ABOUT THE SPEAKER
Julie Burstein - Writer and radio producer
As a producer, Julie Burstein builds places to talk (brilliantly) about creative work. Her book "Spark: How Creativity Works" shares what she has learned.

Why you should listen

From where does creativity flow? In 2000, Julie Burstein created Public Radio International's show Studio 360 to explore pop culture and the arts. Hosted by novelist Kurt Andersen and produced at WNYC, the show is a guide to what's interesting now -- and asks deep questions about the drive behind creative work. Now, Burstein has written Spark: How Creativity Works, filled with stories about artists, writers and musicians (like Chuck Close, Isabel Allende, Patti Lupone). Burstein is the host of pursuitofspark.com full of conversations about creative approaches to the challenges, possibilities and pleasures of everyday life and work. She also "loves sitting in for Leonard Lopate."

More profile about the speaker
Julie Burstein | Speaker | TED.com
TED2012

Julie Burstein: 4 lessons in creativity

จูลี่ เบอร์สไตน์: 4 บทเรียนแห่งความคิดสร้างสรรค์

Filmed:
2,034,797 views

นักจัดรายการวิทยุ จูลี่ เบอร์สไตน์ ยังชีพด้วยการพูดคุยกับนักสร้างสรรค์ เธอแบ่งปัน 4 บทเรียน เกี่ยวกับจะสรรค์สร้างได้อย่างไร เมื่อต้องเผชิญกับความท้าทาย การสงสัยในตัวเอง และความสูญเสีย มารับฟังเรื่องราวแบบเจาะลึกจาก ผู้สร้างภาพยนต์ มิร่า ไนเออร์, นักเขียน ริชาร์ด ฟอร์ด, ประติมากร ริชาร์ด เซอร์ร่า และ ช่างภาพ โจเอล เมเยอโรวิซ
- Writer and radio producer
As a producer, Julie Burstein builds places to talk (brilliantly) about creative work. Her book "Spark: How Creativity Works" shares what she has learned. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
On my deskเคาน์เตอร์ in my officeสำนักงาน, I keep a smallเล็ก clayดินเหนียว potหม้อ
0
1018
4304
บนโต๊ะในที่ทำงานของฉัน ฉันวางหม้อดินเผาเล็กๆ
00:21
that I madeทำ in collegeวิทยาลัย. It's rakuRaku, whichที่ is a kindชนิด of potteryเครื่องดินเผา
1
5322
4463
ที่ฉันทำมันขึ้นตอนเรียนมหาวิทยาลัย
มันคือ ราคุ (raku) ซึ่งเป็นเครื่องปั้นประเภทหนึ่ง
00:25
that beganเริ่ม in Japanประเทศญี่ปุ่น centuriesมานานหลายศตวรรษ agoมาแล้ว as a way of
2
9785
4507
ที่ถูกริเริ่มในญี่ปุ่นเมื่อหลายศตวรรษก่อน
00:30
makingการทำ bowlsโบลิ่ง for the Japaneseญี่ปุ่น teaชา ceremonyพิธี.
3
14292
4047
เป็นวิธีการทำถ้วยสำหรับพิธีชงชาแบบญี่ปุ่น
00:34
This one is more than 400 yearsปี oldเก่า.
4
18339
3265
ชิ้นนี้มีอายุมากกว่า 400 ปี
00:37
Eachแต่ละ one was pinchedบีบ or carvedแกะสลัก out of a ballลูกบอล of clayดินเหนียว,
5
21604
4464
แต่ละชิ้นได้รับการนวดและแกะสลักจากก้อนดิน
00:41
and it was the imperfectionsความไม่สมบูรณ์ that people cherishedหัวแก้วหัวแหวน.
6
26068
4296
และความไม่สมบูรณ์แบบของมัน
คือสิ่งที่ผู้คนชื่นชม
00:46
Everydayทุกวัน potsหม้อ like this cupถ้วย take eightแปด to 10 hoursชั่วโมง to fireไฟ.
7
30364
8072
ทุกวัน ถ้วยแบบนี้ใช้เวลาเผานาน 8-10 ชั่วโมง
00:54
I just tookเอา this out of the kilnเตาเผา last weekสัปดาห์, and the kilnเตาเผา itselfตัวเอง
8
38436
3109
ฉันเพิ่งเอาชิ้นนี้ออกมาจากเตาเผาเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว
00:57
takes anotherอื่น day or two to coolเย็น down, but rakuRaku
9
41545
4484
และตัวเตาเผาเองใช้เวลาอีกประมาณ
วันหรือสองวันที่จะเย็นลง
01:01
is really fastรวดเร็ว. You do it outsideด้านนอก, and you take the kilnเตาเผา
10
46029
4803
แต่ราคุนั้นเร็วมาก คุณทำมันข้างนอก
และคุณก็ทำให้เตาเผา
01:06
up to temperatureอุณหภูมิ. In 15 minutesนาที, it goesไป to 1,500 degreesองศา,
11
50832
4555
อยู่ในอุณหภูมิที่พอเหมาะ
ใน 15 นาที มันจะขึ้นไปที่ 1,500 องศา
01:11
and as soonในไม่ช้า as you see that the glazeเคลือบ has meltedละลาย insideภายใน,
12
55387
3658
และทันทีที่คุณเห็นว่า
ตัวเคลือบเงาเริ่มละลายอยู่ข้างใน
01:14
you can see that faintเป็นลม sheenเงาอย่างน้ำ, you turnกลับ the kilnเตาเผา off,
13
59045
2818
คุณเห็นประกายจางๆ คุณก็ปิดเตาเผา
01:17
and you reachมาถึง in with these long metalโลหะ tongsแหนบ,
14
61863
2587
แล้วคุณก็ใช้เจ้าคีมเหล็กยาวๆพวกนี้
ยื่นเข้าไปข้างใน
01:20
you grabคว้า the potหม้อ, and in Japanประเทศญี่ปุ่น, this red-hotร้อนจัด potหม้อ
15
64450
4485
คุณจับถ้วยไว้ และในญี่ปุ่น เจ้าถ้วยแดงร้อนนี้
01:24
would be immediatelyทันที immersedท่วม in a solutionวิธีการแก้ of greenสีเขียว teaชา,
16
68935
4914
จะถูกจุ่มลงไปในสารละลายชาเขียวทันที
01:29
and you can imagineจินตนาการ what that steamไอน้ำ would smellกลิ่น like.
17
73849
3232
และคุณคงจะจินตนาการได้ว่า
ไอน้ำนั้นจะมีกลิ่นแบบไหน
01:32
But here in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา, we rampทางลาด up the dramaละคร
18
77081
3165
แต่ที่นี่ ในสหรัฐฯ
เราทำให้มันดูเร้าใจขึ้นมาอีกหน่อย
01:36
a little bitบิต, and we dropหล่น our potsหม้อ into sawdustขี้เลื่อย,
19
80246
3665
เราหย่อนหม้อร้อนๆของเราลงไปในขี้เลื่อย
01:39
whichที่ catchesจับ on fireไฟ, and you take a garbageขยะ pailถังน้ำ,
20
83911
3024
ซึ่งจะลุกเป็นไฟ แล้วคุณก็เอาถังขยะมา
01:42
and you put it on topด้านบน, and smokeควัน startsเริ่มต้น pouringการเท out.
21
86935
4912
แล้วก็ควํ่ามันลงไปข้างบน
แล้วควันก็จะเริ่มทะลักออกมา
01:47
I would come home with my clothesเสื้อผ้า reekingตุๆ of woodsmokewoodsmoke.
22
91847
4880
ฉันมักจะกลับบ้านไปด้วยเสื้อผ้าที่อบอวล
ไปด้วยกลิ่นควันไม้
01:52
I love rakuRaku because it allowsช่วยให้ me to playเล่น with the elementsองค์ประกอบ.
