ABOUT THE SPEAKER
Julie Burstein - Writer and radio producer
As a producer, Julie Burstein builds places to talk (brilliantly) about creative work. Her book "Spark: How Creativity Works" shares what she has learned.

Why you should listen

From where does creativity flow? In 2000, Julie Burstein created Public Radio International's show Studio 360 to explore pop culture and the arts. Hosted by novelist Kurt Andersen and produced at WNYC, the show is a guide to what's interesting now -- and asks deep questions about the drive behind creative work. Now, Burstein has written Spark: How Creativity Works, filled with stories about artists, writers and musicians (like Chuck Close, Isabel Allende, Patti Lupone). Burstein is the host of pursuitofspark.com full of conversations about creative approaches to the challenges, possibilities and pleasures of everyday life and work. She also "loves sitting in for Leonard Lopate."

More profile about the speaker
Julie Burstein | Speaker | TED.com
TED2012

Julie Burstein: 4 lessons in creativity

Julie Burstein: Patru lecţii de creativitate

Filmed:
2,034,797 views

Julie Burstein discută cu artişti -- şi ne împărtăşeşte patru lecţii despre creativitate în faţa schimbării, îndoielii şi pierderii. Toate acestea prin perspectivele cineastei Mira Nair, scriitorului Richard Ford, sculptorului Richard Serra şi fotografului Joel Meyerowitz.
- Writer and radio producer
As a producer, Julie Burstein builds places to talk (brilliantly) about creative work. Her book "Spark: How Creativity Works" shares what she has learned. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
On my deskbirou in my officebirou, I keep a smallmic claylut potoală
0
1018
4304
În birou pe masă, am un mic vas de lut
00:21
that I madefăcut in collegecolegiu. It's rakuRaku, whichcare is a kinddrăguț of potteryceramica
1
5322
4463
făcut în facultate. E raku, un gen de ceramică
00:25
that begana început in JapanJaponia centuriessecole agoîn urmă as a way of
2
9785
4507
din Japonia, vechi de sute de ani, când
00:30
makingluare bowlsboluri for the JapaneseJaponeză teaceai ceremonyceremonia.
3
14292
4047
se făceau castronașe pentru ceremonia de ceai.
00:34
This one is more than 400 yearsani oldvechi.
4
18339
3265
Acesta are mai mult de 400 de ani.
00:37
EachFiecare one was pinchedprins or carvedsculptate out of a ballminge of claylut,
5
21604
4464
Au fost modelate sau sculptate dintr-un bulgăre de lut,
00:41
and it was the imperfectionsimperfecțiuni that people cherishedpreţuit.
6
26068
4296
iar oamenii le apreciau imperfecțiunile.
00:46
EverydayDe zi cu zi potsghivece like this cupceașcă take eightopt to 10 hoursore to firefoc.
7
30364
8072
Vasele obişnuite, stau între 8-10 ore în cuptor.
00:54
I just tooka luat this out of the kilncuptor last weeksăptămână, and the kilncuptor itselfîn sine
8
38436
3109
Acesta a fost gata săptămâna trecută, iar cuptorul
00:57
takes anothero alta day or two to coolmisto down, but rakuRaku
9
41545
4484
are nevoie de zile să se răcească, dar raku,
01:01
is really fastrapid. You do it outsidein afara, and you take the kilncuptor
10
46029
4803
e foarte rapidă. Îl modelezi afară, apoi încălzești repede
01:06
up to temperaturetemperatura. In 15 minutesminute, it goesmerge to 1,500 degreesgrade,
11
50832
4555
cuptorul. În 15 minute ajunge la 1.500 de grade,
01:11
and as sooncurând as you see that the glazeglazură has meltedtopit insideinterior,
12
55387
3658
iar când smalțul s-a topit în interior
01:14
you can see that faintslab sheenSheen, you turnviraj the kilncuptor off,
13
59045
2818
și se vede ușor lustruit, stingi cuptorul și
01:17
and you reacha ajunge in with these long metalmetal tongsClesti,
14
61863
2587
introduci cleștii lungi de metal și
01:20
you grabapuca the potoală, and in JapanJaponia, this red-hotroşu-fierbinte potoală
15
64450
4485
iei oala. În Japonia, acest vas roșu, fierbinte,
01:24
would be immediatelyimediat immersedimersată in a solutionsoluţie of greenverde teaceai,
16
68935
4914
va fi scufundat imediat într-o soluție de ceai verde,
01:29
and you can imagineimagina what that steamaburi would smellmiros like.
17
73849
3232
deci vă închipuiți cum miroase aburul.
01:32
But here in the UnitedMarea StatesStatele, we ramprampa up the dramadramă
18
77081
3165
Aici, în Statele unite, dramatizăm un pic,
01:36
a little bitpic, and we dropcădere brusca our potsghivece into sawdustrumeguş de lemn,
19
80246
3665
trecem vasul prin rumeguș,
01:39
whichcare catchescapturile on firefoc, and you take a garbagegunoi pailgăleată,
20
83911
3024
acesta ia foc, apoi se ia o găleată de gunoi,
01:42
and you put it on toptop, and smokefum startsîncepe pouringturnare out.
21
86935
4912
se pune deasupra și fumul începe să iasă.
01:47
I would come home with my clotheshaine reekingmirosind puternic of woodsmokewoodsmoke.
22
91847
4880
Așa că ajung acasă cu hainele afumate.
01:52
I love rakuRaku because it allowspermite me to playa juca with the elementselement.
23
96727
5098
Îmi place raku pentru că-mi permite să mă joc cu elementele.
