώς να δημιουργεί κανείς μπροστά στην πρόκληση, την αυτοαμφισβήτηση και την απώλεια. Δείτε τις μαρτυρίες της σκηνοθέτιδας Μίρα Νάιρ, του συγγραφέα Ρίτσαρντ Φορντ, του γλύπτη Ρίτσαρντ Σέρα και του φωτογράφου Τζόελ Μάιεροβιτς.
- Writer and radio producer
As a producer, Julie Burstein builds places to talk (brilliantly) about creative work. Her book "Spark: How Creativity Works" shares what she has learned. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
On my deskγραφείο in my officeγραφείο, I keep a smallμικρό clayπηλός potδοχείο
0
1018
4304
Πάνω στο γραφείο μου στη δουλειά έχω ένα μικρό κεραμικό δοχείο
00:21
that I madeέκανε in collegeΚολλέγιο. It's rakuraku, whichοι οποίες is a kindείδος of potteryαγγειοπλαστική
1
5322
4463
που έφτιαξα όταν ήμουν στο κολέγιο. Είναι "ρακού" δηλαδή ένα είδος κεραμικής
00:25
that beganάρχισε in JapanΙαπωνία centuriesαιώνες agoπριν as a way of
2
9785
4507
που ξεκίνησε πολλούς αιώνες πριν στην Ιαπωνία
00:30
makingκατασκευή bowlsκύπελλα for the JapaneseΙαπωνικά teaτσάι ceremonyτελετή.
3
14292
4047
για την κατασκευή μπολ για την τελετή του τσαγιού.
00:34
This one is more than 400 yearsχρόνια oldπαλαιός.
4
18339
3265
Αυτό είναι πάνω από 400 ετών.
00:37
EachΚάθε one was pinchedτσιμπημένο or carvedσκαλιστά out of a ballμπάλα of clayπηλός,
5
21604
4464
Το κάθε ένα έχει φτιαχτεί από μια μπάλα πηλό
00:41
and it was the imperfectionsατελειών that people cherishedλατρεύεται.
6
26068
4296
και το ιδιαίτερο χαρακτηριστικό τους είναι οι ατέλειές τους.
00:46
EverydayΚάθε μέρα potsγλάστρες like this cupφλιτζάνι take eightοκτώ to 10 hoursώρες to fireΦωτιά.
7
30364
8072
Καθημερινής χρήσης δοχεία όπως αυτά τα κύπελα απαιτούν 8-10 ώρες στη φωτιά.
00:54
I just tookπήρε this out of the kilnκαμίνι last weekεβδομάδα, and the kilnκαμίνι itselfεαυτό
8
38436
3109
Αυτό το έβγαλα από τον φούρνο μόλις την περασμένη εβδομάδα.
00:57
takes anotherαλλο day or two to coolδροσερός down, but rakuraku
9
41545
4484
Ο φούρνος χρειάζεται 1-2 μέρες για να κρυώσει,
01:01
is really fastγρήγορα. You do it outsideεξω απο, and you take the kilnκαμίνι
10
46029
4803
αντίθετα το ρακού είναι γρήγορη τεχνική. Κατασκευάζεται έξω ενώ ο φούρνος ανεβάζει
01:06
up to temperatureθερμοκρασία. In 15 minutesλεπτά, it goesπηγαίνει to 1,500 degreesβαθμούς,
11
50832
4555
θερμοκρασία. Μέσα σε 15' αγγίζει τους 1.500 βαθμούς και
01:11
and as soonσύντομα as you see that the glazeστιλβώ has meltedλειωμένο insideμέσα,
12
55387
3658
μόλις δούμε ότι η επίστρωση έχει λιώσει στο εσωτερικό
01:14
you can see that faintλιποθυμία sheenγυαλάδα, you turnστροφή the kilnκαμίνι off,
13
59045
2818
και φανεί αυτή η απαλή γυαλάδα, σβήνουμε τον φούρνο,
01:17
and you reachφθάνω in with these long metalμέταλλο tongsλαβίδες,
14
61863
2587
βάζουμε μέσα αυτή την πολύ μακριά μεταλλική τσιμπίδα
01:20
you grabαρπάζω the potδοχείο, and in JapanΙαπωνία, this red-hotκαυτό potδοχείο
15
64450
4485
και πιάνουμε το δοχείο. Στην Ιαπωνία αυτό το κατακόκκινο καυτό δοχείο
01:24
would be immediatelyαμέσως immersedβυθισμένο in a solutionλύση of greenπράσινος teaτσάι,
16
68935
4914
το βυθίζουν αμέσως σε ένα διάλυμα πράσινου τσαγιού.
01:29
and you can imagineφαντάζομαι what that steamατμός would smellμυρωδιά like.
17
73849
3232
Μπορούμε να φανταστούμε τη μυρωδιά του ατμού που βγαίνει.
01:32
But here in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη, we rampκεκλιμένο επίπεδο up the dramaΔράμα
18
77081
3165
Αλλά στις Ηνωμένες Πολιτείες, ρίχνουμε κάπως τους δραματικούς τόνους της όλης διαδικασίας
01:36
a little bitκομμάτι, and we dropπτώση our potsγλάστρες into sawdustπριονίδι,
19
80246
3665
και βάζουμε τα δοχεία μέσα σε πριονίδι
01:39
whichοι οποίες catchesτα αλιεύματα on fireΦωτιά, and you take a garbageσκουπίδια pailκουβαδάκι,
20
83911
3024
το οποίο, βεβαίως, παίρνει φωτιά κι έτσι πρέπει να το σκεπάσουμε
01:42
and you put it on topμπλουζα, and smokeκαπνός startsξεκινά pouringχύνοντας out.
21
86935
4912
μ' έναν κουβά σκουπιδιών απ' όπου βγαίνει καπνός.
01:47
I would come home with my clothesρούχα reekingreeking of woodsmokeWoodsmoke.
22
91847
4880
Όταν επιστρέφω στο σπίτι τα ρούχα μου μυρίζουν καπνό από ξύλα.
01:52
I love rakuraku because it allowsεπιτρέπει me to playπαίζω with the elementsστοιχεία.
23
96727
5098
Ο λόγος που μου αρέσει το ρακού είναι επειδή μου επιτρέπει να παίζω με τα στοιχεία της φύσης.
01:57
I can shapeσχήμα a potδοχείο out of clayπηλός and chooseεπιλέγω a glazeστιλβώ,
24
101825
4496
Μπορώ να φτιάξω το σχήμα του δοχείου απ' τον πηλό, μπορώ να διαλέξω το σμάλτο του,
02:02
but then I have to let it go to the fireΦωτιά and the smokeκαπνός,
25
106321
4304
αλλά μετά πρέπει να το αφήσω στη φωτιά και στον καπνό.
02:06
and what's wonderfulεκπληκτικός is the surprisesεκπλήξεις that happenσυμβεί,
26
110625
2465
Οι εκπλήξεις που προκύπτουν είναι εξαίσιες
02:08
like this crackleΚροτάλισμα patternπρότυπο, because it's really stressfulαγχωτικό
27
113090
3273
όπως αυτό το σχέδιο ρωγμών. Η διαδικασία είναι πολύ έντονη
02:12
on these potsγλάστρες. They go from 1,500 degreesβαθμούς
28
116363
2611
για το υλικό των δοχείων. Από τους 1.500 βαθμούς
02:14
to roomδωμάτιο temperatureθερμοκρασία in the spaceχώρος of just a minuteλεπτό.
29
118974
4079
σε θερμοκρασία δωματίου μέσα σε μόνον ένα λεπτό της ώρας.
02:18
RakuRaku is a wonderfulεκπληκτικός metaphorμεταφορική έννοια for the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία of creativityδημιουργικότητα.
30
123053
5951
Το ρακού είναι μια θαυμάσια μεταφορά για τη διαδικασία της δημιουργικότητας.
