ABOUT THE SPEAKER
Manuel Lima - Data visualization researcher
Manuel Lima studies how information can be organized -- into elegant and beautiful diagrams that illustrate the many unexpected twists of big data.

Why you should listen
Data expert Manuel Lima approaches intimidatingly dry stacks of bits with the eye of a designer. His website, VisualComplexity, is an encyclopedic and visually stunning catalog of the myriad paths artists take to illuminate the shadowy corners of stockpiled information, whether it’s a taxonomy of rap names or tracking oil money.

Lima’s passion for data has also driven him to become a historian. In The Book of Trees, he digs to the 12th-century roots of the tree diagram, one of humanity’s most powerful and ancient tools for visually representing knowledge.
More profile about the speaker
Manuel Lima | Speaker | TED.com
TED2015

Manuel Lima: A visual history of human knowledge

Μάνουελ Λίμα: Μια οπτική ιστορία της ανθρώπινης γνώσης

Filmed:
1,916,809 views

Πώς αυξάνεται η γνώση; Κάποιες φορές ξεκινά με μια μόνο αντίληψη και διακλαδώνεται σαν ένα δέντρο. Ο ειδικός των γραφικών πληροφοριακών εικόνων Μάνουελ Λίμα εξερευνά χίλια χρόνια χαρτογράφησης δεδομένων - από γλώσσες σε δυναστείες - χρησιμοποιώντας δέντρα πληροφοριών. Είναι μια εκπληκτική ιστορία απεικονίσεων, και μια ματιά στην ανάγκη της ανθρωπότητας να καταγράψει ό,τι γνωρίζει.
- Data visualization researcher
Manuel Lima studies how information can be organized -- into elegant and beautiful diagrams that illustrate the many unexpected twists of big data. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Over the pastτο παρελθόν 10 yearsχρόνια,
0
1126
1295
Τα τελευταία 10 χρόνια,
00:14
I've been researchingέρευνα the way
people organizeοργανώνω and visualizeφαντάζομαι informationπληροφορίες.
1
2445
4569
κάνω έρευνα στον τρόπο που οι άνθρωποι
οργανώνουν και απεικονίζουν πληροφορίες.
00:19
And I've noticedπαρατήρησα an interestingενδιαφέρων shiftβάρδια.
2
7786
2039
Και πρόσεξα μια ενδιαφέρουσα αλλαγή.
00:22
For a long periodπερίοδος of time,
3
10166
1720
Για μια μεγάλη χρονική περίοδο,
00:23
we believedπιστεύω in a naturalφυσικός rankingκατάταξη orderΣειρά
in the worldκόσμος around us,
4
11910
4428
πιστεύαμε σε μια φυσική τάξη
του κόσμου γύρω μας,
γνωστή και ως μεγάλη αλυσίδα της ύπαρξης,
ή «Scala naturae» στα Λατινικά,
00:28
alsoεπίσης knownγνωστός as the great chainαλυσίδα of beingνα εισαι,
or "ScalaScala naturaeNaturae" in LatinΛατινική,
5
16362
4745
μια κάθετη δομή που ξεκινά
με τον Θεό στην κορυφή,
00:33
a top-downαπό πάνω προς τα κάτω structureδομή that normallyκανονικά startsξεκινά
with God at the very topμπλουζα,
6
21131
4175
ακολουθούμενο από αγγέλους, ευγενείς,
00:37
followedακολούθησε by angelsάγγελοι, noblemenευγενείς,
7
25330
2405
00:39
commonκοινός people, animalsτων ζώων, and so on.
8
27759
3013
απλούς ανθρώπους, ζώα, και λοιπά.
00:43
This ideaιδέα was actuallyπράγματι basedμε βάση
on Aristotle'sΤου Αριστοτέλη ontologyοντολογία,
9
31999
4275
Η ιδέα βασίζεται
στην Οντολογία του Αριστοτέλη,
που ταξινομούσε όλα τα πράγματα
σε μια ομάδα αντίθετων κατηγοριών,
00:48
whichοι οποίες classifiedταξινομούνται all things knownγνωστός to man
in a setσειρά of opposingαντίθετα categoriesκατηγορίες,
10
36298
4444
όπως αυτές που βλέπετε πίσω μου.