23
96727
5098
ฉันรักราคุ เพราะมันให้ฉันเล่นกับธาตุทั้งสี่ได้
01:57
I can shapeรูปร่าง a potหม้อ out of clayดินเหนียว and chooseเลือก a glazeเคลือบ,
24
101825
4496
ฉันสามารถปั้นถ้วยจากก้อนดิน
แล้วเลือกเคลือบเงา
02:02
but then I have to let it go to the fireไฟ and the smokeควัน,
25
106321
4304
แต่แล้วฉันก็จะต้องปล่อยมัน
ไปในกองไฟและกองควัน
02:06
and what's wonderfulยอดเยี่ยม is the surprisesที่น่าประหลาดใจ that happenเกิดขึ้น,
26
110625
2465
และสิ่งที่มหัศจรรย์ก็คือ
ความประหลาดใจต่างๆที่เกิดขึ้น
02:08
like this crackleประทุ patternแบบแผน, because it's really stressfulเครียด
27
113090
3273
เช่น ลายร่างแหเหมือนรอยแตกนี้
เพราะมันมีแรงดันมากจริงๆ บนถ้วยนี้
02:12
on these potsหม้อ. They go from 1,500 degreesองศา
28
116363
2611
บนถ้วยพวกนี้ มันลดลงจาก 1,500 องศา
ไปที่อุณหภูมิห้อง
02:14
to roomห้อง temperatureอุณหภูมิ in the spaceช่องว่าง of just a minuteนาที.
29
118974
4079
ภายในช่วงเวลาเพียงนาทีเดียว
02:18
RakuRaku is a wonderfulยอดเยี่ยม metaphorคำอุปมา for the processกระบวนการ of creativityความคิดสร้างสรรค์.
30
123053
5951
ราคุ เปรียบได้อย่างเยี่ยมยอดกับ
กระบวนการของการสร้างสรรค์
02:24
I find in so manyจำนวนมาก things that tensionความตึงเครียด betweenระหว่าง
31
129004
3765
ในหลายๆอย่าง ฉันพบว่า ความตึงเครียดระหว่าง
02:28
what I can controlควบคุม and what I have to let go
32
132769
3435
สิ่งที่ฉันควบคุมได้ และสิ่งที่ฉันต้องปล่อยวาง
02:32
happensที่เกิดขึ้น all the time, whetherว่า I'm creatingการสร้าง a newใหม่ radioวิทยุ showแสดง
33
136204
3794
เกิดขึ้นตลอดเวลา ไม่ว่าจะเป็นตอน
ที่ฉันกำลังสร้างรายการวิทยุใหม่
02:35
or just at home negotiatingการเจรจาต่อรอง with my teenageวัยรุ่น sonsบุตรชาย.
34
139998
5085
หรือเพียงต่อรองกับลูกชายวัยรุ่นของฉันที่บ้าน
02:40
When I satกกท. down to writeเขียน a bookหนังสือ about creativityความคิดสร้างสรรค์,
35
145083
3974
เมือฉันนั่งลงเขียนหนังสือ
เกี่ยวกับความคิดสร้างสรรค์
02:44
I realizedตระหนัก that the stepsขั้นตอน were reversedย้อนกลับ.
36
149057
2484
ฉันก็เข้าใจได้ว่า ขั้นตอนมันกลับกัน
02:47
I had to let go at the very beginningการเริ่มต้น, and I had to
37
151541
3649
ฉันต้องปล่อยวางตั้งแต่เริ่มต้น
02:51
immerseแช่ myselfตนเอง in the storiesเรื่องราว of hundredsหลายร้อย of artistsศิลปิน
38
155190
4604
และฉันต้องดำดิ่งลงไปในเรื่องราวของ
02:55
and writersนักเขียน and musiciansนักดนตรี and filmmakersการถ่ายทำภาพยนตร์, and as I listenedฟัง
39
159794
4475
ศิลปิน นักเขียน นักดนตรี และผู้สร้างหนัง
เป็นร้อยๆคน
03:00
to these storiesเรื่องราว, I realizedตระหนัก that creativityความคิดสร้างสรรค์
40
164269
5312
และในขณะที่ฉันฟังเรื่องราวเหล่านี้
ฉันก็ตระหนักว่า ความคิดสร้างสรรค์
03:05
growsเติบโต out of everydayทุกวัน experiencesประสบการณ์
41
169581
3328
เติบโตขึ้นมาจากประสบการณ์ประจำวัน
03:08
more oftenบ่อยครั้ง than you mightอาจ think, includingรวมไปถึง
42
172909
3704
บ่อยครั้งมากกว่าที่คุณอาจจะคิด
03:12
lettingการปล่อย go.
43
176613
2920
ซึ่งนั่นรวมไปถึง การปล่อยวางด้วย
03:15
It was supposedควร to breakหยุด, but that's okay. (Laughterเสียงหัวเราะ) (Laughsหัวเราะ)
44
179533
3790
มันควรจะแตกนะ แต่ไม่เป็นไร
(เสียงหัวเราะ) (เสียงหัวเราะ)
03:19
That's partส่วนหนึ่ง of the lettingการปล่อย go, is sometimesบางครั้ง it happensที่เกิดขึ้น
45
183323
2949
นั่นเป็นส่วนหนึ่งของการปล่อยวางนะคะ
บางทีมันก็เกิดขึ้น
03:22
and sometimesบางครั้ง it doesn't, because creativityความคิดสร้างสรรค์ alsoด้วย growsเติบโต
46
186272
3405
บางทีมันก็ไม่เกิด
เพราะว่า ความคิดสร้างสรรค์ก็เกิดขึ้นมา
03:25
from the brokenแตก placesสถานที่.
47
189677
2777
จากที่ๆแตกร้าวนั้นด้วย
03:28
The bestดีที่สุด way to learnเรียน about anything
48
192454
2647
วิธีที่ดีที่สุดในการเรียนรู้อะไรสักอย่าง
03:31
is throughตลอด storiesเรื่องราว, and so I want to tell you a storyเรื่องราว
49
195101
4034
คือการเรียนรู้ผ่านเรื่องราว
และฉันจึงอยากจะเล่าเรื่องให้คุณฟัง
03:35
about work and playเล่น and about fourสี่ aspectsด้าน of life
50
199135
5182
เกี่ยวกับงาน การเล่น
และเกี่ยวกับด้านทั้งสี่ของชีวิต
03:40
that we need to embraceโอบกอด
51
204317
2396
ที่พวกเราต้องโอบกอดเอาไว้
03:42
in orderใบสั่ง for our ownด้วยตัวเอง creativityความคิดสร้างสรรค์ to flourishอวด.
52
206713
4068
เพื่อที่จะให้ความคิดสร้างสรรค์ของเราเบ่งบาน
03:46
The first embraceโอบกอด is something that we think,
53
210781
2016
สิ่งที่กอดไว้อย่างแรก เป็นสิ่งที่เรามักจะคิดว่า
03:48
"Oh, this is very easyง่าย," but it's actuallyแท้จริง gettingได้รับ harderยาก,
54
212797
4206
"โอ้ นี่มันง่ายมาก" แต่จริงๆแล้วมันยากยิ่งขึ้นเรื่อยๆ
03:52
and that's payingการจ่ายเงิน attentionความสนใจ to the worldโลก around us.
55
217003
3995
นั่นก็คือ การให้ความสนใจกับโลกรอบๆตัวเรา
03:56
So manyจำนวนมาก artistsศิลปิน speakพูด about needingต้อง to be openเปิด,
56
220998
4455
ศิลปินจำนวนมากพูดถึงความจำเป็นในการเปิดกว้าง
04:01
to embraceโอบกอด experienceประสบการณ์, and that's hardยาก to do when
57
225453
3440
ในการอ้าแขนรับประสบการณ์ และนั่นก็ยากที่จะทำ
04:04
you have a lightedได้ลงจากรถ rectangleสี่เหลี่ยมผืนผ้า in your pocketกระเป๋าเสื้อ that
58
228893
3618
เมื่อคุณมีเจ้าสี่เหลี่ยมผืนผ้าเรืองแสงนี้
ในกระเป๋าของคุณ
04:08
takes all of your focusโฟกัส.
59
232511
3587
ที่ดึงความสนใจทั้งหมดของคุณไป
04:11
The filmmakerอำนวยการสร้างภาพยนตร์ MiraMira Nairแนร์ speaksพูด about growingการเจริญเติบโต up
60
236098
4140
ผู้สร้างภาพยนต์ มิร่า ไนเออร์ (Mira Nair)
พูดถึงการเติบโตขึ้นมา
04:16
in a smallเล็ก townตัวเมือง in Indiaอินเดีย. Its nameชื่อ is Bhubaneswarภุพเนศ,
61
240238
4605
ในเมืองเล็กๆในอินเดีย ชื่อว่า ภูเบนเนสวา (Bhubaneswar)
04:20
and here'sนี่คือ a pictureภาพ of one of the templesวัด in her townตัวเมือง.
62
244843
3693
และนี่คือภาพของวัดแห่งหนึ่งในหลายๆแห่ง
ในเมืองของเธอ
04:24
MiraMira Nairแนร์: In this little townตัวเมือง, there were like 2,000 templesวัด.