02:24
I find in so manyΠολλά things that tensionένταση betweenμεταξύ
31
129004
3765
Σε πολλά πράγματα η ένταση ανάμεσα
02:28
what I can controlέλεγχος and what I have to let go
32
132769
3435
σ' αυτά που μπορώ να ελέγξω και σ' αυτά που πρέπει να αφήσω
02:32
happensσυμβαίνει all the time, whetherκατά πόσο I'm creatingδημιουργώντας a newνέος radioραδιόφωνο showπροβολή
33
136204
3794
είναι κάτι καθημερινό, είτε κάνω μια νέα εκπομπή για το ραδιόφωνο
02:35
or just at home negotiatingδιαπραγμάτευση with my teenageέφηβος sonsΥΙΟΙ.
34
139998
5085
είτε είμαι σπίτι και διαπραγματεύομαι με τους έφηβους γιους μου.
02:40
When I satsat down to writeγράφω a bookΒιβλίο about creativityδημιουργικότητα,
35
145083
3974
Όταν κάθισα να γράψω ένα βιβλίο για τη δημιουργικότητα
02:44
I realizedσυνειδητοποίησα that the stepsβήματα were reversedαντιστραφεί.
36
149057
2484
συνειδητοποίησα ότι η σειρά αυτών των βημάτων έχει αντιστραφεί.
02:47
I had to let go at the very beginningαρχή, and I had to
37
151541
3649
Έπρεπε να αφήσω πολλά πράγματα εκτός του ελέγχου μου από την αρχή
02:51
immerseβυθίζω myselfεγώ ο ίδιος in the storiesιστορίες of hundredsεκατοντάδες of artistsκαλλιτέχνες
38
155190
4604
και να βυθιστώ στις ιστορίες εκατοντάδων καλλιτεχνών
02:55
and writersσυγγραφείς and musiciansμουσικούς and filmmakersπαραγωγοί ταινιών, and as I listenedακούσει
39
159794
4475
και συγγραφέων και μουσικών και σκηνοθετών.
03:00
to these storiesιστορίες, I realizedσυνειδητοποίησα that creativityδημιουργικότητα
40
164269
5312
Καθώς άκουγα τις ιστορίες τους, συνειδητοποίησα ότι η δημιουργικότητα
03:05
growsμεγαλώνει out of everydayκάθε μέρα experiencesεμπειρίες
41
169581
3328
πηγάζει από τις καθημερινές εμπειρίες μας
03:08
more oftenσυχνά than you mightθα μπορούσε think, includingσυμπεριλαμβανομένου
42
172909
3704
πολύ πιο συχνά απ' όσο αντιλαμβανόμαστε,
03:12
lettingαφήνοντας go.
43
176613
2920
όπως ακριβώς το να αφήνεις κάτι εκτός του ελέγχου σου.
03:15
It was supposedυποτιθεμένος to breakΔιακοπή, but that's okay. (LaughterΤο γέλιο) (LaughsΓέλια)
44
179533
3790
Θα' πρεπε να σπάσει κανονικά, αλλά εντάξει. (Γέλια)
03:19
That's partμέρος of the lettingαφήνοντας go, is sometimesωρες ωρες it happensσυμβαίνει
45
183323
2949
Είναι κι αυτό μέσα στο παιχνίδι του να αφήνεις, άλλοτε
03:22
and sometimesωρες ωρες it doesn't, because creativityδημιουργικότητα alsoεπίσης growsμεγαλώνει
46
186272
3405
γίνεται όπως θες κι άλλοτε όχι, καθώς η δημιουργικότητα
03:25
from the brokenσπασμένος placesθέσεις.
47
189677
2777
μπορεί να προκύψει και από κάτι που έσπασε.
03:28
The bestκαλύτερος way to learnμαθαίνω about anything
48
192454
2647
Ο καλύτερος τρόπος να μάθεις για το οτιδήποτε
03:31
is throughδιά μέσου storiesιστορίες, and so I want to tell you a storyιστορία
49
195101
4034
είναι μέσα απ' τις ιστορίες, κι έτσι, θα σας πω κι εγώ μια ιστορία
03:35
about work and playπαίζω and about fourτέσσερα aspectsπτυχές of life
50
199135
5182
σχετικά με τη δουλειά και το παιχνίδι και σχετικά με τέσσερις πτυχές της ζωής
03:40
that we need to embraceεναγκαλισμός
51
204317
2396
που πρέπει να υιοθετήσουμε
03:42
in orderΣειρά for our ownτα δικά creativityδημιουργικότητα to flourishκόσμημα.
52
206713
4068
προκειμένου να ανθίσει και η δική μας δημιουργικότητα.
03:46
The first embraceεναγκαλισμός is something that we think,
53
210781
2016
Το πρώτο είναι κάτι που θεωρούμε ότι είναι πολύ εύκολο
03:48
"Oh, this is very easyεύκολος," but it's actuallyπράγματι gettingνα πάρει harderπιο δυνατα,
54
212797
4206
αλλά γίνεται ουσιαστικά δυσκολότερο
03:52
and that's payingδικαιούχος attentionπροσοχή to the worldκόσμος around us.
55
217003
3995
και δεν είναι άλλο απ' το να δίνουμε προσοχή στον κόσμο γύρω μας.
03:56
So manyΠολλά artistsκαλλιτέχνες speakμιλώ about needingπου χρειάζονται to be openΆνοιξε,
56
220998
4455
Πολλοί καλλιτέχνες μιλούν για την ανάγκη να είμαστε ανοικτοί,
04:01
to embraceεναγκαλισμός experienceεμπειρία, and that's hardσκληρά to do when
57
225453
3440
να αγκαλιάζουμε τις εμπειρίες και αυτό είναι δύσκολο
04:04
you have a lightedφωτιζόμενο rectangleορθογώνιο in your pocketτσέπη that
58
228893
3618
όταν έχεις ένα φωτεινό τετραγωνάκι στην τσέπη σου
04:08
takes all of your focusΣυγκεντρώνω.
59
232511
3587
που τραβάει όλην την προσοχή σου.
04:11
The filmmakerο σκηνοθέτης MiraMira NairNair speaksμιλάει about growingκαλλιέργεια up
60
236098
4140
Η σκηνοθέτιδα Μίρα Νάιρ μιλά για το πώς είναι να μεγαλώνει κανείς
04:16
in a smallμικρό townπόλη in IndiaΙνδία. Its nameόνομα is BhubaneswarBhubaneswar,
61
240238
4605
σε μια μικρή πόλη στην Ινδία, την Μπουμπανεσβάρ.
04:20
and here'sεδώ είναι a pictureεικόνα of one of the templesΝαοί in her townπόλη.
62
244843
3693
Να εδώ μια φωτογραφία ενός ναού στην πόλη της.
04:24
MiraMira NairNair: In this little townπόλη, there were like 2,000 templesΝαοί.
63
248536
2872
Μίρα Νάιρ: σ' αυτήν την μικρή πόλη υπήρχαν περίπου 2.000 ναοί.
04:27
We playedέπαιξε cricketκρίκετ all the time. We kindείδος of grewαυξήθηκε up
64
251408
2856
Παίζαμε συνέχεια κρίκετ. Μεγαλώσαμε σχεδόν μέσα στα συντρίμμια.
04:30
in the rubbleχαλίκια. The majorμείζων thing that inspiredεμπνευσμένος me,
65
254264
3256
Το σπουδαιότερο πράγμα που με ενέπνευσε
04:33
that led me on this pathμονοπάτι, that madeέκανε me a filmmakerο σκηνοθέτης eventuallyτελικά,
66
257520
3648
και με οδήγησε σ' αυτό το μονοπάτι και με έκανε τελικά σκηνοθέτιδα
04:37
was travelingταξίδια folkΛαϊκή theaterθέατρο that would come throughδιά μέσου the townπόλη
67
261168
3552
ήταν ο περιοδεύων παραδοσιακός θίασος που πέρναγε απ' την πόλη.