00:52
like the onesαυτές you see behindπίσω me.
11
40766
1722
00:56
But over time, interestinglyμε ενδιαφέρο enoughαρκετά,
12
44687
2747
Είναι όμως ενδιαφέρον ότι με τα χρόνια,
η αντίληψη αυτή πήρε την μορφή
ενός διακλαδωμένου δέντρου
00:59
this conceptέννοια adoptedθετός
the branchingδιακλάδωση schemaχρονοδιάγραμμα of a treeδέντρο
13
47458
4146
και έγινε γνωστή ως Πορφυριακό δέντρο,
01:03
in what becameέγινε knownγνωστός
as the PorphyrianPorphyrian treeδέντρο,
14
51628
2873
που επίσης έτυχε να θεωρείται
το αρχαιότερο δέντρο της γνώσης.
01:06
alsoεπίσης consideredθεωρούνται to be
the oldestπαλαιότερα treeδέντρο of knowledgeη γνώση.
15
54525
3642
01:11
The branchingδιακλάδωση schemeσχέδιο
of the treeδέντρο was, in factγεγονός,
16
59238
2174
Το διακλαδωμένο σχήμα
του δέντρου ήταν,
μια τόσο πανίσχυρη μεταφορά
στην διάδοση πληροφοριών
01:13
suchτέτοιος a powerfulισχυρός metaphorμεταφορική έννοια
for conveyingμεταφορά informationπληροφορίες
17
61436
2949
που έγινε, με το χρόνο,
ένα σημαντικό εργαλείο επικοινωνίας
01:16
that it becameέγινε, over time,
an importantσπουδαίος communicationεπικοινωνία toolεργαλείο
18
64409
3270
στην απεικόνιση διάφορων
γνωσιακών συστημάτων.
01:19
to mapχάρτης a varietyποικιλία of systemsσυστήματα of knowledgeη γνώση.
19
67703
2274
01:22
We can see treesδέντρα beingνα εισαι used
to mapχάρτης moralityηθική,
20
70648
3083
Μπορούμε να δούμε δέντρα
να απεικονίζουν την θνησιμότητα,
το δημοφιλές δέντρο των αρετών
και το δέντρο των αμαρτημάτων
01:25
with the popularδημοφιλής treeδέντρο of virtuesαρετές
and treeδέντρο of vicesκακίες,
21
73755
2849
όπως βλέπετε εδώ, με πολύ όμορφες
εικόνες από την Μεσαιωνική Ευρώπη.
01:28
as you can see here, with these beautifulπανεμορφη
illustrationsεικονογραφήσεις from medievalμεσαιονικός EuropeΕυρώπη.
22
76628
3792
01:32
We can see treesδέντρα beingνα εισαι used
to mapχάρτης consanguinityσυγγένειας,
23
80825
3088
Μπορούμε να δούμε δέντρα
να απεικονίζουν συγγένειες εξ αίματος
μεταξύ ανθρώπων.
01:35
the variousδιάφορος bloodαίμα tiesδεσμούς betweenμεταξύ people.
24
83937
2244
01:39
We can alsoεπίσης see treesδέντρα beingνα εισαι used
to mapχάρτης genealogyΓενεαλογία,
25
87110
3096
Μπορούμε επίσης να δούμε δέντρα
να απεικονίζουν γενεαλογία,
ίσως το πιο διάσημο αρχέτυπο
του δεντρικού διαγράμματος.
01:42
perhapsίσως the mostπλέον famousπερίφημος archetypeαρχέτυπο
of the treeδέντρο diagramδιάγραμμα.
26
90230
2810
Νομίζω ότι πολλοί από εσάς
έχετε δει γενεαλογικά δέντρα.
01:45
I think manyΠολλά of you in the audienceακροατήριο
have probablyπιθανώς seenείδα familyοικογένεια treesδέντρα.
27
93064
3316
Πολλοί ίσως έχετε σχεδιάσει
το δικό σας γενεαλογικό δέντρο.
01:48
ManyΠολλά of you probablyπιθανώς even have
your ownτα δικά familyοικογένεια treesδέντρα drawnσυρθεί in suchτέτοιος a way.