01:57
I can shapeformă a potoală out of claylut and choosealege a glazeglazură,
24
101825
4496
Pot să modelez un vas de lut, să aleg smalțul,
02:02
but then I have to let it go to the firefoc and the smokefum,
25
106321
4304
după care îl dau prin foc și fum,
02:06
and what's wonderfulminunat is the surprisessurprize that happenîntâmpla,
26
110625
2465
iar surpriza e cu adevărat minunată,
02:08
like this cracklepârâi patternmodel, because it's really stressfulstresant
27
113090
3273
precum modelul ăsta de crăpături cauzat de presiunea
02:12
on these potsghivece. They go from 1,500 degreesgrade
28
116363
2611
asupra vaselor. Ajung de la 1.500 de grade
02:14
to roomcameră temperaturetemperatura in the spacespaţiu of just a minuteminut.
29
118974
4079
la temperatura camerei în doar un minut.
02:18
RakuRaku is a wonderfulminunat metaphormetaforă for the processproces of creativitycreativitate.
30
123053
5951
Raku e o metaforă minunată pentru procesul creativității.
02:24
I find in so manymulți things that tensiontensiune betweenîntre
31
129004
3765
Gasesc în ea tensiunea dintre
02:28
what I can controlControl and what I have to let go
32
132769
3435
ce poți controla și ce trebuie lăsa de la tine;
02:32
happensse întâmplă all the time, whetherdacă I'm creatingcrearea a newnou radioradio showspectacol
33
136204
3794
are loc mereu, fie că am de produs un show radio
02:35
or just at home negotiatingnegociere with my teenageadolescență sonsfiii.
34
139998
5085
sau am de negociat, acasă, cu copiii mei adolescenți.
02:40
When I satSAT down to writescrie a bookcarte about creativitycreativitate,
35
145083
3974
Când am început să scriu o carte despre creativitate,
02:44
I realizedrealizat that the stepspași were reversedinversat.
36
149057
2484
mi-am dat seama că pașii erau inversați.
02:47
I had to let go at the very beginningînceput, and I had to
37
151541
3649
A trebuit să las de la mine chiar la început și a trebuit
02:51
immersecufunda myselfeu insumi in the storiespovestiri of hundredssute of artistsartiști
38
155190
4604
să mă cufund în poveștile a sute de artiști,
02:55
and writersScriitori and musiciansmuzicieni and filmmakersproducatori de film, and as I listenedascultat
39
159794
4475
scriitori, muzicieni și cineaști. Pe măsură ce ascultam
03:00
to these storiespovestiri, I realizedrealizat that creativitycreativitate
40
164269
5312
acele poveşti, mi-a fost clar cum creativitatea
03:05
growsdezvoltă out of everydayin fiecare zi experiencesexperiențe
41
169581
3328
ia ființă din experiențele zilnice,
03:08
more oftende multe ori than you mightar putea think, includinginclusiv
42
172909
3704
mai des decât ați crede, inclusiv
03:12
lettingînchiriere go.
43
176613
2920
a lăsa de la tine.
03:15
It was supposedpresupus to breakpauză, but that's okay. (LaughterRâs) (LaughsRâde)
44
179533
3790
Trebuia să se spargă, dar e OK.
(Râsete)
03:19
That's partparte of the lettingînchiriere go, is sometimesuneori it happensse întâmplă
45
183323
2949
Trebuie să lași de la tine, uneori merge,
03:22
and sometimesuneori it doesn't, because creativitycreativitate alsode asemenea growsdezvoltă
46
186272
3405
uneori nu, căci creativitatea poate lua naștere
03:25
from the brokenspart placeslocuri.
47
189677
2777
și din cioburi.
03:28
The bestCel mai bun way to learnînvăța about anything
48
192454
2647
Cel mai bun mod de a învăța orice
03:31
is throughprin storiespovestiri, and so I want to tell you a storypoveste
49
195101
4034
e prin povești, așa că vreau să vă spun o poveste
03:35
about work and playa juca and about fourpatru aspectsaspecte of life
50
199135
5182
despre muncă, joacă și cele patru aspecte ale vieții
03:40
that we need to embraceîmbrăţişare
51
204317
2396
pe care trebuie să le îmbrățișăm
03:42
in orderOrdin for our ownpropriu creativitycreativitate to flourishînflori.
52
206713
4068
pentru a ne cultiva propria creativitate.
03:46
The first embraceîmbrăţişare is something that we think,
53
210781
2016
Întâi, un lucru despre care credem
03:48
"Oh, this is very easyuşor," but it's actuallyde fapt gettingobtinerea harderMai tare,
54
212797
4206
că este ușor, dar devine tot mai greu,
03:52
and that's payingde plată attentionAtenţie to the worldlume around us.
55
217003
3995
și anume, trebuie să fim atenți la ce se întâmplă în jur.
03:56
So manymulți artistsartiști speakvorbi about needingau nevoie to be opendeschis,
56
220998
4455
Atâția artiști vorbesc despre nevoia lor de a fi deschiși,
04:01
to embraceîmbrăţişare experienceexperienţă, and that's hardgreu to do when
57
225453
3440
de a experimenta, dar e greu când ai un
04:04
you have a lightediluminate rectangledreptunghi in your pocketbuzunar that
58
228893
3618
dreptunghi luminat în buzunar care-ți consumă
04:08
takes all of your focusconcentra.
59
232511
3587
toată concentrarea.
04:11
The filmmakerregizor MiraMira NairSergiu speaksvorbește about growingcreştere up
60
236098
4140
Cineasta Mira Nair povestește cum a crescut
04:16
in a smallmic townoraș in IndiaIndia. Its nameNume is BhubaneswarBhubaneswar,
61
240238
4605
într-un orășel din India numit Bhubaneswar,
04:20
and here'saici e a pictureimagine of one of the templesTemple in her townoraș.
62
244843
3693
iată o poză a unui templu de acolo.
04:24
MiraMira NairSergiu: In this little townoraș, there were like 2,000 templesTemple.
63
248536
2872
Mira Nair: În orășel erau cam 2.000 de temple.