04:40
and I would go off and see these great battlesμάχες
68
264720
3312
Πήγαινα και έβλεπα τις παραστάσεις με τις μάχες
04:43
of good and evilκακό by two people in a schoolσχολείο fieldπεδίο
69
268032
3416
του κακού και του καλού που έπαιζαν δυο άνθρωποι
04:47
with no propsστηρίγματα but with a lot of, you know,
70
271448
2536
στην αυλή του σχολείου χωρίς καθόλου σκηνικά στοιχεία,
04:49
passionπάθος, and hashishχασίς as well, and it was amazingφοβερο.
71
273984
3695
μα με πολύ πάθος, αλλά και χασίς, και ήταν εντυπωσιακό.
04:53
You know, the folkΛαϊκή talesπαραμύθια of MahabharataMahabharata and RamayanaΡαμαγιάνα,
72
277679
2794
Ξέρετε, τις παραδοσιακές ιστορίες Μαχαμπαράτα και Ραμαγιάνα,
04:56
the two holyΙερά booksβιβλία, the epicsέπη that everything comesέρχεται out of
73
280473
3495
τα δυο ιερά βιβλία, τα έπη που λένε ότι όλα προέρχονται
04:59
in IndiaΙνδία, they say. After seeingβλέπων that JatraJatra, the folkΛαϊκή theaterθέατρο,
74
283968
3530
απ' την Ινδία. Όταν είδα αυτό το Τζάτρα, το παραδοσιακό θέατρο,
05:03
I knewήξερε I wanted to get on, you know, and performεκτελώ.
75
287498
4990
ήξερα ότι ήθελα να συμμετάσχω και να παρουσιάσω, να σκηνοθετήσω.
05:08
JulieJulie BursteinΜπέρσταϊν: Isn't that a wonderfulεκπληκτικός storyιστορία?
76
292488
1907
Τζούλι Μπέρστιν: Δεν είναι εξαιρετική αυτή η ιστορία;
05:10
You can see the sortείδος of breakΔιακοπή in the everydayκάθε μέρα.
77
294395
2420
Μπορούμε να δούμε την τομή στην καθημερινότητα.
05:12
There they are in the schoolσχολείο fieldsπεδία, but it's good and evilκακό,
78
296815
2719
Βρίσκονται στην αυλή του σχολείου, αλλά είναι το καλό και το κακό
05:15
and passionπάθος and hashishχασίς. And MiraMira NairNair was a youngνεαρός girlκορίτσι
79
299534
5533
και το πάθος και το χασίς. Η Μίρα Νάιρ ήταν ένα μικρό κορίτσι
05:20
with thousandsχιλιάδες of other people watchingβλέποντας this performanceεκτέλεση,
80
305067
3598
μαζί με εκατοντάδες άλλους που παρακολουθούσαν την παράσταση
05:24
but she was readyέτοιμος. She was readyέτοιμος to openΆνοιξε up
81
308665
2950
αλλά εκείνη ήταν έτοιμη. Έτοιμη να ανοιχτεί
05:27
to what it sparkedπυροδότησε in her, and it led her,
82
311615
3129
σ' αυτό που άστραψε μια σπίθα μέσα της και την οδήγησε,
05:30
as she said, down this pathμονοπάτι to becomeγίνομαι
83
314744
2615
όπως είπε, στο μονοπάτι να σκηνοθετήσει ταινίες
05:33
an award-winningτο βραβευμένο filmmakerο σκηνοθέτης.
84
317359
2803
και να βραβευθεί για τη δουλειά της.
05:36
So beingνα εισαι openΆνοιξε for that experienceεμπειρία that mightθα μπορούσε changeαλλαγή you
85
320162
2821
Έτσι, λοιπόν, το να είναι ανοικτός σε μια εμπειρία που μπορεί να τον αλλάξει
05:38
is the first thing we need to embraceεναγκαλισμός.
86
322983
2933
είναι το πρώτο πράγμα που πρέπει κανείς να υιοθετήσει.
05:41
ArtistsΚαλλιτέχνες alsoεπίσης speakμιλώ about how some of theirδικα τους mostπλέον powerfulισχυρός work
87
325916
5779
Οι καλλιτέχνες λένε επίσης ότι πολλά απ' τα πιο δυνατά έργα τους
05:47
comesέρχεται out of the partsεξαρτήματα of life that are mostπλέον difficultδύσκολος.
88
331695
4872
προκύπτουν από τα τμήματα εκείνα της ζωής που είναι τα πιο δύσκολα.
05:52
The novelistμυθιστοριογράφος RichardΡίτσαρντ FordFord speaksμιλάει about
89
336567
3654
Ο συγγραφέας Ρίτσαρντ Φορντ μιλά για μια
05:56
a childhoodΠαιδική ηλικία challengeπρόκληση that continuesσυνεχίζεται to be something
90
340221
4042
πρόκληση της παιδικής του ηλικίας με την οποία
06:00
he wrestlesπαλεύει with todayσήμερα. He's severelyσοβαρά dyslexicδυσλεξία.
91
344263
4760
ακόμη και σήμερα παλεύει. Έχει σοβαρή δυσλεξία.
06:04
RichardΡίτσαρντ FordFord: I was slowαργός to learnμαθαίνω to readανάγνωση, wentπήγε all the way
92
349023
2907
Ρίτσαρντ Φορντ: Δυσκολεύτηκα πολύ να μάθω ανάγνωση,
06:07
throughδιά μέσου schoolσχολείο not really readingΑΝΑΓΝΩΣΗ more than the minimumελάχιστο,
93
351930
3832
όλα τα χρόνια του σχολείου διάβαζα το ελάχιστο δυνατό
06:11
and still to this day can't readανάγνωση silentlyσιωπηλά
94
355762
2528
και μέχρι σήμερα διαβάζω το ίδιο αργά
06:14
much fasterγρηγορότερα than I can readανάγνωση aloudδυνατά,
95
358290
2848
είτε διαβάζω από μέσα μου, είτε δυνατά.
06:17
but there were a lot of benefitsπλεονεκτήματα to beingνα εισαι dyslexicδυσλεξία for me
96
361138
3776
Αλλά για μένα η δυσλεξία έχει πολλά πλεονεκτήματα.
06:20
because when I finallyτελικά did reconcileσυμφιλίωση myselfεγώ ο ίδιος to how slowαργός
97
364914
3145
Γιατί όταν τελικά συμφιλιώθηκα με την αργή ταχύτητα
06:23
I was going to have to do it, then I think I cameήρθε very slowlyαργά
98
368059
4495
με την οποία ήμουν αναγκασμένος να διαβάζω, νομίζω
06:28
into an appreciationεκτίμηση of all of those qualitiesποιότητες of languageΓλώσσα
99
372554
3532
ότι σιγά σιγά εκτίμησα όλες τις ιδιότητες της γλώσσας
06:31
and of sentencesποινές that are not just the cognitiveγνωστική
100
376086
2812
και των προτάσεων που δεν είναι μόνον οι γνωστικές πτυχές της.
06:34
aspectsπτυχές of languageΓλώσσα: the syncopationssyncopations, the soundsήχους of wordsλόγια,
101
378898
3113
Οι συγκοπές, οι ήχοι των λέξεων,
06:37
what wordsλόγια look like, where paragraphsσκέψεις breakΔιακοπή,
102
382011
1843
η όψη των λέξεων, το σημείο αλλαγής των παραγράφων,
06:39
where linesγραμμές breakΔιακοπή. I mean, I wasn'tδεν ήταν so badlyκακώς dyslexicδυσλεξία that
103
383854
3027
το σημείο αλλαγής των αράδων. Η δυσλεξία μου δεν ήταν
06:42
I was disabledάτομα με ειδικές ανάγκες from readingΑΝΑΓΝΩΣΗ. I just had to do it
104
386881
2938
τόσο σοβαρή ώστε να μην μπορώ να διαβάσω.