63
248536
2872
มิร่า ไนเออร์: ในเมืองเล็กๆนี้
มีวัดประมาณ 2,000 แห่ง
04:27
We playedเล่น cricketจิ้งหรีด all the time. We kindชนิด of grewเติบโต up
64
251408
2856
พวกเราเล่นคริกเก็ตกันตลอดเวลา
ประมาณว่าเราโตกันมาในกองซากปรักหักพัง
04:30
in the rubbleเศษหินหรืออิฐ. The majorสำคัญ thing that inspiredได้แรงบันดาลใจ me,
65
254264
3256
สิ่งสำคัญที่สร้างแรงบันดาลใจให้กับฉัน
04:33
that led me on this pathเส้นทาง, that madeทำ me a filmmakerอำนวยการสร้างภาพยนตร์ eventuallyในที่สุด,
66
257520
3648
ที่ได้นำฉันมาสู่เส้นทางนี้
ที่ได้ทำให้ฉันกลายเป็นคนทำภาพยนต์ในท้ายที่สุด
04:37
was travelingการเดินทาง folkพื้นบ้าน theaterโรงละคร that would come throughตลอด the townตัวเมือง
67
261168
3552
คือโรงละครเร่พื้นบ้าน ที่จะผ่านมายังเมือง
04:40
and I would go off and see these great battlesการต่อสู้
68
264720
3312
และฉันก็จะไปและดูการสู้รบอันยิ่งใหญ่เหล่านี้
04:43
of good and evilชั่วร้าย by two people in a schoolโรงเรียน fieldสนาม
69
268032
3416
ระหว่างความดีกับความชั่ว
โดยคนสองคน ในสนามโรงเรียน
04:47
with no propsอุปกรณ์ประกอบฉาก but with a lot of, you know,
70
271448
2536
มันไม่มีอุปกรณ์ประกอบฉาก แต่เต็มไปด้วย
04:49
passionความชอบ, and hashishกัญชา as well, and it was amazingน่าอัศจรรย์.
71
273984
3695
อารมณ์เร่าร้อน และกัญชาด้วย
มันเหลือเชื่อ
04:53
You know, the folkพื้นบ้าน talesนิทาน of Mahabharataมหาภารตะ and Ramayanaรามเกียรติ์,
72
277679
2794
อย่างที่รู้ๆกัน
เรื่องราวพื้นบ้านมหาภารตะและรามายนะ
04:56
the two holyศักดิ์สิทธิ์ booksหนังสือ, the epicsมหากาพย์ that everything comesมา out of
73
280473
3495
หนังสือศักดิ์สิทธิ์สองเล่ม
มหากาพย์ที่เป็นรากฐานของทุกอย่างในอินเดีย
04:59
in Indiaอินเดีย, they say. After seeingเห็น that JatraJatra, the folkพื้นบ้าน theaterโรงละคร,
74
283968
3530
เขาว่ากันว่าอย่างนั้น
หลังจากที่ดูโรงละครพื้นบ้านยาทรา (Jatra)
05:03
I knewรู้ว่า I wanted to get on, you know, and performปฏิบัติการ.
75
287498
4990
ฉันรู้ว่าต้องการเข้าไปและแสดง
05:08
Julieจูลี่ Bursteinเบอร์สไตน์: Isn't that a wonderfulยอดเยี่ยม storyเรื่องราว?
76
292488
1907
จูลี่ เบอร์สไตน์: เป็นเรื่องที่น่าทึ่งใช่มั้ยคะ
05:10
You can see the sortประเภท of breakหยุด in the everydayทุกวัน.
77
294395
2420
คุณจะเห็นการแตกหักแบบนั้นในทุกๆวัน
05:12
There they are in the schoolโรงเรียน fieldsสาขา, but it's good and evilชั่วร้าย,
78
296815
2719
ตรงนั้น พวกเขาอยู่ในสนามโรงเรียน แต่มันดีและร้าย
05:15
and passionความชอบ and hashishกัญชา. And MiraMira Nairแนร์ was a youngหนุ่มสาว girlสาว
79
299534
5533
และความเร่าร้อนและกัญชา
และ มิร่า ไนเออร์ เป็นสาวน้อยคนหนึ่ง
05:20
with thousandsพัน of other people watchingการเฝ้าดู this performanceประสิทธิภาพ,
80
305067
3598
ในคนเป็นพันๆคนที่ดูการแสดงนี้
05:24
but she was readyพร้อมแล้ว. She was readyพร้อมแล้ว to openเปิด up
81
308665
2950
แต่เธอพร้อม เธอพร้อมที่จะเปิดรับ
05:27
to what it sparkedจุดประกาย in her, and it led her,
82
311615
3129
สิ่งที่จุดประกายขึ้นในตัวเธอ และมันนำเธอ
05:30
as she said, down this pathเส้นทาง to becomeกลายเป็น
83
314744
2615
อย่างที่เธอพูด มายังเส้นทางนี้ เพื่อที่จะกลายมาเป็น
05:33
an award-winningที่ได้รับรางวัล filmmakerอำนวยการสร้างภาพยนตร์.
84
317359
2803
นักสร้างภาพยนต์ที่ได้รับรางวัล
05:36
So beingกำลัง openเปิด for that experienceประสบการณ์ that mightอาจ changeเปลี่ยนแปลง you
85
320162
2821
ดังนั้น การเปิดกว้างเพื่อประสบการณ์
ที่อาจจะเปลี่ยนแปลงคุณ
05:38
is the first thing we need to embraceโอบกอด.
86
322983
2933
จึงเป็นสิ่งแรกที่คุณจะต้องโอบกอด
05:41
Artistsศิลปิน alsoด้วย speakพูด about how some of theirของพวกเขา mostมากที่สุด powerfulมีอำนาจ work
87
325916
5779
ศิลปินยังพูดถึง
การที่งานที่ทรงพลังที่สุดบางชิ้นของเขา
05:47
comesมา out of the partsชิ้นส่วน of life that are mostมากที่สุด difficultยาก.
88
331695
4872
เกิดขึ้นจากช่วงชีวิตที่ยากลำบากที่สุด
05:52
The novelistนักประพันธ์ Richardริชาร์ด Fordลุย speaksพูด about
89
336567
3654
นักเขียนนิยาย ริชาร์ด ฟอร์ด (Richard Ford) พูดเกี่ยวกับ
05:56
a childhoodวัยเด็ก challengeท้าทาย that continuesอย่างต่อเนื่อง to be something
90
340221
4042
ความท้าทายในวัยเด็ก
ที่สืบเนื่องมาเป็นบางอย่าง
06:00
he wrestlesแมทีเรีย with todayในวันนี้. He's severelyอย่างรุนแรง dyslexicdyslexic.