28
96404
3705
01:53
We can see treesδέντρα even mappingχαρτογράφηση
systemsσυστήματα of lawνόμος,
29
101158
2911
Μπορούμε να δούμε δέντρα
να απεικονίζουν νομικά συστήματα,
τα διάφορα διατάγματα και τις αποφάσεις
βασιλιάδων και κυβερνητών.
01:56
the variousδιάφορος decreesδιατάγματα and rulingsαποφάσεις
of kingsβασιλιάδες and rulersχάρακες.
30
104093
3851
02:01
And finallyτελικά, of courseσειρά μαθημάτων,
alsoεπίσης a very popularδημοφιλής scientificεπιστημονικός metaphorμεταφορική έννοια,
31
109785
3758
Τέλος, βέβαια, μια πολύ γνωστή
επιστημονική μεταφορά,
βλέπουμε εδώ δέντρα να απεικονίζουν
όλα τα γνωστά είδη.
02:05
we can see treesδέντρα beingνα εισαι used
to mapχάρτης all speciesείδος knownγνωστός to man.
32
113567
3560
02:11
And treesδέντρα ultimatelyτελικά becameέγινε
suchτέτοιος a powerfulισχυρός visualοπτικός metaphorμεταφορική έννοια
33
119177
3906
Τα δέντρα έγιναν εν τέλει
μια πανίσχυρη μεταφορά
επειδή ενσαρκώνουν την ανθρώπινη επιθυμία
02:15
because in manyΠολλά waysτρόπους,
they really embodyενσωματώνω this humanο άνθρωπος desireεπιθυμία
34
123107
2868
για τάξη, ισορροπία, ενότητα, συμμετρία.
02:17
for orderΣειρά, for balanceισορροπία,
for unityενότητα, for symmetryσυμμετρία.
35
125999
3036
02:21
HoweverΩστόσο, nowadaysστην εποχή μας we are really facingαντιμέτωπος
newνέος complexσυγκρότημα, intricateπερίπλοκα challengesπροκλήσεις
36
129999
4323
Όμως, σήμερα, αντιμετωπίζουμε
νέες, πολύπλοκες, προσκλήσεις
που δεν γίνονται κατανοητές με την χρήση
ενός απλού δέντρου διαγράμματος.
02:26
that cannotδεν μπορώ be understoodκατανοητή by simplyαπλά
employingπου απασχολούν a simpleαπλός treeδέντρο diagramδιάγραμμα.
37
134346
4190
02:32
And a newνέος metaphorμεταφορική έννοια is currentlyεπί του παρόντος emergingαναδυόμενες,
38
140037
3242
Τώρα, βλέπουμε μια νέα αναδυόμενη μεταφορά
που αντικαθιστά το δέντρο
02:35
and it's currentlyεπί του παρόντος replacingαντικατάσταση the treeδέντρο
39
143303
2150
στην απεικόνιση των διάφορων
γνωσιακών συστημάτων.
02:37
in visualizingοπτικοποίηση variousδιάφορος
systemsσυστήματα of knowledgeη γνώση.
40
145477
2563
Βλέπουμε και καταλαβαίνουμε τον κόσμο
υπό το νέο αυτό πρίσμα.
02:40
It's really providingχορήγηση us with a newνέος lensφακός
to understandκαταλαβαίνουν the worldκόσμος around us.
41
148064
4252
02:45
And this newνέος metaphorμεταφορική έννοια
is the metaphorμεταφορική έννοια of the networkδίκτυο.
42
153495
3199
Αυτή η μεταφορά είναι
η μεταφορά του δικτύου.
02:49
And we can see this shiftβάρδια
from treesδέντρα into networksδικτύων
43
157511
3311
Μπορούμε να δούμε αυτή την αλλαγή
από δέντρα σε δίκτυα
σε πολλούς γνωσιακούς τομείς.
02:52
in manyΠολλά domainsτομείς of knowledgeη γνώση.
44
160846
1640
Τη βλέπουμε στον τρόπο με τον οποίο
προσπαθούμε να καταλάβουμε τον εγκέφαλο.
02:54
We can see this shiftβάρδια in the way
we try to understandκαταλαβαίνουν the brainεγκέφαλος.