06:45
really slowlyαργά, and as I did, lingeringπαρατεταμένη on those sentencesποινές
105
389819
4543
Απλώς έπρεπε να διαβάζω αργά και έτσι, καθυστερώντας σ' αυτές τις προτάσεις
06:50
as I had to lingerκαθυστερούν, I fellτομάρι ζώου heirκληρονόμος to language'sτης γλώσσας other qualitiesποιότητες,
106
394362
4360
όσο μου χρειαζόταν, αναγκαστικά πρόσεξα τις άλλες ιδιότητες
06:54
whichοι οποίες I think has helpedβοήθησα me writeγράφω sentencesποινές.
107
398722
3264
της γλώσσας, γεγονός που με βοήθησε να γράφω προτάσεις.
06:57
JBJB: It's so powerfulισχυρός. RichardΡίτσαρντ FordFord, who'sποιος είναι wonΚέρδισε the PulitzerΠούλιτζερ PrizeΒραβείο,
108
401986
4080
Τζ. Μπ.: Τόσο δυνατή μαρτυρία. Ο Ρίτσαρντ Φορντ που κέρδισε το βραβείο Πούλιτζερ
07:01
saysλέει that dyslexiaδυσλεξία helpedβοήθησα him writeγράφω sentencesποινές.
109
406066
5152
λέει ότι η δυσλεξία τον βοήθησε να γράφει προτάσεις.
07:07
He had to embraceεναγκαλισμός this challengeπρόκληση, and I use that wordλέξη
110
411218
2771
Αναγκάστηκε να υιοθετήσει αυτήν την πρόκληση, και χρησιμοποιώ αυτή τη λέξη επίτηδες.
07:09
intentionallyεκ προθέσεως. He didn't have to overcomeκαταβάλλω dyslexiaδυσλεξία.
111
413989
4113
Δεν χρειάστηκε να την ξεπεράσει αλλά
07:14
He had to learnμαθαίνω from it. He had to learnμαθαίνω to hearακούω the musicΜΟΥΣΙΚΗ
112
418102
3508
να μάθει απ' τη δυσλεξία. Έπρεπε να μάθει να ακούει
07:17
in languageΓλώσσα.
113
421610
3064
τη μουσική της γλώσσας.
07:20
ArtistsΚαλλιτέχνες alsoεπίσης speakμιλώ about how pushingπιέζοντας up againstκατά
114
424674
4570
Οι καλλιτέχνες λένε επίσης ότι το να φθάνεις και να ξεπερνάς
07:25
the limitsόρια of what they can do, sometimesωρες ωρες pushingπιέζοντας
115
429244
3394
τα όρια του τι μπορείς να κάνεις, μερικές φορές μάλιστα
07:28
into what they can't do, helpsβοηθάει them focusΣυγκεντρώνω
116
432638
3348
αγγίζοντας αυτό που δεν μπορείς, τους βοηθά να εστιάζουν
07:31
on findingεύρεση theirδικα τους ownτα δικά voiceφωνή.
117
435986
3239
στην προσπάθεια ανεύρεσης της δικής τους φωνής.
07:35
The sculptorγλύπτης RichardΡίτσαρντ SerraSerra talksσυνομιλίες about how,
118
439225
4145
Ο γλύπτης Ρίτσαρντ Σέρα μας μιλά για το πώς, ως νεαρός
07:39
as a youngνεαρός artistκαλλιτέχνης, he thought he was a painterζωγράφος,
119
443370
2920
καλλιτέχνης, νόμιζε ότι ήταν ζωγράφος
07:42
and he livedέζησε in FlorenceΦλωρεντία after graduateαποφοιτώ schoolσχολείο.
120
446290
4279
και μετά τα μεταπτυχιακά του ζούσε στην Φλωρεντία.
07:46
While he was there, he traveledΤαξίδεψε to MadridΜαδρίτη,
121
450569
2569
Από εκεί ταξίδεψε στη Μαδρίτη,
07:49
where he wentπήγε to the PradoPrado to see this pictureεικόνα
122
453138
2714
όπου επισκέφθηκε το μουσείο του Πράδο και είδε αυτό το έργο
07:51
by the SpanishΙσπανικά painterζωγράφος DiegoΝτιέγκο VelVelázquezzquez.
123
455852
3760
του ισπανού ζωγράφου Ντιέγκο Βελάθκεθ.
07:55
It's from 1656, and it's calledπου ονομάζεται "LasΛας MeninasMeninas,"
124
459612
5104
Είναι του 1656, λέγεται "Οι δεσποινίδες των τιμών" (Las Meninas)
08:00
and it's the pictureεικόνα of a little princessπριγκίπισσα
125
464716
2209
και απεικονίζει μια μικρή πριγκίπισσα
08:02
and her ladies-in-waitingΚυρία--αναμονή, and if you look over
126
466925
3687
και την ακολουθία της. Αν κοιτάξουμε
08:06
that little blondeξανθός/ιά princess'sτης πριγκίπισσας shoulderώμος, you'llθα το κάνετε see a mirrorκαθρέφτης,
127
470612
3376
πίσω απ' την ξανθή ινφάντα, θα δούμε έναν καθρέπτη
08:09
and reflectedαντανακλάται in it are her parentsγονείς, the KingΟ βασιλιάς and QueenΒασίλισσα
128
473988
3297
όπου αντικατοπτρίζονται οι γονείς της, ο Βασιλιάς και η Βασίλισσα της Ισπανίας
08:13
of SpainΙσπανία, who would be standingορθοστασία where you mightθα μπορούσε standστάση
129
477285
3405
οι οποίοι κανονικά θα έπρεπε να στέκονται εκεί που στεκόμαστε εμείς
08:16
to look at the pictureεικόνα.
130
480690
1775
που κοιτάμε την εικόνα.
08:18
As he oftenσυχνά did, VelVelázquezzquez put himselfο ίδιος in this paintingζωγραφική too.
131
482465
5067
Όπως έκανε συχνά, ο Βελάθκεθ βάζει και τον εαυτό του στον πίνακα.
08:23
He's standingορθοστασία on the left with his paintbrushπινέλο in one handχέρι
132
487532
4693
Στέκεται στα αριστερά με το πινέλο στο ένα χέρι
08:28
and his paletteπαλέτα in the other.
133
492225
2404
και την παλέτα στο άλλο.
08:30
RichardΡίτσαρντ SerraSerra: I was standingορθοστασία there looking at it,
134
494629
2028
Ρίτσαρντ Σέρα: Στεκόμουν εκεί και κοίταζα
08:32
and I realizedσυνειδητοποίησα that VelVelázquezzquez was looking at me,
135
496657
2610
και συνειδητοποίησα ότι ο Βελάθκεθ με κοίταζε
08:35
and I thought, "Oh. I'm the subjectθέμα of the paintingζωγραφική."
136
499267
3995
και σκέφτηκα, "Α! Είμαι το θέμα του πίνακα".
08:39
And I thought, "I'm not going to be ableικανός to do that paintingζωγραφική."
137
503262
2252
Σκέφτηκα και κάτι άλλο, ότι δεν θα ήμουν ικανός να φτιάξω εγώ αυτόν τον πίνακα.
08:41
I was to the pointσημείο where I was usingχρησιμοποιώντας a stopwatchχρονόμετρο
138
505514
3201
Βρισκόμουν σ' ένα σημείο όπου χρησιμοποιούσα χρονόμετρο
08:44
and paintingζωγραφική squaresτετράγωνα out of randomnessτυχαία,
139
508715
4438
προκειμένου να ζωγραφίζω ακανόνιστα τετράγωνα
08:49
and I wasn'tδεν ήταν gettingνα πάρει anywhereοπουδήποτε. So I wentπήγε back and dumpedαπορρίπτονται
140
513153
2018
και δεν σημείωνα πρόοδο. Κι έτσι, λοιπόν, γύρισα και πέταξα
08:51
all my paintingsΠΙΝΑΚΕΣ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ in the ArnoArno, and I thought, I'm going to just startαρχή playingπαιχνίδι around.