04:27
We playedjucat cricketcrichet all the time. We kinddrăguț of grewcrescut up
64
251408
2856
Jucam cricket mereu. Am crescut cumva
04:30
in the rubblemoloz. The majormajor thing that inspiredinspirat me,
65
254264
3256
între bolovani. Cel mai mult m-a inspirat
04:33
that led me on this pathcale, that madefăcut me a filmmakerregizor eventuallyîn cele din urmă,
66
257520
3648
și m-a condus pe calea care m-a făcut în final cineast,
04:37
was travelingcălător folkfolk theaterteatru that would come throughprin the townoraș
67
261168
3552
trupa de teatru ambulant care venea în oraș
04:40
and I would go off and see these great battleslupte
68
264720
3312
unde mergeam să văd lupta fabuloasă dintre
04:43
of good and evilrău by two people in a schoolşcoală fieldcamp
69
268032
3416
rău și bine, întruchipată de două persoane din mediul școlar,
04:47
with no propsrecuzita but with a lot of, you know,
70
271448
2536
fără pregătire, dar cu multă pasiune
04:49
passionpasiune, and hashishDragos Atanasie as well, and it was amazinguimitor.
71
273984
3695
și cannabis, era uimitor.
04:53
You know, the folkfolk talesTales of MahabharataMahabharata and RamayanaRamayana,
72
277679
2794
Știți ce spun legendele populare ca Mahabharata și
04:56
the two holySfânt bookscărți, the epicsepopei that everything comesvine out of
73
280473
3495
Ramayana, cele două cărți sfinte, din care se spune ca se trag toate în India.
04:59
in IndiaIndia, they say. After seeingvedere that JatraJatra, the folkfolk theaterteatru,
74
283968
3530
După ce am văzut Jatra, teatrul popular,
05:03
I knewștiut I wanted to get on, you know, and performa executa.
75
287498
4990
am știut ca vreau să mă urc pe scenă și să joc.
05:08
JulieJulie BursteinBurstein: Isn't that a wonderfulminunat storypoveste?
76
292488
1907
Julie Burstein: Nu-i o poveste minunată?
05:10
You can see the sortfel of breakpauză in the everydayin fiecare zi.
77
294395
2420
Se vede ruperea de cotidian.
05:12
There they are in the schoolşcoală fieldscâmpuri, but it's good and evilrău,
78
296815
2719
Sunt în curtea școlii, dar e vorba de bine și rău,
05:15
and passionpasiune and hashishDragos Atanasie. And MiraMira NairSergiu was a youngtineri girlfată
79
299534
5533
de pasiune și hașiș. Iar Mira Nair era o tânără
05:20
with thousandsmii of other people watchingvizionarea this performanceperformanţă,
80
305067
3598
pe care o priveau mii de oameni, dar ea era pregătită.
05:24
but she was readygata. She was readygata to opendeschis up
81
308665
2950
Era pregătită să se deschidă
05:27
to what it sparkeda stârnit in her, and it led her,
82
311615
3129
către ceea ce scăpăra în ea,
05:30
as she said, down this pathcale to becomedeveni
83
314744
2615
iar asta a făcut-o, așa cum zice ea,
05:33
an award-winningAward-cîştigător filmmakerregizor.
84
317359
2803
să devină un cineast premiat.
05:36
So beingfiind opendeschis for that experienceexperienţă that mightar putea changeSchimbare you
85
320162
2821
Așa că a fi deschis către experiențele care te pot schimba
05:38
is the first thing we need to embraceîmbrăţişare.
86
322983
2933
e primul lucru pe care trebuie să-l acceptăm.
05:41
ArtistsArtisti alsode asemenea speakvorbi about how some of theiral lor mostcel mai powerfulputernic work
87
325916
5779
Artiștii povestesc cum cele mai puternice lucrări
05:47
comesvine out of the partspărți of life that are mostcel mai difficultdificil.
88
331695
4872
vin din cele mai dificile momente ale vieții.
05:52
The novelistromancier RichardRichard FordFord speaksvorbește about
89
336567
3654
Romancierul Richard Ford vorbește despre
05:56
a childhoodcopilărie challengeprovocare that continuescontinuă to be something
90
340221
4042
o problemă din copilărie cu care se luptă
06:00
he wrestlesluptă with todayastăzi. He's severelystrict dyslexicdislexici.
91
344263
4760
și în prezent. E dislexic.
06:04
RichardRichard FordFord: I was slowîncet to learnînvăța to readcitit, wenta mers all the way
92
349023
2907
Richard Ford: Am învățat încet să citesc, am mers
06:07
throughprin schoolşcoală not really readingcitind more than the minimumminim,
93
351930
3832
la şcoală citind doar minimul
06:11
and still to this day can't readcitit silentlyîn tăcere
94
355762
2528
și nici în prezent nu pot citi în gând
06:14
much fastermai repede than I can readcitit aloudcu voce tare,
95
358290
2848
mult mai repede decât cu voce tare,
06:17
but there were a lot of benefitsbeneficii to beingfiind dyslexicdislexici for me
96
361138
3776
dar sunt și avantaje în a fi dislexic.