45
162510
4189
03:00
While before, we used
to think of the brainεγκέφαλος
46
168453
2038
Ενώ πριν σκεφτόμασταν τον εγκέφαλο
ως κεντρικό όργανο αποτελούμενο από δομές,
03:02
as a modularmodular, centralizedσυγκεντρωτικά organόργανο,
47
170515
1991
03:04
where a givenδεδομένος areaπεριοχή was responsibleυπεύθυνος
for a setσειρά of actionsΕνέργειες and behaviorsσυμπεριφορές,
48
172530
4038
όπου κάθε περιοχή ήταν υπεύθυνη
για ένα σύνολο πράξεων και συμπεριφορών,
όσο περισσότερα μαθαίνουμε,
03:08
the more we know about the brainεγκέφαλος,
49
176592
1739
τόσο τον βλέπουμε ως μια μεγάλη
μουσική συμφωνία,
03:10
the more we think of it
as a largeμεγάλο musicΜΟΥΣΙΚΗ symphonyΣυμφωνική,
50
178355
3286
με εκατοντάδες και με χιλιάδες όργανα.
03:13
playedέπαιξε by hundredsεκατοντάδες
and thousandsχιλιάδες of instrumentsόργανα.
51
181665
2610
Αυτή είναι μια εκπληκτική φωτογραφία
από το Blue Brain Project,
03:16
This is a beautifulπανεμορφη snapshotστιγμιότυπο
createdδημιουργήθηκε by the BlueΜπλε BrainΕγκεφάλου ProjectΤο έργο,
52
184299
3676
που δείχνει 10.000 νευρώνες
και 30 εκατομμύρια συνάψεις.
03:19
where you can see 10,000 neuronsνευρώνες
and 30 millionεκατομμύριο connectionsσυνδέσεις.
53
187999
4063
03:24
And this is only mappingχαρτογράφηση 10 percentτοις εκατό
of a mammalianθηλαστικών neocortexneocortex.
54
192736
3888
Και απεικονίζεται μόνο το 10%
του νεοφλοιού των θηλαστικών.
03:30
We can alsoεπίσης see this shiftβάρδια in the way
we try to conceiveσυλλάβουν of humanο άνθρωπος knowledgeη γνώση.
55
198815
4160
Βλέπουμε επίσης την αλλαγή στο πώς
αντιλαμβανόμαστε την ανθρώπινη γνώση.
03:36
These are some remarkableαξιοσημείωτος treesδέντρα
of knowledgeη γνώση, or treesδέντρα of scienceεπιστήμη,
56
204062
3148
Αυτά είναι μερικά εκπληκτικά
γνωσιακά ή επιστημονικά δέντρα
από τον Ισπανό λόγιο Ραμόν Λουλ.
03:39
by SpanishΙσπανικά scholarλόγιος RamonΡαμόν LlullLlull.
57
207234
2221
03:41
And LlullLlull was actuallyπράγματι the precursorπρόδρομος,
58
209999
1810
Ο Λουλ ήταν ο πρόδρομος,
ο πρώτος που δημιούργησε την μεταφορά
της επιστήμης ως δέντρο,
03:43
the very first one who createdδημιουργήθηκε
the metaphorμεταφορική έννοια of scienceεπιστήμη as a treeδέντρο,
59
211833
3714
μια μεταφορά που χρησιμοποιούμε
κάθε μέρα, όταν λέμε,
03:47
a metaphorμεταφορική έννοια we use
everyκάθε singleμονόκλινο day, when we say,
60
215571
2968
«Η βιολογία είναι κλάδος της επιστήμης»
03:50
"BiologyΒιολογία is a branchκλαδί of scienceεπιστήμη,"
61
218563
1665
03:52
when we say,
62
220252
1153
όταν λέμε,
«Η γενετική είναι κλάδος της επιστήμης».
03:53
"GeneticsΓενετική is a branchκλαδί of scienceεπιστήμη."
63
221429
1933
03:56
But perhapsίσως the mostπλέον beautifulπανεμορφη of all
treesδέντρα of knowledgeη γνώση, at leastελάχιστα for me,
64
224283
3595
Ίσως όμως το πιο ωραίο δέντρο
της γνώσης, για εμένα τουλάχιστον,
φτιάχτηκε για την Γαλλική εγκυκλοπαίδεια
των Ντιντερό και Ντ'Αλεμπέρ το 1751.