141
515171
3230
όλους τους πίνακές μου στον ποταμό Άρνο και σκέφτηκα να δοκιμάσω απ' την αρχή.
08:54
JBJB: RichardΡίτσαρντ SerraSerra saysλέει that so nonchalantlyνωχελικά, you mightθα μπορούσε
142
518401
2832
Τζ. Μπ.: Ο Ρίτσαρντ Σέρα το λέει αυτό τόσο ψύχραιμα ώστε
08:57
have missedαναπάντητες it. He wentπήγε and saw this paintingζωγραφική by a guy
143
521233
3608
νομίζει κανείς ότι τρελάθηκε. Πήγε και είδε έναν πίνακα κάποιου
09:00
who'dποιος θα είχε been deadνεκρός for 300 yearsχρόνια, and realizedσυνειδητοποίησα,
144
524841
3768
που έχει πεθάνει εδώ και 300 χρόνια και είπε μέσα του,
09:04
"I can't do that," and so RichardΡίτσαρντ SerraSerra wentπήγε back
145
528609
3872
"Δεν μπορώ να το κάνω εγώ αυτό" κι έτσι γύρισε
09:08
to his studioΣτούντιο in FlorenceΦλωρεντία, pickedεκλεκτός up all of his work
146
532481
2831
στο ατελιέ του στη Φλωρεντία, μάζεψε όλα τα έργα
09:11
up to that pointσημείο, and threwέριξε it in a riverποτάμι.
147
535312
3803
που είχε φτιάξει έως τότε και τα πέταξε στο ποτάμι.
09:15
RichardΡίτσαρντ SerraSerra let go of paintingζωγραφική at that momentστιγμή,
148
539115
3936
Ο Ρίτσαρντ Σέρα άφησε τη ζωγραφική εκείνη τη στιγμή
09:18
but he didn't let go of artτέχνη. He movedμετακινήθηκε to NewΝέα YorkΥόρκη CityΠόλη,
149
543051
3526
αλλά δεν εγκατέλειψε την τέχνη. Μετακόμισε στη Νέα Υόρκη
09:22
and he put togetherμαζί a listλίστα of verbsΡήματα
150
546577
2914
και έγραψε έναν κατάλογο ρημάτων
09:25
— to rollρολό, to creaseκόγχη του ματιού, to foldπτυχή
151
549491
3288
- τυλίγω, τσαλακώνω, διπλώνω -
09:28
more than a hundredεκατό of them, and as he said,
152
552779
2696
πάνω από εκατό, και όπως λέει,
09:31
he just startedξεκίνησε playingπαιχνίδι around. He did these things
153
555475
2037
άρχισε να τα δοκιμάζει ένα-ένα με διάφορα υλικά.
09:33
to all kindsείδη of materialυλικό. He would take a hugeτεράστιος sheetσεντόνι of leadΟΔΗΓΩ
154
557512
3317
Πήρε ένα τεράστιο φύλλο μολύβδου και το τύλιξε
09:36
and rollρολό it up and unrollΞετυλίξτε it. He would do the sameίδιο thing
155
560829
3798
και το ξετύλιξε. Το ίδιο έκανε και
09:40
to rubberκαουτσούκ, and when he got to the directionκατεύθυνση "to liftανελκυστήρας,"
156
564627
5176
με λάστιχο, και όταν έφτασε στο "σηκώνω"
09:45
he createdδημιουργήθηκε this, whichοι οποίες is in the MuseumΜουσείο of ModernΜοντέρνο ArtΤέχνη.
157
569803
5098
δημιούργησε αυτό που βρίσκεται σήμερα στο Μουσείο Μοντέρνας Τέχνης.
09:50
RichardΡίτσαρντ SerraSerra had to let go of paintingζωγραφική
158
574901
2960
Ο Ρίτσαρντ Σέρα έπρεπε να αφήσει τη ζωγραφική
09:53
in orderΣειρά to embarkξεκινήσουν on this playfulπαιχνιδιάρικο explorationεξερεύνηση
159
577861
3440
προκειμένου να ξεκινήσει την παιγνιώδη εξερεύνηση
09:57
that led him to the work that he's knownγνωστός for todayσήμερα:
160
581301
3270
που τον οδήγησε στη δουλειά για την οποία είναι σήμερα γνωστός:
10:00
hugeτεράστιος curvesκαμπύλες of steelατσάλι that requireαπαιτώ our time and motionκίνηση
161
584571
5578
τις τεράστιες καμπύλες ατσαλιού που απαιτούν χρόνο και κίνηση
10:06
to experienceεμπειρία. In sculptureγλυπτική,
162
590149
3737
για να γευτούμε την εμπειρία τους. Στη γλυπτική
10:09
RichardΡίτσαρντ SerraSerra is ableικανός to do what he couldn'tδεν μπορούσε do in paintingζωγραφική.
163
593886
3271
ο Ρίτσαρντ Σέρα μπορεί να κάνει αυτό που δεν μπορούσε στη ζωγραφική.
10:13
He makesκάνει us the subjectθέμα of his artτέχνη.
164
597157
4496
Μετατρέπει εμάς στο θέμα της τέχνης του.
10:17
So experienceεμπειρία and challengeπρόκληση
165
601653
3936
Κι έτσι η εμπειρία και η πρόκληση
10:21
and limitationsπεριορισμούς are all things we need to embraceεναγκαλισμός
166
605589
3660
και οι περιορισμοί είναι όλα στοιχεία που πρέπει να υιοθετήσουμε
10:25
for creativityδημιουργικότητα to flourishκόσμημα.
167
609249
2596
προκειμένου να ανθίσει η δημιουργικότητα.
10:27
There's a fourthτέταρτος embraceεναγκαλισμός, and it's the hardestπιο δύσκολο.
168
611845
3560
Υπάρχει κι ένα τέταρτο στοιχείο κι αυτό είναι το πιο δύσκολο.
10:31
It's the embraceεναγκαλισμός of lossαπώλεια,
169
615405
2360
Είναι η υιοθέτηση της απώλειας,
10:33
the oldestπαλαιότερα and mostπλέον constantσυνεχής of humanο άνθρωπος experiencesεμπειρίες.
170
617765
4290
η πιο παλιά και η πιο διαρκής απ' τις ανθρώπινες εμπειρίες.
10:37
In orderΣειρά to createδημιουργώ, we have to standστάση in that spaceχώρος
171
622055
2823
Προκειμένου να δημιουργήσουμε, πρέπει να σταθούμε στον χώρο
10:40
betweenμεταξύ what we see in the worldκόσμος and what we hopeελπίδα for,
172
624878
3800
ανάμεσα σε αυτό που βλέπουμε στον κόσμο και σε εκείνο που ελπίζουμε,
10:44
looking squarelyτετραγωνικώς at rejectionαπόρριψη, at heartbreakσκασίλα,
173
628678
4807
κοιτάζοντας κατάματα την απόρριψη, τη θλίψη,
10:49
at warπόλεμος, at deathθάνατος.
174
633485
2574
τον πόλεμο, τον θάνατο.
10:51
That's a toughσκληρός spaceχώρος to standστάση in.
175
636059
2390
Είναι πολύ δύσκολο να σταθούμε σ' αυτόν τον χώρο.
10:54
The educatorπαιδαγωγός ParkerParker PalmerPalmer callsκλήσεις it "the tragicτραγικός gapχάσμα,"
176
638449
5389
Ο εκπαιδευτικός Πάρκερ Πάλμερ τον ονομάζει "το τραγικό κενό".