06:20
because when I finallyin sfarsit did reconcilereconcilia myselfeu insumi to how slowîncet
97
364914
3145
Când m-am împăcat cu cât de încet trebuia,
06:23
I was going to have to do it, then I think I camea venit very slowlyîncet
98
368059
4495
sa fac asta, am început treptat să
06:28
into an appreciationapreciere of all of those qualitiescalități of languagelimba
99
372554
3532
apreciez calitățile limbajului şi
06:31
and of sentencespropoziţii that are not just the cognitivecognitiv
100
376086
2812
propoziţiilor care nu sunt doar aspecte cognitive
06:34
aspectsaspecte of languagelimba: the syncopationsSyncopations, the soundssunete of wordscuvinte,
101
378898
3113
sau de limbaj: sincopele, sunetele cuvintelor,
06:37
what wordscuvinte look like, where paragraphsalin breakpauză,
102
382011
1843
felul în care arată cuvintele, unde se termină paragrafele
06:39
where lineslinii breakpauză. I mean, I wasn'tnu a fost so badlyprost dyslexicdislexici that
103
383854
3027
sau rândurile. Nu eram atât de dislexic încât
06:42
I was disabledinvalid from readingcitind. I just had to do it
104
386881
2938
să nu pot citi. Eram doar nevoit s-o fac
06:45
really slowlyîncet, and as I did, lingeringlungite on those sentencespropoziţii
105
389819
4543
foarte încet și, zăbovind asupra acelor fraze,
06:50
as I had to lingerpersista, I fellcăzut heirmoştenitor to language'slimba lui other qualitiescalități,
106
394362
4360
am descoperit celelalte calități ale limbii,
06:54
whichcare I think has helpeda ajutat me writescrie sentencespropoziţii.
107
398722
3264
ceea ce cred că m-a ajutat să scriu.
06:57
JBJB: It's so powerfulputernic. RichardRichard FordFord, who'scine woncastigat the PulitzerPulitzer PrizePremiul,
108
401986
4080
JB: E atât de puternic. Richard Ford, care a primit
07:01
saysspune that dyslexiaDislexia helpeda ajutat him writescrie sentencespropoziţii.
109
406066
5152
premiul Pulitzer, spune că dislexia l-a ajutat să scrie.
07:07
He had to embraceîmbrăţişare this challengeprovocare, and I use that wordcuvânt
110
411218
2771
A trebuit să accepte acest „neajuns", folosesc acest cuvânt
07:09
intentionallyintentionat. He didn't have to overcomea depasi dyslexiaDislexia.
111
413989
4113
intenționat. Nu a trebuit să-și învingă dislexia.
07:14
He had to learnînvăța from it. He had to learnînvăța to hearauzi the musicmuzică
112
418102
3508
A trebuit să învețe din ea. A trebuit să asculte
07:17
in languagelimba.
113
421610
3064
muzica limbajului.
07:20
ArtistsArtisti alsode asemenea speakvorbi about how pushingîmpingerea up againstîmpotriva
114
424674
4570
Artiștii vorbesc de asemenea despre lupta cu
07:25
the limitslimite of what they can do, sometimesuneori pushingîmpingerea
115
429244
3394
limitele, făcând uneori
07:28
into what they can't do, helpsajută them focusconcentra
116
432638
3348
ce nu pot îi ajută să se concentreze
07:31
on findingdescoperire theiral lor ownpropriu voicevoce.
117
435986
3239
şi să-şi găsească vocea lăuntrică.
07:35
The sculptorsculptorul RichardRichard SerraSerra talkstratative about how,
118
439225
4145
Sculptorul Richard Serra vorbeşte despre cum
07:39
as a youngtineri artistartist, he thought he was a painterpictor,
119
443370
2920
se credea pictor în tinereţe,
07:42
and he livedtrăit in FlorenceFlorenţa after graduateabsolvent schoolşcoală.
120
446290
4279
şi cum a trăit în Florenţa după ce a absolvit facultatea.
07:46
While he was there, he traveledcălătorit to MadridMadrid,
121
450569
2569
Fiind acolo, a călătorit la Madrid
07:49
where he wenta mers to the PradoPrado to see this pictureimagine
122
453138
2714
să vadă în muzeul Prado o pictură
07:51
by the SpanishSpaniolă painterpictor DiegoDiego VelVelázquezzquez.
123
455852
3760
a pictorului spaniol Diego Velazquez.
07:55
It's from 1656, and it's calleddenumit "LasLas MeninasMeninas,"
124
459612
5104
Datează din 1656 şi se numeşte „Las Meninas".
08:00
and it's the pictureimagine of a little princessprintesa
125
464716
2209
Tabloul reprezintă o mică prinţesă
08:02
and her ladies-in-waitingSuita, and if you look over
126
466925
3687
cu domnişoarele ei de onoare şi dacă te uiţi peste
08:06
that little blondeblonda princess'sprintesa pe shoulderumăr, you'llveți see a mirroroglindă,
127
470612
3376
umărul prinţesei blonde, vezi o oglindă
08:09
and reflectedreflectate in it are her parentspărinţi, the KingRegele and QueenRegina
128
473988
3297
în care se reflectă părinţii ei, Regele şi Regina
08:13
of SpainSpania, who would be standingpermanent where you mightar putea standstand
129
477285
3405
Spaniei, care ar sta unde ai sta şi tu
08:16
to look at the pictureimagine.
130
480690
1775
să te uiţi la tablou.
08:18
As he oftende multe ori did, VelVelázquezzquez put himselfse in this paintingpictură too.
131
482465
5067
Velazquez însuşi s-a transpus în acest tablou.
08:23
He's standingpermanent on the left with his paintbrushpensula in one handmână
132
487532
4693
El se află în stânga cu pensula într-o mână
08:28
and his palettepaletă in the other.
133
492225
2404
şi cu paleta de culori în cealaltă.
08:30
RichardRichard SerraSerra: I was standingpermanent there looking at it,
134
494629
2028
Richard Serra: Priveam tabloul
08:32
and I realizedrealizat that VelVelázquezzquez was looking at me,
135
496657
2610
şi am realizat că Velazquez se uita la mine
08:35
and I thought, "Oh. I'm the subjectsubiect of the paintingpictură."
136
499267
3995
şi am gândit „Oh, eu sunt obiectul picturii,"
08:39
And I thought, "I'm not going to be ablecapabil to do that paintingpictură."
137
503262
2252
şi m-am gândit : „Eu n-aş putea să pictez asta."