03:59
was createdδημιουργήθηκε for the FrenchΓαλλικά encyclopediaεγκυκλοπαιδεία
by DiderotΝτιντερό and d'AlembertΑλαμπέρ in 1751.
65
227902
4452
Ήταν το προπύργιο
του Γαλλικού Διαφωτισμού,
04:04
This was really the bastionΠρομαχώνας
of the FrenchΓαλλικά EnlightenmentΔιαφωτισμού,
66
232378
2635
και αυτή η φανταστική εικόνα
βρισκόταν στον πίνακα περιεχομένων
04:07
and this gorgeousυπέροχος illustrationαπεικόνιση
was featuredΠροτεινόμενα as a tableτραπέζι of contentsπεριεχόμενα
67
235037
3825
της εγκυκλοπαίδειας.
04:10
for the encyclopediaεγκυκλοπαιδεία.
68
238886
1571
Απεικονίζει τους τομείς της γνώσης
04:12
And it actuallyπράγματι mapsχάρτες out
all domainsτομείς of knowledgeη γνώση
69
240481
4187
ως ξεχωριστά κλαδιά ενός δέντρου.
04:16
as separateξεχωριστός branchesυποκαταστήματα of a treeδέντρο.
70
244692
2118
04:19
But knowledgeη γνώση is much more
intricateπερίπλοκα than this.
71
247866
2333
Αλλά η γνώση είναι πολύ πιο περίπλοκη.
04:22
These are two mapsχάρτες of WikipediaWikipedia
showingεπίδειξη the inter-linkageδια-σύνδεση of articlesάρθρα --
72
250794
4640
Εδώ είναι δύο χάρτες της Βικιπαίδειας
που δείχνουν τις διασυνδέσεις των άρθρων,
σχετικά με την ιστορία στα αριστερά,
και τα μαθηματικά στα δεξιά.
04:27
relatedσχετίζεται με to historyιστορία on the left,
and mathematicsμαθηματικά on the right.
73
255458
3890
04:31
And I think by looking at these mapsχάρτες
74
259966
1739
Και πιστεύω κοιτάζοντάς τους
και άλλους που δημιουργήθηκαν
για την Βικιπαίδεια,
04:33
and other onesαυτές that have been
createdδημιουργήθηκε of WikipediaWikipedia --
75
261729
2544
-αναμφίβολα μια από τις πιο ριζωματικές
δομές φτιαγμένη από άνθρωπο-
04:36
arguablyαναμφισβήτητα one of the largestμεγαλύτερη rhizomaticrhizomatic
structuresδομές ever createdδημιουργήθηκε by man --
76
264297
3392
καταλαβαίνουμε στα αλήθεια πως
η ανθρώπινη γνώση είναι πολύ πιο περίπλοκη
04:39
we can really understandκαταλαβαίνουν
how humanο άνθρωπος knowledgeη γνώση is much more intricateπερίπλοκα
77
267713
3822
και αλληλεξαρτώμενη,
όπως ακριβώς ένα δίκτυο.
04:43
and interdependentαλληλοεξαρτώμενα, just like a networkδίκτυο.
78
271559
2436
04:47
We can alsoεπίσης see this interestingενδιαφέρων shiftβάρδια
79
275455
2163
Βλέπουμε επίσης αυτήν
την ενδιαφέρουσα αλλαγή
στον τρόπο που καταγράφουμε
τις κοινωνικές σχέσεις.
04:49
in the way we mapχάρτης
socialκοινωνικός tiesδεσμούς betweenμεταξύ people.
80
277642
2700
04:53
This is the typicalτυπικός organizationοργάνωση chartδιάγραμμα.
81
281524
2295
Αυτό είναι το τυπικό οργανόγραμμα.
Υποθέτω ότι πολλοί έχετε δει
ένα παρόμοιο οργανόγραμμα,
04:55
I'm assumingυποθέτοντας manyΠολλά of you have seenείδα
a similarπαρόμοιος chartδιάγραμμα as well,
82
283843
2794
στις εταιρείες σας, ή αλλού.
04:58
in your ownτα δικά corporationsεταιρειών, or othersοι υπολοιποι.