10:59
tragicτραγικός not because it's sadλυπημένος but because it's inevitableαναπόφευκτος,
177
643838
3967
Τραγικό όχι επειδή είναι θλιβερό αλλά επειδή είναι αναπόδραστο
11:03
and my friendφίλος DickΠουλί NodelNodel likesαρέσει to say,
178
647805
3040
και όπως λέει ο φίλος μου Ντικ Νοντέλ,
11:06
"You can holdΚρατήστε that tensionένταση like a violinβιολί stringσειρά
179
650845
2944
"Μπορείς να κρατήσεις αυτήν την ένταση σαν χορδή βιολιού
11:09
and make something beautifulπανεμορφη."
180
653789
3436
και να δημιουργήσεις κάτι όμορφο".
11:13
That tensionένταση resonatesαντηχεί in the work of the photographerφωτογράφος
181
657225
3138
Η ένταση αυτή αντηχεί στη δουλειά του φωτογράφου
11:16
JoelJoel MeyerowitzMeyerowitz, who at the beginningαρχή of his careerκαριέρα was
182
660363
3210
Τζόελ Μάιεροβιτς, ο οποίος στην αρχή της καριέρας του
11:19
knownγνωστός for his streetδρόμος photographyφωτογραφία, for capturingσύλληψη a momentστιγμή
183
663573
3240
έγινε γνωστός ως φωτογράφος του δρόμου γιατί μπορούσε να συλλάβει τη στιγμή στον δρόμο
11:22
on the streetδρόμος, and alsoεπίσης for his beautifulπανεμορφη photographsφωτογραφίες
184
666813
3682
κι επίσης για τις όμορφες φωτογραφίες τοπίων του -
11:26
of landscapesτοπία -- of TuscanyΤοσκάνη, of CapeΑκρωτήριο CodΜπακαλιάρος,
185
670495
3684
φωτογραφίες απ' την Τοσκάνη, απ' το Ακρωτήριο Κοντ,
11:30
of lightφως.
186
674179
2682
φωτογραφίες φωτός.
11:32
JoelJoel is a NewΝέα YorkerYorker, and his studioΣτούντιο for manyΠολλά yearsχρόνια
187
676861
3269
Ο Τζόελ είναι από τη Νέα Υόρκη και το στούντιό του
11:36
was in ChelseaΤσέλσι, with a straightευθεία viewθέα downtownκέντρο
188
680130
3998
για πολλά χρόνια ήταν στην περιοχή Τσέλσι, με θέα όλο το κέντρο
11:40
to the WorldΚόσμο TradeΕμπόριο CenterΚέντρο, and he photographedφωτογραφήθηκε
189
684128
2915
κατευθείαν έως τους δίδυμους πύργους του Παγκόσμιου Κέντρου Εμπορίου.
11:42
those buildingsκτίρια in everyκάθε sortείδος of lightφως.
190
687043
4333
Είχε φωτογραφίσει αυτά τα κτίρια με κάθε είδους φωτισμό.
11:47
You know where this storyιστορία goesπηγαίνει.
191
691376
3650
Ξέρετε πώς πάει η ιστορία στη συνέχεια.
11:50
On 9/11, JoelJoel wasn'tδεν ήταν in NewΝέα YorkΥόρκη. He was out of townπόλη,
192
695026
2488
Την 11η Σεπτεμβρίου ο Τζόελ δεν ήταν στη Νέα Υόρκη.
11:53
but he racedέτρεξαν back to the cityπόλη, and racedέτρεξαν down to the siteιστοσελίδα
193
697514
4599
Γύρισε βιαστικά πίσω και έτρεξε στον τόπο
11:58
of the destructionκαταστροφή.
194
702113
2125
της καταστροφής.
12:00
JoelJoel MeyerowitzMeyerowitz: And like all the other passersbyπεραστικούς,
195
704238
2179
Τζόελ Μάιεροβιτς: Και όπως όλοι οι άλλοι περαστικοί,
12:02
I stoodστάθηκε outsideεξω απο the chainαλυσίδα linkΣύνδεσμος fenceφράκτης on ChambersΕπιμελητήρια
196
706417
2900
στάθηκα έξω απ' το συρμάτινο διαχωριστικό.
12:05
and GreenwichΓκρίνουιτς, and all I could see was the smokeκαπνός
197
709317
2198
Έβλεπα μόνο καπνό και λίγα συντρίμμια
12:07
and a little bitκομμάτι of rubbleχαλίκια, and I raisedανυψωθεί my cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
198
711515
3670
κι έτσι σήκωσα τη φωτογραφική μου μηχανή
12:11
to take a peekPeek, just to see if there was something to see,
199
715185
3000
να ρίξω μια ματιά, να δω εάν υπήρχε κάτι να δει κανείς.
12:14
and some copμπάτσος, a ladyκυρία copμπάτσος, hitΚτύπημα me on my shoulderώμος,
200
718185
4344
Τότε μια αστυνομικός με χτύπησε στον ώμο
12:18
and said, "Hey, no picturesεικόνες!"
201
722529
2440
και είπε, "Όχι φωτογραφίες!".
12:20
And it was suchτέτοιος a blowπλήγμα that it wokeξύπνησα me up,
202
724969
3224
Τόσο δυνατό ήταν αυτό το χτύπημα, σαν να με ξύπνησε,
12:24
in the way that it was meantσήμαινε to be, I guessεικασία.
203
728193
4056
με τρόπο που ήταν, φαντάζομαι, γραφτό.
12:28
And when I askedερωτηθείς her why no picturesεικόνες, she said,
204
732249
2043
Όταν τη ρώτησα γιατί απαγορεύονται οι φωτογραφίες,
12:30
"It's a crimeέγκλημα sceneσκηνή. No photographsφωτογραφίες allowedεπιτρέπεται."
205
734292
3091
μου απάντησε, "Είναι σκηνή εγκλήματος. Απαγορεύεται".
12:33
And I askedερωτηθείς her, "What would happenσυμβεί if I was a memberμέλος
206
737383
1469
Τότε εγώ τη ρώτησα, "Κι αν ήμουν δημοσιογράφος;"
12:34
of the pressτύπος?" And she told me,
207
738852
2204
Κι εκείνη μου απάντησε,
12:36
"Oh, look back there," and back a blockΟΙΚΟΔΟΜΙΚΟ ΤΕΤΡΑΓΩΝΟ was the pressτύπος corpsσώμα
208
741056
4094
"Κοίτα πίσω σου". Ένα τετράγωνο πιο πίσω ήταν οι δημοσιογράφοι
12:41
tiedδεμένα up in a little penned-inπεριέφραξε-in areaπεριοχή,
209
745150
3810
περιορισμένοι σε έναν περιφραγμένο χώρο.
12:44
and I said, "Well, when do they go in?"
210
748960
1521
"Πότε θα περάσουν μέσα;" τη ρώτησα,
12:46
and she said, "ProbablyΠιθανώς never."
211
750481
2482
"Μάλλον ποτέ", μου είπε εκείνη.
12:48
And as I walkedπερπάτησε away from that, I had this crystallizationαποκρυστάλλωση,
212
752963
4491
Καθώς έφευγα από εκεί, συνειδητοποίησα,
12:53
probablyπιθανώς from the blowπλήγμα, because it was an insultπροσβολή in a way.
213
757454
2794
πολύ πιθανόν απ' το χτύπημα, καθώς ήταν και κάπως προσβλητικό,
12:56
I thought, "Oh, if there's no picturesεικόνες,
214
760248
2175
"Αν δεν υπάρξουν φωτογραφίες,
12:58
then there'llθα υπάρξει be no recordΡεκόρ. We need a recordΡεκόρ."
215
762423
3506
δεν θα υπάρξει καταγραφή. Και πρέπει να υπάρξει."
13:01
And I thought, "I'm gonna make that recordΡεκόρ.