91
344263
4760
ที่เขายังต้องปล้ำกับมันอยู่ทุกวันนี้
เขาเป็นโรค dyslexia ขั้นรุนแรง
06:04
Richardริชาร์ด Fordลุย: I was slowช้า to learnเรียน to readอ่าน, wentไป all the way
92
349023
2907
ริชาร์ด ฟอร์ด: ผมเรียนอ่านได้ช้า
06:07
throughตลอด schoolโรงเรียน not really readingการอ่าน more than the minimumขั้นต่ำ,
93
351930
3832
จบโรงเรียนมา
ไม่ได้อ่านมากไปกว่าข้อกำหนดขั้นต่ำ
06:11
and still to this day can't readอ่าน silentlyเงียบ
94
355762
2528
และแม้กระทั่งทุกวันนี้ ก็ยังไม่สามารถอ่านในใจ
06:14
much fasterได้เร็วขึ้น than I can readอ่าน aloudดัง,
95
358290
2848
ได้เร็วไปกว่าอ่านออกเสียงเท่าไหร่นัก
06:17
but there were a lot of benefitsผลประโยชน์ to beingกำลัง dyslexicdyslexic for me
96
361138
3776
แต่มันก็มีข้อดีอยู่มาก ของการเป็นโรค dyslexia สำหรับผม
06:20
because when I finallyในที่สุด did reconcileคืนดี myselfตนเอง to how slowช้า
97
364914
3145
เพราะในท้ายที่สุด
เมื่อผมยอมให้ตัวเองเข้ากันได้กับ
06:23
I was going to have to do it, then I think I cameมา very slowlyช้า
98
368059
4495
ความช้าที่ผมจะต้องอ่าน แล้วผมคิดว่า ผมก็ค่อยๆ
06:28
into an appreciationชื่นชม of all of those qualitiesลักษณะ of languageภาษา
99
372554
3532
เกิดความซาบซึ้ง
ในคุณลักษณะทั้งหมดของภาษา
06:31
and of sentencesประโยค that are not just the cognitiveองค์ความรู้
100
376086
2812
และของประโยค ที่ไม่ได้เป็นเพียงด้านความรู้ความเข้าใจ
06:34
aspectsด้าน of languageภาษา: the syncopationssyncopations, the soundsเสียง of wordsคำ,
101
378898
3113
สิ่งนั้นก็คือ การลัดจังหวะ (syncopation) เสียงของคำ
06:37
what wordsคำ look like, where paragraphsย่อหน้า breakหยุด,
102
382011
1843
ภาพลักษณ์ของคำ การแบ่งย่อหน้า
06:39
where linesเส้น breakหยุด. I mean, I wasn'tก็ไม่ได้ so badlyไม่ดี dyslexicdyslexic that
103
383854
3027
การแบ่งบรรทัด
ผมหมายความว่า ผมไม่ได้เป็น dyslexia อย่างร้ายแรง
06:42
I was disabledพิการ from readingการอ่าน. I just had to do it
104
386881
2938
ขนาดที่ว่าไม่สามารถอ่านได้
ผมเพียงแต่ต้องอ่านอย่างช้ามากๆเท่านั้น
06:45
really slowlyช้า, and as I did, lingeringที่เอ้อระเหย on those sentencesประโยค
105
389819
4543
และเมื่อผมอ่าน อ้อยอิ่งอยู่กับประโยคเหล่านั้น
06:50
as I had to lingerอู้, I fellลดลง heirทายาท to language'sภาษา other qualitiesลักษณะ,
106
394362
4360
และขณะที่ผมอ้อยอิ่งอยู่นั้น
ผมได้รับเอาคุณลักษณะด้านอื่นๆของภาษา
06:54
whichที่ I think has helpedช่วย me writeเขียน sentencesประโยค.
107
398722
3264
ที่ผมคิดว่าได้ช่วยให้ผมเขียนประโยคได้
06:57
JBJB: It's so powerfulมีอำนาจ. Richardริชาร์ด Fordลุย, who'sใคร wonวอน the Pulitzerพูลิตเซอร์ Prizeรางวัล,
108
401986
4080
JB: มันมีพลังมาก
ริชาร์ด ฟอร์ด ซึ่งได้รับรางวัลพูลิตเชอร์
07:01
saysกล่าวว่า that dyslexiaดิส helpedช่วย him writeเขียน sentencesประโยค.
109
406066
5152
บอกว่า dyslexia ช่วยให้เขาเขียนประโยคได้
07:07
He had to embraceโอบกอด this challengeท้าทาย, and I use that wordคำ
110
411218
2771
เขาต้องโอบกอดความท้าทายนี้
และฉันใช้คำนั้นอย่างจงใจ
07:09
intentionallyจงใจ. He didn't have to overcomeเอาชนะ dyslexiaดิส.
111
413989
4113
เขาไม่จำเป็นต้องเอาชนะ dyslexia
07:14
He had to learnเรียน from it. He had to learnเรียน to hearได้ยิน the musicเพลง
112
418102
3508
เขาต้องเรียนรู้จากมัน เขาต้องเรียนรู้ที่จะฟังดนตรี
07:17
in languageภาษา.
113
421610
3064
ในภาษา
07:20
Artistsศิลปิน alsoด้วย speakพูด about how pushingใจเร่งเร้า up againstต่อต้าน
114
424674
4570
ศิลปินยังพูดเกี่ยวกับการผลักดัน
07:25
the limitsขีด จำกัด of what they can do, sometimesบางครั้ง pushingใจเร่งเร้า
115
429244
3394
ขีดจำกัดของความสามารถที่เขาจะทำได้
07:28
into what they can't do, helpsจะช่วยให้ them focusโฟกัส
116
432638
3348
บางครั้งการผลักดันเข้าไปสู่สิ่งที่พวกเขาทำไม่ได้
ได้ช่วยให้พวกเขาจดจ่อ
07:31
on findingคำวินิจฉัย theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง voiceเสียงพูด.
117
435986
3239
อยู่กับการค้นหาความต้องการของตนเอง
07:35
The sculptorประติมากร Richardริชาร์ด SerraSerra talksการเจรจา about how,
118
439225
4145
ประติมากร ริชาร์ด เซียร์ร่า (Richard Sierra) พูด
ขณะเป็นศิลปินรุ่นเยาว์ ว่า
07:39
as a youngหนุ่มสาว artistศิลปิน, he thought he was a painterจิตรกร,
119
443370
2920
เขาคิดว่า ตัวเขาเป็นจิตรกร อย่างไรบ้าง
07:42
and he livedอาศัยอยู่ in Florenceฟลอเรนซ์ after graduateจบการศึกษา schoolโรงเรียน.
120
446290
4279
เมื่อเขาอยู่ในฟลอเรนซ์หลังจากเรียนจบ
07:46
While he was there, he traveledเดินทาง to Madridกรุงมาดริด,
121
450569
2569
ขณะที่อยู่ที่นั่น เขาได้เดินทางไปยังมาดริด
07:49
where he wentไป to the PradoPrado to see this pictureภาพ
122
453138
2714
ที่ซึ่งเขาไปที่พราโด (Prado) เพื่อดูภาพเขียนของ
07:51
by the Spanishสเปน painterจิตรกร Diegoดิเอโก Velหรือázquezzquez.
123
455852
3760
จิตรกรชาวสเปนชื่อ ดิเอโก้ เวลาสเกซ (Diego Velazquez)
07:55
It's from 1656, and it's calledเรียกว่า "Lasลา MeninasMeninas,"
124
459612
5104
จากปี 1656 ชื่อว่า "Las Meninas"
08:00
and it's the pictureภาพ of a little princessเจ้าหญิง
125
464716
2209
และเป็นภาพวาดของเจ้าหญิงองค์น้อย
08:02
and her ladies-in-waitingผู้หญิงในการรอคอย, and if you look over
126
466925
3687
กับนางกำนัลของเธอ และถ้าคุณมอง
08:06
that little blondeสีบลอนด์ princess'sเจ้าหญิง shoulderไหล่, you'llคุณจะ see a mirrorกระจกเงา,
127
470612
3376
ข้ามไหล่ของเจ้าหญิงน้อยผมทองไป
คุณก็จะเห็นกระจก
08:09
and reflectedสะท้อนให้เห็นถึง in it are her parentsพ่อแม่, the Kingกษัตริย์ and Queenพระราชินี
128
473988
3297
และเงาที่อยู่ในกระจกนั้นคือพ่อแม่ของเธอ
พระราชาและพระราชินีแห่งสเปน
08:13
of Spainสเปน, who would be standingจุดยืน where you mightอาจ standยืน
129
477285
3405
ซึ่งจะยืนอยู่ในตำแหน่งที่คุณควรจะยืน
08:16
to look at the pictureภาพ.
130
480690
1775
เพื่อดูภาพวาดนี้
08:18
As he oftenบ่อยครั้ง did, Velหรือázquezzquez put himselfตัวเขาเอง in this paintingจิตรกรรม too.
131
482465
5067
อย่างที่เขาทำบ่อยๆ
เวลาสเกซ ก็เอาตัวเองลงไปไว้ในภาพวาดด้วย
08:23
He's standingจุดยืน on the left with his paintbrushพู่กัน in one handมือ
132
487532
4693
เขายืนอยู่ทางซ้่าย ในมือข้างหนึ่งถือพู่กันเอาไว้
08:28
and his paletteจานสี in the other.
133
492225
2404
และมืออีกข้างก็ถือจานสี
08:30
Richardริชาร์ด SerraSerra: I was standingจุดยืน there looking at it,
134
494629
2028
ริชาร์ด เซียร์ร่า: ผมยืนอยู่ตรงนั้น มองไปที่มัน
08:32
and I realizedตระหนัก that Velหรือázquezzquez was looking at me,
135
496657
2610
และผมก็ตระหนักว่า เวลาสเกซมองมาที่ผม
08:35
and I thought, "Oh. I'm the subjectเรื่อง of the paintingจิตรกรรม."
136
499267
3995
และผมก็คิดว่า "โอ้ ผมเป็นตัวหลักของภาพ"
08:39
And I thought, "I'm not going to be ableสามารถ to do that paintingจิตรกรรม."