08:41
I was to the pointpunct where I was usingutilizând a stopwatchcronometru
138
505514
3201
Mă aflam la punctul în care foloseam un cronometru
08:44
and paintingpictură squarespătrate out of randomnessrandomizare,
139
508715
4438
ca să pictez pătrate la întâmplare,
08:49
and I wasn'tnu a fost gettingobtinerea anywhereoriunde. So I wenta mers back and dumpedaruncat
140
513153
2018
Aşa că m-am întors şi mi-am aruncat
08:51
all my paintingspicturi in the ArnoArno, and I thought, I'm going to just startstart playingjoc around.
141
515171
3230
toate picturile în Arno şi m-am gândit să încep să mă joc.
08:54
JBJB: RichardRichard SerraSerra saysspune that so nonchalantlynonşalant, you mightar putea
142
518401
2832
JB: Richard Serra o spune atât de nonşalant şi
08:57
have missedratat it. He wenta mers and saw this paintingpictură by a guy
143
521233
3608
subtil. S-a dus să vadă o pictură a cuiva
09:00
who'dcare ar been deadmort for 300 yearsani, and realizedrealizat,
144
524841
3768
care a murit acum 300 ani şi a realizat
09:04
"I can't do that," and so RichardRichard SerraSerra wenta mers back
145
528609
3872
că el nu poate face la fel, așa că s-a întors
09:08
to his studiostudio in FlorenceFlorenţa, pickedales up all of his work
146
532481
2831
în studioul său din Florenţa, a adunat pânzele
09:11
up to that pointpunct, and threwaruncat it in a riverrâu.
147
535312
3803
și le-a aruncat în râu.
09:15
RichardRichard SerraSerra let go of paintingpictură at that momentmoment,
148
539115
3936
Richard Serra a renunţat la pictat în acel moment,
09:18
but he didn't let go of artartă. He movedmutat to NewNoi YorkYork CityCity,
149
543051
3526
dar n-a renunţat la artă. S-a mutat în New York
09:22
and he put togetherîmpreună a listlistă of verbsVerbe
150
546577
2914
şi a făcut o listă de verbe
09:25
— to rollrulou, to creasecutelor, to foldplia
151
549491
3288
- a rula, a încreţi, a împături -
09:28
more than a hundredsută of them, and as he said,
152
552779
2696
peste o sută de verbe şi apoi
09:31
he just starteda început playingjoc around. He did these things
153
555475
2037
s-a jucat ce aceste verbe. A făcut toate aceste acţiuni
09:33
to all kindstipuri of materialmaterial. He would take a hugeimens sheetfoaie of leadconduce
154
557512
3317
cu tot felul de materiale. Lua o bucată mare de plumb
09:36
and rollrulou it up and unrollse desfăşura it. He would do the samela fel thing
155
560829
3798
pe care o modela. Acelaşi lucru făcea cu o bucată
09:40
to rubbercauciuc, and when he got to the directiondirecţie "to liftlift,"
156
564627
5176
de cauciuc, iar cînd a primit verbul „a ridica"
09:45
he createdcreată this, whichcare is in the MuseumMuzeul of ModernModerne ArtArta.
157
569803
5098
a creat asta, care se află acum în Muzeul de Artă Modernă,
09:50
RichardRichard SerraSerra had to let go of paintingpictură
158
574901
2960
Richard Serra a trebuit să renunţe la pictat
09:53
in orderOrdin to embarkînscrierea on this playfuljucause explorationexplorare
159
577861
3440
pentru a începe această explorare în joacă
09:57
that led him to the work that he's knowncunoscut for todayastăzi:
160
581301
3270
ce l-a propulsat spre opera pentru care e cunoscut astăzi:
10:00
hugeimens curvescurbe of steeloţel that requirenecesita our time and motionmişcare
161
584571
5578
imense curbe de oţel pe care cu timpul şi mişcarea
10:06
to experienceexperienţă. In sculpturesculptură,
162
590149
3737
le putem experimenta. În sculptură,
10:09
RichardRichard SerraSerra is ablecapabil to do what he couldn'tnu a putut do in paintingpictură.
163
593886
3271
Richard Serra este capabil de ceea ce nu a putut face în pictură.
10:13
He makesmărci us the subjectsubiect of his artartă.
164
597157
4496
Noi suntem subiectul artei sale.
10:17
So experienceexperienţă and challengeprovocare
165
601653
3936
Așa că experienţa, greutățile şi limitele
10:21
and limitationslimitări are all things we need to embraceîmbrăţişare
166
605589
3660
sunt lucruri pe care trebuie să le acceptăm
10:25
for creativitycreativitate to flourishînflori.
167
609249
2596
pentru a da frâu liber creativitâţii.
10:27
There's a fourthAl patrulea embraceîmbrăţişare, and it's the hardestcel mai greu.
168
611845
3560
Şi mai există un lucru, cel mai greu.
10:31
It's the embraceîmbrăţişare of losspierderi,
169
615405
2360
Trebuie să acceptăm pierderea
10:33
the oldestmai vechi and mostcel mai constantconstant of humanuman experiencesexperiențe.
170
617765
4290
cea mai veche şi mai constantă experienţă umană.
10:37
In orderOrdin to createcrea, we have to standstand in that spacespaţiu
171
622055
2823
Ca să creăm, trebuie să ne situăm în spaţiul
10:40
betweenîntre what we see in the worldlume and what we hopesperanţă for,
172
624878
3800
dintre ce vedem în lume şi ce ne dorim,
10:44
looking squarelydirect at rejectionrespingerea, at heartbreakHeartbreak,
173
628678
4807
privind în față respingerea, durerea,
10:49
at warrăzboi, at deathmoarte.
174
633485
2574
războiul, moartea.
10:51
That's a toughgreu spacespaţiu to standstand in.
175
636059
2390
Este un loc teribil.