216
765929
1870
Σκέφτηκα, "θα κάνω εγώ αυτήν την καταγραφή.
13:03
I'll find a way to get in, because I don't want to
217
767799
2287
Θα βρω τρόπο να μπω μέσα γιατί δεν θέλω
13:05
see this historyιστορία disappearεξαφανίζομαι."
218
770086
1868
να δω την ιστορία να εξαφανίζεται".
13:07
JBJB: He did. He pulledτράβηξε in everyκάθε favorεύνοια he could,
219
771954
4243
Τζ. Μπ.: Έτσι έγινε. Ζήτησε ό,τι χάρη μπορούσε να ζητήσει
13:12
and got a passπέρασμα into the WorldΚόσμο TradeΕμπόριο CenterΚέντρο siteιστοσελίδα,
220
776197
2513
και βρήκε τρόπο να μπει στον χώρο του Παγκοσμίου Κέντρου Εμπορίου,
13:14
where he photographedφωτογραφήθηκε for nineεννέα monthsμήνες almostσχεδόν everyκάθε day.
221
778710
4232
όπου έβγαζε φωτογραφίες σχεδόν κάθε μέρα επί εννέα μήνες.
13:18
Looking at these photographsφωτογραφίες todayσήμερα bringsφέρνει back
222
782942
2944
Οι φωτογραφίες αυτές σήμερα μου φέρνουν στο μυαλό
13:21
the smellμυρωδιά of smokeκαπνός that lingeredέμενε on my clothesρούχα
223
785886
2905
τη μυρωδιά του καπνού που είχε κολλήσει στα ρούχα μου
13:24
when I wentπήγε home to my familyοικογένεια at night.
224
788791
1997
μέχρι το βράδυ που γύρισα σπίτι.
13:26
My officeγραφείο was just a fewλίγοι blocksμπλοκ away.
225
790788
3418
Το γραφείο μου ήταν λίγα τετράγωνα μακριά από εκεί.
13:30
But some of these photographsφωτογραφίες are beautifulπανεμορφη,
226
794206
3616
Μερικές απ' αυτές τις φωτογραφίες είναι όμορφες, μάλιστα.
13:33
and we wonderedαναρωτήθηκε, was it difficultδύσκολος for JoelJoel MeyerowitzMeyerowitz
227
797822
3115
Αναρωτιόμαστε, όμως: ήταν δύσκολο για τον Τζόελ Μάιεροβιτς
13:36
to make suchτέτοιος beautyομορφιά out of suchτέτοιος devastationκαταστροφή?
228
800937
4342
να βγάλει τέτοια ομορφιά μέσα από τόση καταστροφή;
13:41
JMJM: Well, you know, uglyάσχημος, I mean, powerfulισχυρός
229
805279
3366
Τζ. Μπ.: Ήταν άσχημα, ξέρετε
13:44
and tragicτραγικός and horrificφρικιαστικός and everything, but
230
808645
3371
και τραγικά και τρομερά και όλα αυτά μαζί αλλά απ' την άλλη μεριά
13:47
it was alsoεπίσης as, in natureφύση, an enormousτεράστιος eventΕκδήλωση
231
812016
4296
υπήρχε, όπως συμβαίνει στη φύση, ένα τεράστιο γεγονός
13:52
that was transformedμεταμορφώθηκε after the factγεγονός into this residueυπόλειμμα,
232
816312
5166
που μετασχηματίστηκε σ' αυτά τα κατάλοιπα
13:57
and like manyΠολλά other ruinsερείπια
233
821478
1816
και όπως πολλά άλλα ερείπια
13:59
— you go to the ruinsερείπια of the ColosseumΚολοσσαίο or the ruinsερείπια of a cathedralΚαθεδρικός Ναός someplaceκάπου
234
823294
3849
- επισκεπτόμαστε τα ερείπια του Κολοσσαίου ή κάποιου καθεδρικού -
14:03
and they take on a newνέος meaningέννοια when you watch the weatherκαιρός.
235
827143
4637
αποκτούν άλλο νόημα όταν το βλέμμα σου είναι στραμμένο στον καιρό.
14:07
I mean, there were afternoonsαπογεύματα I was down there,
236
831780
1873
Εννοώ ότι, υπήρξαν απομεσήμερα που ήμουν εκεί,
14:09
and the lightφως goesπηγαίνει pinkροζ and there's a mistομίχλη in the airαέρας
237
833653
3650
το φως ήταν ροζ και είχε μια ελαφριά ομίχλη.
14:13
and you're standingορθοστασία in the rubbleχαλίκια, and I foundβρέθηκαν myselfεγώ ο ίδιος
238
837303
4031
Στεκόμουν πάνω στα συντρίμμια και συνειδητοποίησα
14:17
recognizingαναγνωρίζοντας bothκαι τα δυο the inherentσυμφυής beautyομορφιά of natureφύση
239
841334
3884
ότι αναγνώριζα τόσο την εγγενή ομορφιά της φύσης
14:21
and the factγεγονός that natureφύση, as time,
240
845218
2754
όσο και το γεγονός ότι η φύση, όπως ακριβώς και ο χρόνος,
14:23
is erasingΔιαγραφή this woundπληγή.
241
847972
3395
έσβηναν την πληγή.
14:27
Time is unstoppableασταμάτητη, and it transformsμεταμορφώνει the eventΕκδήλωση.
242
851367
3834
Ο χρόνος δεν σταματά και μεταμορφώνει το γεγονός.
14:31
It getsπαίρνει furtherπεραιτέρω and furtherπεραιτέρω away from the day,
243
855201
2329
Το οποίο απομακρύνεται μέρα με τη μέρα
14:33
and lightφως and seasonsεποχές temperψυχραιμία it in some way,
244
857530
4355
και το φως και οι εποχές το απαλύνουν με κάποιο τρόπο.
14:37
and it's not that I'm a romanticρομαντικός. I'm really a realistρεαλιστής.
245
861885
4144
Δεν τα βλέπω έτσι επειδή είμαι ρομαντικός. Αντίθετα είμαι ρεαλιστής.
14:41
The realityπραγματικότητα is, there's the WoolworthWoolworth BuildingΚτίριο
246
866029
3484
Η πραγματικότητα είναι ότι το κτίριο Γούλγουορθ είναι τυλιγμένο
14:45
in a veilπέπλο of smokeκαπνός from the siteιστοσελίδα, but it's now like a scrimΚαμβάς
247
869513
5828
σ' ένα πέπλο καπνού αλλά τώρα είναι σαν τούλι
14:51
acrossαπέναντι a theaterθέατρο, and it's turningστροφή pinkροζ,
248
875341
3944
σε μια θεατρική σκηνή και γίνεται ροζ.
14:55
you know, and down belowπαρακάτω there are hosesΕύκαμπτοι σωλήνες sprayingψεκασμό,
249
879285
3103
Από κάτω είναι σωλήνες και ψεκάζουν.
14:58
and the lightsφώτα have come on for the eveningαπόγευμα, and the waterνερό
250
882388
3009
Έχουν ανάψει τα φώτα για το βράδυ και το νερό
15:01
is turningστροφή acidοξύ greenπράσινος because the sodiumνάτριο lampsλαμπτήρες are on,
251
885397
4028
γίνεται στο χρώμα πράσινο σαν οξύ απ' τους λαμπτήρες νατρίου.
15:05
and I'm thinkingσκέψη, "My God, who could dreamόνειρο this up?"
252
889425
2177
Κι εγώ σκέφτομαι: Θεέ μου, ποιος θα μπορούσε να το ονειρευτεί αυτό;"
15:07
But the factγεγονός is, I'm there, it looksφαίνεται like that,
253
891602
4201
Το γεγονός είναι ότι είμαι εκεί, και το θέαμα είναι αυτό
15:11
you have to take a pictureεικόνα.