83
286661
1746
Έχει μια δομή από άνω προς κάτω
05:00
It's a top-downαπό πάνω προς τα κάτω structureδομή
84
288431
1485
που ξεκινά με τον Διευθύνων Σύμβουλο
στην κορυφή,
05:01
that normallyκανονικά startsξεκινά
with the CEOΔΙΕΥΘΎΝΩΝ ΣΎΜΒΟΥΛΟΣ at the very topμπλουζα,
85
289940
2861
και μπορείτε να κατεβείτε στο τέλος
προς τα κάτω στον εργαζόμενο.
05:04
and where you can drillτρυπάνι down all the way
to the individualάτομο workmenεργάτες on the bottomκάτω μέρος.
86
292825
3960
05:09
But humansτου ανθρώπου sometimesωρες ωρες are, well, actuallyπράγματι,
all humansτου ανθρώπου are uniqueμοναδικός in theirδικα τους ownτα δικά way,
87
297634
4848
Αλλά όλοι οι άνθρωποι είναι
μοναδικοί με τον τρόπο τους,
και κάποιες φορές δεν αποδίδουμε καλά
σε αυτή την άκαμπτη δομή.
05:14
and sometimesωρες ωρες you really don't playπαίζω well
underκάτω από this really rigidάκαμπτο structureδομή.
88
302506
4698
05:20
I think the InternetΣτο διαδίκτυο is really changingαλλάζοντας
this paradigmπαράδειγμα quiteαρκετά a lot.
89
308711
3110
Νομίζω ότι το Διαδίκτυο αλλάζει
αρκετά αυτό το παράδειγμα.
Εδώ είναι ένας φανταστικός χάρτης της
διαδικτυακής κοινωνικής συνεργασίας
05:23
This is a fantasticφανταστικός mapχάρτης
of onlineσε απευθείας σύνδεση socialκοινωνικός collaborationσυνεργασία
90
311845
3365
05:27
betweenμεταξύ PerlPerl developersπρογραμματιστές.
91
315234
1629
μεταξύ προγραμματιστών της Perl.
05:28
PerlPerl is a famousπερίφημος programmingπρογραμματισμός languageΓλώσσα,
92
316887
2088
Η Perl είναι γλώσσα προγραμματισμού,
και εδώ βλέπετε πώς οι προγραμματιστές
05:30
and here, you can see
how differentδιαφορετικός programmersπρογραμματιστές
93
318999
2723
ανταλλάσσουν αρχεία,
και δουλεύουν μαζί σε ένα πρότζεκτ.
05:33
are actuallyπράγματι exchangingανταλλαγή filesαρχεία,
and workingεργαζόμενος togetherμαζί on a givenδεδομένος projectέργο.
94
321746
3827
Εδώ, παρατηρείτε ότι αυτή είναι
μια εντελώς αποκεντρωμένη διαδικασία,
05:37
And here, you can noticeειδοποίηση that this is
a completelyεντελώς decentralizedαποκεντρωμένη processεπεξεργάζομαι, διαδικασία --
95
325597
4178
δεν υπάρχει αρχηγός σε αυτή
την οργάνωση,
05:41
there's no leaderηγέτης in this organizationοργάνωση,
96
329799
2156
είναι ένα δίκτυο.
05:43
it's a networkδίκτυο.
97
331979
1157
05:46
We can alsoεπίσης see this interestingενδιαφέρων shiftβάρδια
when we look at terrorismτρομοκρατία.
98
334337
4705
Βλέπουμε επίσης αυτή την ενδιαφέρουσα
αλλαγή στο πώς βλέπουμε την τρομοκρατία.
05:51
One of the mainκύριος challengesπροκλήσεις
of understandingκατανόηση terrorismτρομοκρατία nowadaysστην εποχή μας
99
339613
3104
Μια από τις προκλήσεις που έχουμε
σήμερα για να την καταλάβουμε
είναι ότι έχουμε να κάνουμε
με αποκεντρωμένες, ανεξάρτητες ομάδες,
05:54
is that we are dealingμοιρασιά with
decentralizedαποκεντρωμένη, independentανεξάρτητος cellsκυττάρων,
100
342741
3730
που δεν έχουν κάποιον αρχηγό
να οδηγεί την όλη διαδικασία.