137
503262
2252
และผมคิดว่า "ผมคงจะไม่สามารถเขียนภาพนั้นได้"
08:41
I was to the pointจุด where I was usingการใช้ a stopwatchนาฬิกาจับเวลา
138
505514
3201
ผมไปถึงขั้นที่ ใช้นาฬิกาจับเวลา
08:44
and paintingจิตรกรรม squaresสี่เหลี่ยม out of randomnessสุ่ม,
139
508715
4438
และวาดภาพสี่เหลี่ยมจตุรัส
ออกมาตามบุญตามกรรม
08:49
and I wasn'tก็ไม่ได้ gettingได้รับ anywhereทุกแห่ง. So I wentไป back and dumpedทิ้ง
140
513153
2018
และผมก็ไปได้ไม่ถึงไหน
ดังนั้นผมจึงกลับและโล๊ะ
08:51
all my paintingsภาพวาด in the Arnoอาร์โน, and I thought, I'm going to just startเริ่มต้น playingเล่น around.
141
515171
3230
ทิ้งภาพวาดของผมทั้งหมดลงไปในแม่นํ้า Arno
ผมจะแค่เพียงทำไปเล่นๆ
08:54
JBJB: Richardริชาร์ด SerraSerra saysกล่าวว่า that so nonchalantlyอย่างเมินเฉย, you mightอาจ
142
518401
2832
JB: ริชาร์ด เซอร์ร่า พูดอย่างเมินเฉยมากๆ
08:57
have missedพลาด it. He wentไป and saw this paintingจิตรกรรม by a guy
143
521233
3608
คุณอาจไม่ทันฟัง
เขาไปดูภาพวาดโดยชายคนหนึ่ง
09:00
who'dที่ต้องการ been deadตาย for 300 yearsปี, and realizedตระหนัก,
144
524841
3768
ที่ตายไป 300 ปีได้ แล้วก็คิดได้ว่า
09:04
"I can't do that," and so Richardริชาร์ด SerraSerra wentไป back
145
528609
3872
"ฉันวาดไม่ได้" แล้วริชาร์ด เซอร์ราก็กลับไป
09:08
to his studioสตูดิโอ in Florenceฟลอเรนซ์, pickedหยิบ up all of his work
146
532481
2831
ที่สตูดิโอของเขาในฟลอเรนซ์
รวบรวมงานของเขาทั้งหมด
09:11
up to that pointจุด, and threwโยน it in a riverแม่น้ำ.
147
535312
3803
ที่มีจนถึงตอนนั้น แล้วก็โยนมันลงไปในแม่น้ำ
09:15
Richardริชาร์ด SerraSerra let go of paintingจิตรกรรม at that momentขณะ,
148
539115
3936
ริชาร์ด เซอร์รา ปล่อยวางการภาพวาด ณ ตอนนั้นเอง
09:18
but he didn't let go of artศิลปะ. He movedย้าย to Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก Cityเมือง,
149
543051
3526
แต่เขาไม่ได้ปล่อยวางศิลปะ
เขาย้ายไปนิวยอร์ก
09:22
and he put togetherด้วยกัน a listรายการ of verbsคำกริยา
150
546577
2914
และก็เอาคำกริยาต่างๆมาเรียงเป็นรายการ
09:25
— to rollม้วน, to creaseรอยพับ, to foldพับ
151
549491
3288
-- ม้วน จีบ พับ --
09:28
more than a hundredร้อย of them, and as he said,
152
552779
2696
ได้มากกว่าหนึ่งร้อยคำ
และก็อย่างที่เขาพูด
09:31
he just startedเริ่มต้น playingเล่น around. He did these things
153
555475
2037
เขาก็แค่เริ่มทำไปเล่นๆ
เขาทำสิ่งเหล่านี้ด้วยวัสดุทุกชนิด
09:33
to all kindsชนิด of materialวัสดุ. He would take a hugeใหญ่ sheetแผ่น of leadนำ
154
557512
3317
เขาเอาตะกั่วแผ่นใหญ่มาหนึ่งแผ่น
09:36
and rollม้วน it up and unrollเหยียด it. He would do the sameเหมือนกัน thing
155
560829
3798
ม้วนมัน แล้วก็คลี่มันออก
เขาทำแบบเดียวกันนี้กับแผ่นยาง
09:40
to rubberยาง, and when he got to the directionทิศทาง "to liftยก,"
156
564627
5176
และเมื่อถึงคำสั่งว่า "ยกขึ้น"
09:45
he createdสร้าง this, whichที่ is in the Museumพิพิธภัณฑ์ of Modernทันสมัย Artศิลปะ.
157
569803
5098
เขาก็สร้างสิ่งนี้ขึ้นมา
ซึ่งตั้งอยู่ในพิพิธภัณฑ์ศิลปะสมัยใหม่
09:50
Richardริชาร์ด SerraSerra had to let go of paintingจิตรกรรม
158
574901
2960
ริชาร์ด เซอร์ร่า ต้องปล่อยวางการภาพวาด
09:53
in orderใบสั่ง to embarkเริ่มดำเนินการ on this playfulขี้เล่น explorationการสำรวจ
159
577861
3440
เพื่อที่จะเริ่มเข้ามาสู่ การสำรวจเล่นที่สนุกนี้
09:57
that led him to the work that he's knownที่รู้จักกัน for todayในวันนี้:
160
581301
3270
ซึ่งนำเขามาสู่ งานที่ทำให้เขาเป็นที่รู้จักในวันนี้
10:00
hugeใหญ่ curvesเส้นโค้ง of steelเหล็ก that requireจำเป็นต้อง our time and motionการเคลื่อนไหว
161
584571
5578
นั่นคือ แผ่นเหล็กโค้งขนาดยักษ์
ที่ให้เราต้องใช้เวลา และการเคลื่อนไหว
10:06
to experienceประสบการณ์. In sculptureประติมากรรม,
162
590149
3737
ที่จะมีประสบการณ์กับมัน
10:09
Richardริชาร์ด SerraSerra is ableสามารถ to do what he couldn'tไม่สามารถ do in paintingจิตรกรรม.
163
593886
3271
ในประติมากรรม ริชาร์ด เซอร์ร่า สามารถทำได้
ในสิ่งที่เขาทำไม่ได้เรื่องการวาดภาพ
10:13
He makesยี่ห้อ us the subjectเรื่อง of his artศิลปะ.
164
597157
4496
เขาทำให้เราเป็นตัวหลักในงานศิลปะของเขา
10:17
So experienceประสบการณ์ and challengeท้าทาย
165
601653
3936
ดังนั้น ประสบการณ์ และ ความท้าทาย
10:21
and limitationsข้อ จำกัด are all things we need to embraceโอบกอด
166
605589
3660
และข้อจำกัด ล้วนเป็นสิ่งที่เราต้องโอบกอดไว้
10:25
for creativityความคิดสร้างสรรค์ to flourishอวด.
167
609249
2596
เพื่อให้ความคิดสร้างสรรค์เบ่งบาน
10:27
There's a fourthที่สี่ embraceโอบกอด, and it's the hardestที่ยากที่สุด.
168
611845
3560
มันยังมีการโอบกอดที่สี่ และที่ยากที่สุด
10:31
It's the embraceโอบกอด of lossการสูญเสีย,
169
615405
2360
มันคือการโอบกอดความสูญเสีย
10:33
the oldestเก่าแก่ที่สุด and mostมากที่สุด constantคงที่ of humanเป็นมนุษย์ experiencesประสบการณ์.
170
617765
4290
เป็นประสบการณ์ที่เก่าแก่
และยืนยงที่สุดของมนุษย์
10:37
In orderใบสั่ง to createสร้าง, we have to standยืน in that spaceช่องว่าง
171
622055
2823
ในการที่จะสร้างสรรค์ เราต้องเข้าไปยืนในพื้นที่นั้น
10:40
betweenระหว่าง what we see in the worldโลก and what we hopeหวัง for,
172
624878
3800
ระหว่างสิ่งที่เราเห็นบนโลก
กับสิ่งที่เราหวังว่าจะได้เห็น
10:44
looking squarelyอย่างเต็มที่ at rejectionการปฏิเสธ, at heartbreakความเสียใจ,
173
628678
4807
มองซึ่งๆหน้ากับการถูกปฏิเสธ กับหัวใจที่แตกสลาย
10:49
at warสงคราม, at deathความตาย.
174
633485
2574
กับสงคราม กับความตาย
10:51
That's a toughยาก spaceช่องว่าง to standยืน in.