254
895803
1894
και πρέπει να το φωτογραφίσω.
15:13
JBJB: You have to take a pictureεικόνα. That senseέννοια of urgencyεπείγουσα ανάγκη,
255
897697
3193
Τζ. Μπ.: Πρέπει να φωτογραφίσει. Αυτή η αίσθηση της επιτακτικότητας της ανάγκης
15:16
of the need to get to work, is so powerfulισχυρός in Joel'sΤου Ιωήλ storyιστορία.
256
900890
5800
να δουλέψει είναι τόσο ισχυρή στην ιστορία του Τζόελ.
15:22
When I saw JoelJoel MeyerowitzMeyerowitz recentlyπρόσφατα, I told him how much
257
906690
3353
Όταν συναντήθηκα με τον Τζόελ Μάιεροβιτς πρόσφατα,
15:25
I admiredθαυμάζατε his passionateπαθιασμένος obstinacyπείσμα, his determinationπροσδιορισμός
258
910043
3785
του είπα πόσο θαυμάζω το παθιασμένο πείσμα του,
15:29
to pushΣπρώξτε throughδιά μέσου all the bureaucraticγραφειοκρατικές redτο κόκκινο tapeκολλητική ταινία to get to work,
259
913828
4583
την αποφασιστικότητά του να ξεπεράσει όλη την γραφειοκρατία
15:34
and he laughedγελασα, and he said, "I'm stubbornπεισματάρης,
260
918411
2176
προκειμένου να κάνει τη δουλειά του. Εκείνος γέλασε και είπε,
15:36
but I think what's more importantσπουδαίος
261
920587
2404
"Είμαι πεισματάρης, ναι, αλλά πιο σημαντική
15:38
is my passionateπαθιασμένος optimismαισιοδοξία."
262
922991
3461
είναι η παθιασμένη αισιοδοξία μου".
15:42
The first time I told these storiesιστορίες, a man in the audienceακροατήριο
263
926452
2803
Την πρώτη φορά που είπα αυτές τις ιστορίες, σήκωσε το χέρι του
15:45
raisedανυψωθεί his handχέρι and said, "All these artistsκαλλιτέχνες talk about
264
929255
3490
ένας άνδρας απ' το ακροατήριο και είπε, "Όλοι αυτοί οι καλλιτέχνες μιλούν για τη δουλειά τους,
15:48
theirδικα τους work, not theirδικα τους artτέχνη, whichοι οποίες has got me thinkingσκέψη about
265
932745
4738
όχι για την ίδια την τέχνη κι αυτό μ' έκανε να σκέφτομαι κι εγώ
15:53
my work and where the creativityδημιουργικότητα is there,
266
937483
2668
τη δική μου τη δουλειά και τη δημιουργικότητα
15:56
and I'm not an artistκαλλιτέχνης." He's right. We all wrestleπαλεύουν
267
940151
4628
ενώ εγώ δεν είμαι καλλιτέχνης". Έχει δίκιο. Όλοι μας παλεύουμε
16:00
with experienceεμπειρία and challengeπρόκληση, limitsόρια and lossαπώλεια.
268
944779
4616
με τις εμπειρίες μας και τις προκλήσεις μας, τα όρια και τις απώλειές μας.
16:05
CreativityΔημιουργικότητα is essentialουσιώδης to all of us,
269
949395
2251
Η δημιουργικότητα είναι απαραίτητη σε όλους μας.
16:07
whetherκατά πόσο we're scientistsΕπιστήμονες or teachersκαθηγητές,
270
951646
2653
Είτε είμαστε επιστήμονες, είτε δάσκαλοι,
16:10
parentsγονείς or entrepreneursεπιχειρηματίες.
271
954299
4359
γονείς ή επιχειρηματίες.
16:14
I want to leaveάδεια you with anotherαλλο
272
958658
2177
Θα ήθελα να σας αφήσω με μια ακόμη εικόνα
16:16
imageεικόνα of a JapaneseΙαπωνικά teaτσάι bowlγαβάθα. This one
273
960835
3094
ενός γιαπωνέζικου μπολ τσαγιού. Βρίσκεται στην
16:19
is at the FreerΠιο ελεύθερη GalleryΓκαλερί in WashingtonΟυάσινγκτον, D.C.
274
963929
2970
Πινακοθήκη Φριρ στην Ουάσιγκτον.
16:22
It's more than a hundredεκατό yearsχρόνια oldπαλαιός and you can still see
275
966899
2536
Είναι πάνω από 100 ετών και φαίνονται ακόμη επάνω του
16:25
the fingermarksfingermarks where the potterαγγειοπλάστης pinchedτσιμπημένο it.
276
969435
3643
τα δακτυλικά αποτυπώματα του αγγειοπλάστη που το έπλασε.
16:28
But as you can alsoεπίσης see, this one did breakΔιακοπή
277
973078
2917
Όπως, όμως, βλέπετε, αυτό το μπολ έσπασε κάποια
16:31
at some pointσημείο in its hundredεκατό yearsχρόνια.
278
975995
2720
στιγμή μέσα σ' αυτά τα 100 χρόνια.
16:34
But the personπρόσωπο who put it back togetherμαζί,
279
978715
2760
Εκείνος που το ξανακόλλησε,
16:37
insteadαντι αυτου of hidingΑπόκρυψη the cracksρωγμές,
280
981475
2564
αντί να κρύψει τις ρωγμές,
16:39
decidedαποφασισμένος to emphasizeτονίζω them, usingχρησιμοποιώντας goldχρυσός lacquerΛάκκα to repairεπισκευή it.
281
984039
5716
αποφάσισε να τις τονίσει χρησιμοποιώντας χρυσό βερνίκι για την επισκευή.
16:45
This bowlγαβάθα is more beautifulπανεμορφη now, havingέχοντας been brokenσπασμένος,
282
989755
4444
Το μπολ είναι τώρα πιο όμορφο, αφού έσπασε δηλαδή,
16:50
than it was when it was first madeέκανε,
283
994199
3012
σε σχέση με την αρχική του κατασκευή.
16:53
and we can look at those cracksρωγμές, because
284
997211
2230
Κι εμείς βλέπουμε αυτές τις ρωγμές επειδή
16:55
they tell the storyιστορία that we all liveζω,
285
999441
2365
λένε την ιστορία που ζούμε όλοι μας,
16:57
of the cycleκύκλος of creationδημιουργία and destructionκαταστροφή,
286
1001806
3677
τον κύκλο δημιουργώ και καταστρέφω,
17:01
of controlέλεγχος and lettingαφήνοντας go, of pickingσυλλογή up the piecesκομμάτια
287
1005483
4927
ελέγχω και αφήνω, μαζεύω τα κομμάτια και
17:06
and makingκατασκευή something newνέος.
288
1010410
1999
φτιάχνω κάτι καινούριο.
17:08
Thank you. (ApplauseΧειροκροτήματα)
289
1012409
4554
Σας ευχαριστώ. (Χειροκρότημα)
Translated by Athena Balopoulou
Reviewed by Diona Moustri

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julie Burstein - Writer and radio producer
As a producer, Julie Burstein builds places to talk (brilliantly) about creative work. Her book "Spark: How Creativity Works" shares what she has learned.

Why you should listen

From where does creativity flow? In 2000, Julie Burstein created Public Radio International's show Studio 360 to explore pop culture and the arts. Hosted by novelist Kurt Andersen and produced at WNYC, the show is a guide to what's interesting now -- and asks deep questions about the drive behind creative work. Now, Burstein has written Spark: How Creativity Works, filled with stories about artists, writers and musicians (like Chuck Close, Isabel Allende, Patti Lupone). Burstein is the host of pursuitofspark.com full of conversations about creative approaches to the challenges, possibilities and pleasures of everyday life and work. She also "loves sitting in for Leonard Lopate."

More profile about the speaker
Julie Burstein | Speaker | TED.com