10:54
The educatoreducator ParkerParker PalmerPopa callsapeluri it "the tragictragic gapdecalaj,"
176
638449
5389
Educatorul Parker Palmer îl numeşte „hăul tragic",
10:59
tragictragic not because it's sadtrist but because it's inevitableinevitabil,
177
643838
3967
nu pentru că e trist, ci pentru că e inevitabil,
11:03
and my friendprieten DickDick NodelNodel likesîi place to say,
178
647805
3040
iar prietenului meu, Dick Nodel, îi place să spună:
11:06
"You can holddeține that tensiontensiune like a violinvioară stringşir
179
650845
2944
„Poţi strânge tensiunea ca pe o coardă de vioară
11:09
and make something beautifulfrumoasa."
180
653789
3436
şi s-o transformi în ceva frumos."
11:13
That tensiontensiune resonatesrezonanța in the work of the photographerfotograf
181
657225
3138
Tensiunea asta rezonează în opera fotografului
11:16
JoelJoel MeyerowitzMeyerowitz, who at the beginningînceput of his careerCarieră was
182
660363
3210
Joel Meyerowitz care la începutul carierei sale era
11:19
knowncunoscut for his streetstradă photographyfotografie, for capturingcapturarea a momentmoment
183
663573
3240
cunoscut pentru fotografiile de stradă, instantanee,
11:22
on the streetstradă, and alsode asemenea for his beautifulfrumoasa photographsfotografii
184
666813
3682
dar şi pentru frumoasele sale fotografii înfăţisând
11:26
of landscapespeisaje -- of TuscanyTuscany, of CapeCape CodCod,
185
670495
3684
peisaje ca Toscana, Cape Cod,
11:30
of lightușoară.
186
674179
2682
peisaje de lumină.
11:32
JoelJoel is a NewNoi YorkerYorker, and his studiostudio for manymulți yearsani
187
676861
3269
Joel e din New York, iar studioul său a fost mulţi ani
11:36
was in ChelseaChelsea, with a straightdrept viewvedere downtowncentrul orasului
188
680130
3998
în Chelsea, cu vedere la
11:40
to the WorldLumea TradeComerciale CenterCentrul, and he photographedfotografiat
189
684128
2915
World Trade Center, aşa ca a fotografiat
11:42
those buildingsclădiri in everyfiecare sortfel of lightușoară.
190
687043
4333
acele clădiri în tot felul de lumini.
11:47
You know where this storypoveste goesmerge.
191
691376
3650
Ştiţi deja unde vreau să ajung.
11:50
On 9/11, JoelJoel wasn'tnu a fost in NewNoi YorkYork. He was out of townoraș,
192
695026
2488
Pe 9 septembrie, Joel nu era in New York. Era plecat din oraş,
11:53
but he racedalergat back to the cityoraș, and racedalergat down to the siteteren
193
697514
4599
dar s-a grăbit să se întoarcă şi să vadă locul
11:58
of the destructiondistrugere.
194
702113
2125
unde au avut loc ravagiile.
12:00
JoelJoel MeyerowitzMeyerowitz: And like all the other passersbytrecători,
195
704238
2179
Joel Meyerowitz: Şi ca toți ceilalţi trecători,
12:02
I stooda stat outsidein afara the chainlanţ linklegătură fencegard on ChambersCamere
196
706417
2900
am stat în afara gardului care încercuia Chambers şi
12:05
and GreenwichGreenwich, and all I could see was the smokefum
197
709317
2198
Greenwich, şi tot ce vedeam era fum
12:07
and a little bitpic of rubblemoloz, and I raisedridicat my cameraaparat foto
198
711515
3670
şi puțin cauciuc, aşa că am ridicat camera
12:11
to take a peekarunca o privire, just to see if there was something to see,
199
715185
3000
ca să văd dacă mai rămăsese ceva de văzut
12:14
and some coppoliţist, a ladydoamnă coppoliţist, hitlovit me on my shoulderumăr,
200
718185
4344
şi o poliţistă m-a lovit peste umăr
12:18
and said, "Hey, no picturespoze!"
201
722529
2440
şi mi-a zis „Fără fotografii".
12:20
And it was suchastfel de a blowa sufla that it woketrezit me up,
202
724969
3224
A fost un şoc care m-a trezit
12:24
in the way that it was meanta însemnat to be, I guessghici.
203
728193
4056
la realitate, cred.
12:28
And when I askedîntrebă her why no picturespoze, she said,
204
732249
2043
Când am întrebat de ce n-am voie să fotografiez,
12:30
"It's a crimecrimă scenescenă. No photographsfotografii allowedpermis."
205
734292
3091
mi-a răspuns: „E locul crimei. Nu e voie."
12:33
And I askedîntrebă her, "What would happenîntâmpla if I was a membermembru
206
737383
1469
Şi am intrebat-o: „Şi dacă aş fi membru al presei?"
12:34
of the presspresa?" And she told me,
207
738852
2204
Mi-a răspuns:
12:36
"Oh, look back there," and back a blockbloc was the presspresa corpscorp
208
741056
4094
„Uită-te în spate", unde se aflau toţi cei din presă,
12:41
tiedlegat de up in a little penned-inscris în areazonă,
209
745150
3810
încadraţi într-o mică zonă.
12:44
and I said, "Well, when do they go in?"
210
748960
1521
Am întrebat „Și ei cand vor intra?"
12:46
and she said, "ProbablyProbabil never."
211
750481
2482
şi ea a zis „Probabil niciodată."
12:48
And as I walkedumblat away from that, I had this crystallizationcristalizare,
212
752963
4491
În timp ce mă îndepărtam, am avut această idee
12:53
probablyprobabil from the blowa sufla, because it was an insultinsultă in a way.
213
757454
2794
datorată loviturii, căci ce spusese era ca o insultă.
12:56
I thought, "Oh, if there's no picturespoze,
214
760248
2175
M-am gândit „Dacă nu sunt fotografii,
12:58
then there'llVa be no recordrecord. We need a recordrecord."