175
636059
2390
นั่นเป็นพื้นที่ๆยากมากที่จะเข้าไปยืนอยู่
10:54
The educatorนักการศึกษา Parkerปาร์กเกอร์ Palmerผู้แสวงบุญ callsโทร it "the tragicอนาถ gapช่องว่าง,"
176
638449
5389
นักการศึกษา พาร์กเกอร์ พาล์มเมอร์ (Parker Palmer)
เรียกมันว่า "ช่องว่างแห่งโศกนาฏกรรม"
10:59
tragicอนาถ not because it's sadเสียใจ but because it's inevitableแน่นอน,
177
643838
3967
โศกไม่ใชเพราะมันเศร้า แต่เพราะมันหลีกเลี่ยงไม่ได้
11:03
and my friendเพื่อน Dickกระเจี๊ยว NodelNodel likesชอบ to say,
178
647805
3040
และเพื่อนของฉัน ดิก โนเดล (Dick Nodel) ชอบพูดว่า
11:06
"You can holdถือ that tensionความตึงเครียด like a violinไวโอลิน stringเชือก
179
650845
2944
"คุณเก็บความตึงเครียดไว้ได้
เหมือนกับสายไวโอลิน
11:09
and make something beautifulสวย."
180
653789
3436
แล้วสร้างสิ่งที่สวยงามขึ้นมา"
11:13
That tensionความตึงเครียด resonatesสะท้อน in the work of the photographerช่างภาพ
181
657225
3138
ความตึงเครียดนั้นสะท้อนออกมา
ในผลงานของช่างภาพ
11:16
Joelโจเอล MeyerowitzMeyerowitz, who at the beginningการเริ่มต้น of his careerอาชีพ was
182
660363
3210
โจเอล เมเยอโรวิซ (Joel Meyerowitz) ผู้ซึ่ง
ในตอนต้นของอาชีพของเขา
11:19
knownที่รู้จักกัน for his streetถนน photographyการถ่ายภาพ, for capturingจับ a momentขณะ
183
663573
3240
มีชื่อเสียงจากภาพถ่ายบนท้องถนนของเขา
จากการเก็บภาพชั่วขณะหนึ่ง
11:22
on the streetถนน, and alsoด้วย for his beautifulสวย photographsการถ่ายภาพ
184
666813
3682
บนท้องถนน และจากภาพถ่ายทิวทัศน์ที่สวยงามของเขา
11:26
of landscapesภูมิทัศน์ -- of Tuscanyทัสคานี, of Capeแหลม Codหลอกล่อ,
185
670495
3684
ที่ทัสคานี่ ที่ Cape Cod
11:30
of lightเบา.
186
674179
2682
ภาพถ่ายของแสงด้วย
11:32
Joelโจเอล is a Newใหม่ YorkerYorker, and his studioสตูดิโอ for manyจำนวนมาก yearsปี
187
676861
3269
โจเอลเป็นคนนิวยอร์ค และสตูดิโอของเขา
11:36
was in Chelseaเชลซี, with a straightตรง viewดู downtownตัวเมือง
188
680130
3998
ในเชลซีที่เขาอยู่มาหลายปี
มีวิวเป็นย่านเมืองเลยไปถึง
11:40
to the Worldโลก Tradeค้า Centerศูนย์, and he photographedถ่ายภาพ
189
684128
2915
อาคาร World Trade Center และเขาก็ถ่ายภาพ
11:42
those buildingsสิ่งปลูกสร้าง in everyทุกๆ sortประเภท of lightเบา.
190
687043
4333
อาคารเหล่านั้นเอาไว้ในทุกรูปแบบของแสง
11:47
You know where this storyเรื่องราว goesไป.
191
691376
3650
คุณก็รู้ว่าเรื่องนี้จะดำเนินไปยังไง
11:50
On 9/11, Joelโจเอล wasn'tก็ไม่ได้ in Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก. He was out of townตัวเมือง,
192
695026
2488
เมื่อวันที่ 9 กันยา โจเอลไม่ได้อยู่ในนิวยอร์ก
เขาออกไปนอกเมือง
11:53
but he racedวิ่ง back to the cityเมือง, and racedวิ่ง down to the siteเว็บไซต์
193
697514
4599
แต่เขารีบกลับมาในเมือง แล้วก็รีบไปยังบริเวณ
11:58
of the destructionการทำลาย.
194
702113
2125
ที่เสียหาย
12:00
Joelโจเอล MeyerowitzMeyerowitz: And like all the other passersbyคนที่เดินผ่าน,
195
704238
2179
โจเอล เมเยอโรวิซ: และเหมือนกับคนอื่นๆ
ที่ผ่านไปมาทุกคน
12:02
I stoodยืนอยู่ outsideด้านนอก the chainโซ่ linkลิงค์ fenceรั้ว on Chambersห้องผู้พิพากษา
196
706417
2900
ผมยืนอยู่ข้างนอกรั้วกั้น ตรงบริเวณChambers
12:05
and Greenwichกรีนวิช, and all I could see was the smokeควัน
197
709317
2198
และ Greenwich และทั้งหมดที่ผมเห็นก็มีควัน
12:07
and a little bitบิต of rubbleเศษหินหรืออิฐ, and I raisedยก my cameraกล้อง
198
711515
3670
และซากปรักหักพังเล็กน้อย แล้วผมก็ยกกล้องขึ้น
12:11
to take a peekแอบมอง, just to see if there was something to see,
199
715185
3000
เพื่อดูผ่านกล้อง เพียงเพื่อจะดูว่ามีอะไรให้ดูบ้างไหม
12:14
and some copตำรวจ, a ladyผู้หญิง copตำรวจ, hitตี me on my shoulderไหล่,
200
718185
4344
แล้วตำรวจหญิงก็มาตีที่ไหล่ผม
12:18
and said, "Hey, no picturesภาพ!"
201
722529
2440
แล้วพูดว่า "เฮ้ ห้ามถ่ายรูป!"
12:20
And it was suchอย่างเช่น a blowระเบิด that it wokeตื่น me up,
202
724969
3224
และมันก็เหมือนกับหมัดที่ปลุกให้ผมตื่น
12:24
in the way that it was meantความหมาย to be, I guessเดา.
203
728193
4056
ในแบบที่ให้ความหมายที่มันควรจะเป็น
ผมเดาว่าอย่างนั้นนะ
12:28
And when I askedถาม her why no picturesภาพ, she said,
204
732249
2043
และเมื่อผมถามเธอว่าทำไมห้ามถ่ายรูปล่ะ
12:30
"It's a crimeอาชญากรรม sceneฉาก. No photographsการถ่ายภาพ allowedได้รับอนุญาต."
205
734292
3091
เธอบอกว่า "มันเป็นที่เกิดเหตุอาชญากรรม
ห้ามถ่ายรูป"
12:33
And I askedถาม her, "What would happenเกิดขึ้น if I was a memberสมาชิก
206
737383
1469
แล้วผมก็ถามเธอ "แล้วจะเป็นยังไง ถ้าผมเป็นสื่อมวลชน?"
12:34
of the pressกด?" And she told me,
207
738852
2204
แล้วเธอก็บอกผมว่า
12:36
"Oh, look back there," and back a blockกลุ่ม was the pressกด corpsคณะ
208
741056
4094
"อ้อ ดูข้างหลังนั่นสิ"
และข้างหลังไปบล็อกหนึ่งก็เป็นกลุ่มสื่อ
12:41
tiedผูก up in a little penned-inเขียนใน areaพื้นที่,
209
745150
3810
เบียดกันอยู่ในพื้นที่เป็นคอกเล็กๆ
12:44
and I said, "Well, when do they go in?"
210
748960
1521
แล้วผมก็พูดว่า "อ้าว แล้วเมื่อไหร่พวกเขาจะได้เข้าไป?"
12:46
and she said, "Probablyอาจ never."
211
750481
2482
แล้วเธอก็บอกว่า "อาจจะไม่ได้เข้าไปเลยก็ได้"
12:48
And as I walkedเดิน away from that, I had this crystallizationการตกผลึก,
212
752963
4491
เมื่อผมเดินออกไปจากตรงนั้น
ผมก็เห็นเป็นรูปธรรมขึ้นมา
12:53
probablyอาจ from the blowระเบิด, because it was an insultดูถูก in a way.