215
762423
3506
nu va fi nicio înregistrare. Avem nevoie de una."
13:01
And I thought, "I'm gonna make that recordrecord.
216
765929
1870
Şi am hotărât. Voi face eu asta.
13:03
I'll find a way to get in, because I don't want to
217
767799
2287
Voi găsi o cale, pentru că nu vreau ca
13:05
see this historyistorie disappeardispărea."
218
770086
1868
această istorie să dispară."
13:07
JBJB: He did. He pulledtras in everyfiecare favorfavoare he could,
219
771954
4243
JB: Şi a făcut. A obţinut permisul
13:12
and got a passtrece into the WorldLumea TradeComerciale CenterCentrul siteteren,
220
776197
2513
şi a mers în zona WTC,
13:14
where he photographedfotografiat for ninenouă monthsluni almostaproape everyfiecare day.
221
778710
4232
şi a făcut fotografii timp de 9 luni, zilnic.
13:18
Looking at these photographsfotografii todayastăzi bringsaduce back
222
782942
2944
Aceste imagini readuc
13:21
the smellmiros of smokefum that lingeredrămas on my clotheshaine
223
785886
2905
mirosul de fum de pe hainele mele
13:24
when I wenta mers home to my familyfamilie at night.
224
788791
1997
în timp ce mă duceam acasă noaptea.
13:26
My officebirou was just a fewpuțini blocksblocuri away.
225
790788
3418
Biroul meu era la câteva blocuri depărtare.
13:30
But some of these photographsfotografii are beautifulfrumoasa,
226
794206
3616
Dar unele fotografii sunt frumoase,
13:33
and we wonderedse întreba, was it difficultdificil for JoelJoel MeyerowitzMeyerowitz
227
797822
3115
şi ne întrebăm, a fost dificil
13:36
to make suchastfel de beautyfrumuseţe out of suchastfel de devastationdevastarea?
228
800937
4342
să creeze aşa ceva din ceva devastator?
13:41
JMJM: Well, you know, uglyurât, I mean, powerfulputernic
229
805279
3366
JM: A fost urât, adică puternic
13:44
and tragictragic and horrificoribil and everything, but
230
808645
3371
şi tragic şi oribil, dar
13:47
it was alsode asemenea as, in naturenatură, an enormousenorm eventeveniment
231
812016
4296
de asemenea, ca în natură, un eveniment enorm
13:52
that was transformedtransformat after the factfapt into this residuereziduuri,
232
816312
5166
transformat apoi în propriile reziduuri,
13:57
and like manymulți other ruinsruinele
233
821478
1816
şi asemeni multor ruine -
13:59
— you go to the ruinsruinele of the ColosseumColosseum or the ruinsruinele of a cathedralCatedrala someplaceintr-un loc
234
823294
3849
dacă mergeţi la Coloseum sau la ruinele unei catedrale -
14:03
and they take on a newnou meaningsens when you watch the weathervreme.
235
827143
4637
capătă un nou sens privite prin prisma timpului.
14:07
I mean, there were afternoonsdupă-amiaza I was down there,
236
831780
1873
Au fost amieze când am fost acolo,
14:09
and the lightușoară goesmerge pinkroz and there's a mistceata in the airaer
237
833653
3650
şi lumina era roz şi era o ceaţă în aer
14:13
and you're standingpermanent in the rubblemoloz, and I foundgăsite myselfeu insumi
238
837303
4031
şi stăteam printre moloz şi m-am trezit
14:17
recognizingrecunoscând bothambii the inherentinerent beautyfrumuseţe of naturenatură
239
841334
3884
recunoscând atât frumuseţea inedită a naturii
14:21
and the factfapt that naturenatură, as time,
240
845218
2754
dar şi faptul că în timp
14:23
is erasingstergere this woundrăni.
241
847972
3395
ne şterge rănile.
14:27
Time is unstoppableneoprit, and it transformstransformatele the eventeveniment.
242
851367
3834
Timpul curge şi transformă evenimentele.
14:31
It getsdevine furthermai departe and furthermai departe away from the day,
243
855201
2329
Ne îndepartează de ziua,
14:33
and lightușoară and seasonssezoane tempertemperamentul it in some way,
244
857530
4355
lumina şi anotimpul acela,
14:37
and it's not that I'm a romanticromantic. I'm really a realistrealist.
245
861885
4144
iar nu sunt romantic. Chiar sunt realist.
14:41
The realityrealitate is, there's the WoolworthWoolworth BuildingClădire
246
866029
3484
Realitatea este că, iată Woolworth Building
14:45
in a veilvoal of smokefum from the siteteren, but it's now like a scrimscrim
247
869513
5828
într-un văl de ceaţă, dar peste
14:51
acrosspeste a theaterteatru, and it's turningcotitură pinkroz,
248
875341
3944
teatru, şi devine roz,
14:55
you know, and down belowde mai jos there are hosesFurtunuri sprayingpulverizare,
249
879285
3103
şi furtunele de stins,
14:58
and the lightslumini have come on for the eveningseară, and the waterapă
250
882388
3009
şi luminile serii şi apa
15:01
is turningcotitură acidacid greenverde because the sodiumsodiu lampslămpi are on,
251
885397
4028
devine verde acid pentru că lămpile de sodiu sunt aprinse,
15:05
and I'm thinkinggândire, "My God, who could dreamvis this up?"
252
889425
2177
şi mă gândesc: „Cine a putut visa asta?"
15:07
But the factfapt is, I'm there, it looksarată like that,
253
891602
4201
Dar de fapt, dacă sunt acolo,
15:11
you have to take a pictureimagine.
254
895803
1894
trebuie să fac o poză.
15:13
JBJB: You have to take a pictureimagine. That sensesens of urgencyurgenţă,
255
897697
3193
JB „Trebuie să faci o poză. Acest sentiment de necesitate,
15:16
of the need to get to work, is so powerfulputernic in Joel'sJoel pe storypoveste.
256
900890
5800
trebuie să lucrezi, atât de puternic în povestea lui Joel.
15:22
When I saw JoelJoel MeyerowitzMeyerowitz recentlyrecent, I told him how much
257
906690
3353
Cănd l-am văzut recent, i-am spus cât de mult
15:25
I admiredadmirata his passionatepasionat obstinacyîncăpăţânare, his determinationdeterminare
258
910043
3785
i-am admirat perseverenţa, determinarea
15:29
to pushApăsaţi throughprin all the bureaucraticbirocratică redroșu tapebandă to get to work,
259
913828
4583
de a forţa banda roşie şi a merge la lucru.
15:34
and he laughedrâs, and he said, "I'm stubbornîncăpăţânat,
260
918411
2176
A râs şi mi-a spus: „Sunt încapăţânat,
15:36
but I think what's more importantimportant
261
920587
2404
dar cred că mai important este
15:38
is my passionatepasionat optimismoptimism."
262
922991
3461
optimismul meu pasionant.
15:42
The first time I told these storiespovestiri, a man in the audiencepublic
263
926452
2803
Prima dată când am auzit aceste poveşti, un ascultător
15:45
raisedridicat his handmână and said, "All these artistsartiști talk about
264
929255
3490
m-a întrebat: „Toţi artiştii vorbesc despre
15:48
theiral lor work, not theiral lor artartă, whichcare has got me thinkinggândire about
265
932745
4738
munca lor, nu arta lor, şi m-am gândit
15:53
my work and where the creativitycreativitate is there,
266
937483
2668
la munca mea şi la sursa creativității,
15:56
and I'm not an artistartist." He's right. We all wrestletrântă
267
940151
4628
şi la faptul că nu sunt artist. „Are dreptate. Ne luptăm
16:00
with experienceexperienţă and challengeprovocare, limitslimite and losspierderi.
268
944779
4616
cu experienţe și provocări, limitări şi pierderi.
16:05
CreativityCreativitate is essentialesenţial to all of us,
269
949395
2251
Creativitatea e esenţială pentru noi toţi,
16:07
whetherdacă we're scientistsoamenii de știință or teachersprofesori,
270
951646
2653
fie că suntem oameni de ştiinţă sau profesori,
16:10
parentspărinţi or entrepreneursantreprenori.
271
954299
4359
părinţi sau antreprenori.
16:14
I want to leavepărăsi you with anothero alta
272
958658
2177
Vă las să admiraţi altă
16:16
imageimagine of a JapaneseJaponeză teaceai bowlcastron. This one
273
960835
3094
imagine a unui vas de ceai japonez.
16:19
is at the FreerLiberă GalleryGalerie in WashingtonWashington, D.C.
274
963929
2970
Se află la Galeria Freer în Washington, D.C.
16:22
It's more than a hundredsută yearsani oldvechi and you can still see
275
966899
2536
Are mai mult de o mie de ani şi încă vedeți
16:25
the fingermarksfingermarks where the potterolar pinchedprins it.
276
969435
3643
urmele degetelor artistului.
16:28
But as you can alsode asemenea see, this one did breakpauză
277
973078
2917
Vedeți însă, că acest vas s-a spart
16:31
at some pointpunct in its hundredsută yearsani.
278
975995
2720
în câteva locuri în acest timp îndelungat.
16:34
But the personpersoană who put it back togetherîmpreună,
279
978715
2760
Însă persoana care i-a redat forma,
16:37
insteadin schimb of hidingAscunderea the cracksfisuri,
280
981475
2564
în loc să-i ascundă crapăturile,
16:39
decideda decis to emphasizescoate in evidenta them, usingutilizând goldaur lacquerlac to repairreparație it.
281
984039
5716
a decis să le evidenţieze, aurindu-le.
16:45
This bowlcastron is more beautifulfrumoasa now, havingavând been brokenspart,
282
989755
4444
Acum vasul este mai frumos, aşa spart,
16:50
than it was when it was first madefăcut,
283
994199
3012
decât iniţial
16:53
and we can look at those cracksfisuri, because
284
997211
2230
şi ne putem uita la aceste fisuri, pentru că
16:55
they tell the storypoveste that we all livetrăi,
285
999441
2365
ele ne spun că toţi trăim,
16:57
of the cycleciclu of creationcreare and destructiondistrugere,
286
1001806
3677
în ciclul creaţiei şi distrugerii,
17:01
of controlControl and lettingînchiriere go, of pickingcules up the piecesbucăți
287
1005483
4927
al contolului şi renunţării, al adunării cioburilor
17:06
and makingluare something newnou.
288
1010410
1999
pentru a face ceva nou.
17:08
Thank you. (ApplauseAplauze)
289
1012409
4554
Mulţumesc.
(Aplauze).
Translated by Doina Zamfirescu
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julie Burstein - Writer and radio producer
As a producer, Julie Burstein builds places to talk (brilliantly) about creative work. Her book "Spark: How Creativity Works" shares what she has learned.

Why you should listen

From where does creativity flow? In 2000, Julie Burstein created Public Radio International's show Studio 360 to explore pop culture and the arts. Hosted by novelist Kurt Andersen and produced at WNYC, the show is a guide to what's interesting now -- and asks deep questions about the drive behind creative work. Now, Burstein has written Spark: How Creativity Works, filled with stories about artists, writers and musicians (like Chuck Close, Isabel Allende, Patti Lupone). Burstein is the host of pursuitofspark.com full of conversations about creative approaches to the challenges, possibilities and pleasures of everyday life and work. She also "loves sitting in for Leonard Lopate."

More profile about the speaker
Julie Burstein | Speaker | TED.com