213
757454
2794
อาจจะเกิดจากหมัดนั้นก็ได้
เพราะมันเป็นการดูถูกอยู่ในที
12:56
I thought, "Oh, if there's no picturesภาพ,
214
760248
2175
ผมคิดว่า "โอ ถ้าไม่มีภาพถ่าย
12:58
then there'llมีจะ be no recordบันทึก. We need a recordบันทึก."
215
762423
3506
แล้วมันก็จะไม่มีบันทึกสิ เราต้องการบันทึกเก็บไว้นะ"
13:01
And I thought, "I'm gonna make that recordบันทึก.
216
765929
1870
แล้วผมก็คิดว่า "ฉันจะบันทึกเรื่องนั้นไว้
13:03
I'll find a way to get in, because I don't want to
217
767799
2287
ผมจะมองหาหนทางที่จะเข้าไป เพราะผมไม่ต้องการ
13:05
see this historyประวัติศาสตร์ disappearหายไป."
218
770086
1868
ที่จะเห็นประวัติศาสตร์เลือนหายไป"
13:07
JBJB: He did. He pulledดึง in everyทุกๆ favorชอบ he could,
219
771954
4243
JB: เขาทำได้ เขารวบรวมความช่วยเหลือ
จากที่ๆหาได้ทุกที่
13:12
and got a passผ่านไป into the Worldโลก Tradeค้า Centerศูนย์ siteเว็บไซต์,
220
776197
2513
แล้วก็ได้รับใบอนุญาตให้เข้าไปยังอาคาร
World Trade Center
13:14
where he photographedถ่ายภาพ for nineเก้า monthsเดือน almostเกือบจะ everyทุกๆ day.
221
778710
4232
ที่ซึ่งเขาได้ถ่ายภาพเกือบทุกวันเป็นเวลา 9 เดือน
13:18
Looking at these photographsการถ่ายภาพ todayในวันนี้ bringsนำ back
222
782942
2944
ดูรูปเหล่านี้ในวันนี้ หวนรำลึกถึง
13:21
the smellกลิ่น of smokeควัน that lingeredอ้อยอิ่ง on my clothesเสื้อผ้า
223
785886
2905
กลิ่นควันที่อ้อยอิ่งอยู่ตามเสื้อผ้าของฉัน
13:24
when I wentไป home to my familyครอบครัว at night.
224
788791
1997
ตอนที่ฉันกลับบ้านไปหาครอบครัวในคืนนั้น
13:26
My officeสำนักงาน was just a fewน้อย blocksบล็อก away.
225
790788
3418
ที่ทำงานของฉันอยู่ห่างไปเพียง 2-3 บล็อก
13:30
But some of these photographsการถ่ายภาพ are beautifulสวย,
226
794206
3616
แต่รูปภาพพวกนี้บางภาพสวยดี
13:33
and we wonderedสงสัย, was it difficultยาก for Joelโจเอล MeyerowitzMeyerowitz
227
797822
3115
และเราก็สงสัยว่า แล้วมันยาก
สำหรับ โจเอล เมเยอโรวิซมั้ยนะ?
13:36
to make suchอย่างเช่น beautyความงาม out of suchอย่างเช่น devastationการทำลายล้าง?
228
800937
4342
ในการสร้างความสวยงามอย่างนั้น
จากความหายนะอย่างนั้นนะ
13:41
JMJM: Well, you know, uglyน่าเกลียด, I mean, powerfulมีอำนาจ
229
805279
3366
JM: อืม คุณก็รู้ มันน่าเกลียด ผมหมายถึง มีอานุภาพ
13:44
and tragicอนาถ and horrificน่ากลัว and everything, but
230
808645
3371
เศร้า เลวร้าย และทุกๆอย่าง
แต่
13:47
it was alsoด้วย as, in natureธรรมชาติ, an enormousมหาศาล eventเหตุการณ์
231
812016
4296
โดยธรรมชาติแล้ว
มันยังเป็นเหตุการณ์ใหญ่
13:52
that was transformedเปลี่ยน after the factความจริง into this residueสารตกค้าง,
232
816312
5166
ที่หลังจากบางอย่างได้เกิดขึ้น
ได้ถูกเปลี่ยนสภาพไปเป็นเศษซากนี้
13:57
and like manyจำนวนมาก other ruinsซากปรักหักพัง
233
821478
1816
เฉกเช่นเดียวกับซากปรักหักพังอื่นๆ
13:59
— you go to the ruinsซากปรักหักพัง of the Colosseumโคลีเซียม or the ruinsซากปรักหักพัง of a cathedralโบสถ์ใหญ่ someplaceบางแห่ง
234
823294
3849
คุณไปดูที่ซากโคลอสเซียม
หรือซากของโบสถ์บางแห่งสิ
14:03
and they take on a newใหม่ meaningความหมาย when you watch the weatherสภาพอากาศ.
235
827143
4637
และพวกมันมักจะมีความหมายใหม่ๆเกิดขึ้น
เมื่อคุณดูไปที่สภาพอากาศ
14:07
I mean, there were afternoonsช่วงบ่าย I was down there,
236
831780
1873
ผมหมายถึง หลายครั้งในตอนบ่าย ผมไปอยู่ที่นั่น
14:09
and the lightเบา goesไป pinkสีชมพู and there's a mistหมอก in the airอากาศ
237
833653
3650
และแสงเป็นสีชมพู และมีหมอกอยู่ในอากาศ
14:13
and you're standingจุดยืน in the rubbleเศษหินหรืออิฐ, and I foundพบ myselfตนเอง
238
837303
4031
และคุณก็ยืนอยู่ในกองซากปรักหักพัง
แล้วผมก็พบว่าตัวเอง
14:17
recognizingตระหนักถึง bothทั้งสอง the inherentโดยธรรมชาติ beautyความงาม of natureธรรมชาติ
239
841334
3884
ได้รับรู้ถึง ทั้งความสวยงามที่มีอยู่ตามธรรมชาติ
14:21
and the factความจริง that natureธรรมชาติ, as time,
240
845218
2754
และข้อเท็จจริงที่ว่า ธรรมชาติ ซึ่งก็เหมือนกับเวลา
14:23
is erasingการลบออก this woundบาดแผล.
241
847972
3395
กำลังลบบาดแผลนี้
14:27
Time is unstoppableผ่านพ้นไม่ได้, and it transformsแปลง the eventเหตุการณ์.
242
851367
3834
เวลาเป็นสิ่งที่หยุดไม่ได้ และมันเปลี่ยนแปลงเหตุการณ์
14:31
It getsได้รับ furtherต่อไป and furtherต่อไป away from the day,
243
855201
2329
มันไกลออกไปเรื่อยๆ เรื่อยๆ จากวันนั้น
14:33
and lightเบา and seasonsฤดูกาล temperอารมณ์ it in some way,
244
857530
4355
และแสงและฤดูกาลได้ค่อยๆบรรเทามันไปบ้าง
14:37
and it's not that I'm a romanticโรแมนติก. I'm really a realistผู้นิยมความจริง.
245
861885
4144
และไม่ใช่ว่าผมเป็นคนโรแมนติกนะ
ผมเป็นพวกมองโลกตามความจริงเลยล่ะ
14:41
The realityความจริง is, there's the WoolworthWoolworth Buildingอาคาร
246
866029
3484
ความจริงก็คือ มีตึก Woolworth
14:45
in a veilผ้าคลุมหน้า of smokeควัน from the siteเว็บไซต์, but it's now like a scrimScrim
247
869513
5828
อยู่ในม่านหมอกควันจากบริเวณนั้น
และตอนนี้มันดูเหมือนม่านในโรงละคร
14:51
acrossข้าม a theaterโรงละคร, and it's turningการหมุน pinkสีชมพู,
248
875341
3944
และมันกำลังเปลี่ยนเป็นสีชมพู
14:55
you know, and down belowด้านล่าง there are hosesท่อ sprayingการฉีด,
249
879285
3103
และข้างล่างนั้น
ก็มีสายยางที่กำลังฉีดน้ำออกมาเป็นฝอย
14:58
and the lightsไฟ have come on for the eveningตอนเย็น, and the waterน้ำ
250
882388
3009
และแสงสว่างยามเย็นก็มาเยือน
15:01
is turningการหมุน acidกรด greenสีเขียว because the sodiumโซเดียม lampsโคมไฟ are on,
251
885397
4028
และน้ำก็กลายเป็นสีเขียวสด
จากหลอดไฟโซเดียมที่เปิดอยู่
15:05
and I'm thinkingคิด, "My God, who could dreamฝัน this up?"
252
889425
2177
และผมก็คิดว่า "พระเจ้า จะมีใครกันที่จะฝันแบบนี้ได้?"
15:07
But the factความจริง is, I'm there, it looksรูปลักษณ์ like that,
253
891602
4201
แต่ความจริงก็คือ ผมอยู่ตรงนั้น และมันก็ดูเป็นอย่างนั้น
15:11
you have to take a pictureภาพ.
254
895803
1894
แล้วคุณก็ต้องถ่ายภาพ
15:13
JBJB: You have to take a pictureภาพ. That senseความรู้สึก of urgencyการเร่งรีบ,
255
897697
3193
JB: คุณก็ต้องถ่ายภาพ
ตามความรู้สึกที่เร่งด่วน
15:16
of the need to get to work, is so powerfulมีอำนาจ in Joel'sโจเอล storyเรื่องราว.
256
900890
5800
ของความจำเป็นที่จะทำงาน
เป็นความรู้สึกที่ทรงพลังมากในเรื่องของโจเอล
15:22
When I saw Joelโจเอล MeyerowitzMeyerowitz recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้, I told him how much
257
906690
3353
เมื่อฉันได้พบ โจเอล เมเยอโรวิซ เมื่อเร็วๆนี้
ฉันบอกเขาว่า
15:25
I admiredชื่นชม his passionateหลงใหล obstinacyความดื้อรั้น, his determinationการกำหนด
258
910043
3785
ฉันชื่นชมความดื้อดึงอย่างมากของเขา
ความเด็ดเดี่ยว
15:29
to pushดัน throughตลอด all the bureaucraticของข้าราชการ redสีแดง tapeเทป to get to work,
259
913828
4583
ที่จะดันฝ่าระเบียบขั้นตอนราชการที่ยุ่งยาก
เพื่อให้ได้ทำงาน
15:34
and he laughedหัวเราะ, and he said, "I'm stubbornปากแข็ง,
260
918411
2176
และเขาก็หัวเราะ และพูดว่า "ผมเป็นคนดื้อ
15:36
but I think what's more importantสำคัญ
261
920587
2404
แต่ผมคิดว่าสิ่งที่สำคัญไปกว่านั้น
15:38
is my passionateหลงใหล optimismแง่ดี."
262
922991
3461
ก็คือ การมองโลกในแง่ดีอย่างมากของผม"
15:42
The first time I told these storiesเรื่องราว, a man in the audienceผู้ชม
263
926452
2803
ครั้งแรกที่ฉันเล่าเรื่องเหล่านี้ ผู้ชายคนหนึ่งในผู้ชม
15:45
raisedยก his handมือ and said, "All these artistsศิลปิน talk about
264
929255
3490
ยกมือขึ้นแล้วพูดว่า "ศิลปินเหล่านี้ทั้งหมดพูดถึง
15:48
theirของพวกเขา work, not theirของพวกเขา artศิลปะ, whichที่ has got me thinkingคิด about
265
932745
4738
งานของเขา ไม่ใช่ศิลปะของเขา
ซึ่งทำให้ผมคิดถึง
15:53
my work and where the creativityความคิดสร้างสรรค์ is there,
266
937483
2668
งานของผม และเป็นที่ซึ่งความคิดสร้างสรรค์อยู่ที่นั่น
15:56
and I'm not an artistศิลปิน." He's right. We all wrestleต่อสู้
267
940151
4628
และผมก็ไม่ใช่ศิลปิน"
เขาพูดถูก เราล้วนต่อสู้
16:00
with experienceประสบการณ์ and challengeท้าทาย, limitsขีด จำกัด and lossการสูญเสีย.
268
944779
4616
กับประสบการณ์ และความท้าทาย
ขีดจำกัด และความสูญเสีย
16:05
Creativityความคิดสร้างสรรค์ is essentialสำคัญ to all of us,
269
949395
2251
เราทุกคนขาดความคิดสร้างสรรค์ไม่ได้
16:07
whetherว่า we're scientistsนักวิทยาศาสตร์ or teachersครู,
270
951646
2653
ไม่ว่าเราจะเป็นนักวิทยาศาสตร์ หรือครู
16:10
parentsพ่อแม่ or entrepreneursผู้ประกอบการ.
271
954299
4359
ผู้ปกครอง หรือผู้ประกอบการ
16:14
I want to leaveออกจาก you with anotherอื่น
272
958658
2177
ฉันจะขอทิ้งท้ายด้วย
16:16
imageภาพ of a Japaneseญี่ปุ่น teaชา bowlขัน. This one
273
960835
3094
อีกรูปหนึ่งของถ้วยชาญี่ปุ่น
16:19
is at the FreerFreer Galleryเฉลียง in Washingtonวอชิงตัน, D.C.
274
963929
2970
ชิ้นนี้อยู่ที่ Freer Gallery ในวอชิงตัน ดีซี
16:22
It's more than a hundredร้อย yearsปี oldเก่า and you can still see
275
966899
2536
มันอายุมากกว่าร้อยปี และคุณยังคงเห็น
16:25
the fingermarksfingermarks where the potterช่างปั้น pinchedบีบ it.
276
969435
3643
รอยนิ้วมือที่ช่างปั้นได้บีบคลืงมัน
16:28
But as you can alsoด้วย see, this one did breakหยุด
277
973078
2917
แต่คุณก็เห็นอีกเหมือนกัน
งานชิ้นนี้มีรอยแตกร้าว
16:31
at some pointจุด in its hundredร้อย yearsปี.
278
975995
2720
ที่ช่วงใดช่วงหนึ่งในอายุร้อยปีของมัน
16:34
But the personคน who put it back togetherด้วยกัน,
279
978715
2760
แต่คนที่นำมันต่อเข้าไว้ด้วยกัน
16:37
insteadแทน of hidingการซ่อน the cracksรอยแตก,
280
981475
2564
แทนที่จะพยายามซ่อนรอยแตกร้าว
16:39
decidedตัดสินใจ to emphasizeเน้น them, usingการใช้ goldทอง lacquerเคลือบ to repairซ่อมแซม it.
281
984039
5716
ตัดสินใจที่จะเน้นมัน
โดยใช้แลกเกอร์สีทองซ่อมมัน
16:45
This bowlขัน is more beautifulสวย now, havingมี been brokenแตก,
282
989755
4444
ในตอนนี้ ถ้วยใบนี้ดูสวยกว่าเดิม
ทั้งๆที่แตกร้าวมาก่อน
16:50
than it was when it was first madeทำ,
283
994199
3012
มันสวยกว่าตอนที่มันถูกปั้นขึ้นมาครั้งแรกเสียอีก
16:53
and we can look at those cracksรอยแตก, because
284
997211
2230
และเราสามารถมองดูรอยแตกเหล่านั้นได้
เพราะว่า
16:55
they tell the storyเรื่องราว that we all liveมีชีวิต,
285
999441
2365
มันเล่าเรื่องราวว่า เราต่างใช้ชีวิต
16:57
of the cycleวงจร of creationการสร้าง and destructionการทำลาย,
286
1001806
3677
ในวัฏจักรของการสรรค์สร้างและการทำลาย
17:01
of controlควบคุม and lettingการปล่อย go, of pickingการเลือก up the piecesชิ้น
287
1005483
4927
ของการควบคุม และการปล่อยวาง
17:06
and makingการทำ something newใหม่.
288
1010410
1999
ของการเก็บชิ้นส่วนที่แตกขึ้นมา
และทำบางสิ่งขึ้นมาใหม่
17:08
Thank you. (Applauseการปรบมือ)
289
1012409
4554
ขอบคุณค่ะ (เสียงปรบมือ)
Translated by Chatthip Chaichakan
Reviewed by yamela areesamarn

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julie Burstein - Writer and radio producer
As a producer, Julie Burstein builds places to talk (brilliantly) about creative work. Her book "Spark: How Creativity Works" shares what she has learned.

Why you should listen

From where does creativity flow? In 2000, Julie Burstein created Public Radio International's show Studio 360 to explore pop culture and the arts. Hosted by novelist Kurt Andersen and produced at WNYC, the show is a guide to what's interesting now -- and asks deep questions about the drive behind creative work. Now, Burstein has written Spark: How Creativity Works, filled with stories about artists, writers and musicians (like Chuck Close, Isabel Allende, Patti Lupone). Burstein is the host of pursuitofspark.com full of conversations about creative approaches to the challenges, possibilities and pleasures of everyday life and work. She also "loves sitting in for Leonard Lopate."

More profile about the speaker
Julie Burstein | Speaker | TED.com