05:58
where there's no leaderηγέτης
leadingκύριος the wholeολόκληρος processεπεξεργάζομαι, διαδικασία.
101
346495
2822
06:02
And here, you can actuallyπράγματι see
how visualizationοραματισμός is beingνα εισαι used.
102
350518
3298
Εδώ, μπορείτε βασικά να δείτε
πώς χρησιμοποιείται η απεικόνιση.
Το διάγραμμα που βλέπετε πίσω μου
06:05
The diagramδιάγραμμα that you see behindπίσω me
103
353840
1657
δείχνει όλους τους τρομοκράτες που πήραν
μέρος στις επιθέσεις στη Μαδρίτη το 2004.
06:07
showsδείχνει all the terroristsτρομοκράτες involvedεμπλεγμένος
in the MadridΜαδρίτη attackεπίθεση in 2004.
104
355521
3818
06:11
And what they did here is,
they actuallyπράγματι segmentedΤμηματοποιημένη the networkδίκτυο
105
359942
2927
Αυτό που έκαναν εδώ είναι,
να τεμαχίσουν το δίκτυο
σε τρία διαφορετικά χρόνια,
06:14
into threeτρία differentδιαφορετικός yearsχρόνια,
106
362893
1499
που αντιπροσωπεύονται από τα οριζόντια
επίπεδα που βλέπετε πίσω.
06:16
representedεκπροσωπούνται by the verticalκατακόρυφος layersστρώματα
that you see behindπίσω me.
107
364416
3042
Οι μπλε γραμμές συνδέουν
06:19
And the blueμπλε linesγραμμές tieγραβάτα togetherμαζί
108
367482
1969
τους ανθρώπους που ήταν στο δίκτυο
χρόνο με το χρόνο.
06:21
the people that were presentπαρόν
in that networkδίκτυο yearέτος after yearέτος.
109
369475
3618
Άρα και αν δεν υπάρχει κανένας αρχηγός,
06:25
So even thoughαν και there's no leaderηγέτης perανά seSE,
110
373117
2028
αυτοί είναι οι άνθρωποι με την μεγαλύτερη
επιρροή στην οργάνωση,
06:27
these people are probablyπιθανώς the mostπλέον
influentialεπιρροή onesαυτές in that organizationοργάνωση,
111
375169
3635
αυτοί που ξέρουν για τα παρελθοντικά,
06:30
the onesαυτές that know more about the pastτο παρελθόν,
112
378828
2008
και μελλοντικά σχέδια και στόχους
της κάθε ομάδας.
06:32
and the futureμελλοντικός plansσχέδια and goalsστόχους
of this particularιδιαιτερος cellκύτταρο.
113
380860
2877
06:37
We can alsoεπίσης see this shiftβάρδια
from treesδέντρα into networksδικτύων
114
385232
3006
Βλέπουμε επίσης την αλλαγή
από δέντρα σε δίκτυα
στον τρόπο που κατατάσσουμε
και οργανώνουμε τα είδη.
06:40
in the way we classifyταξινόμηση
and organizeοργανώνω speciesείδος.
115
388262
2991
06:45
The imageεικόνα on the right
is the only illustrationαπεικόνιση
116
393245
2829
Η εικόνα στα δεξιά είναι η μόνη
που ο Δαρβίνος συμπεριέλαβε
στην «Καταγωγή των Ειδών»,
06:48
that DarwinΟ Δαρβίνος includedπεριλαμβάνεται
in "The OriginΠροέλευση of SpeciesΕίδη,"
117
396098
3112
και την αποκαλούσε το «Δέντρο της Ζωής».
06:51
whichοι οποίες DarwinΟ Δαρβίνος calledπου ονομάζεται the "TreeΔέντρο of Life."
118
399234
2261
06:54
There's actuallyπράγματι a letterεπιστολή
from DarwinΟ Δαρβίνος to the publisherεκδότης,
119
402098
2885
Υπάρχει ένα γράμμα από τον Δαρβίνο
προς τον εκδότη,
που μιλά για το πόσο σημαντικό
είναι αυτό το διάγραμμα.
06:57
expandingεπέκταση on the importanceσημασια
of this particularιδιαιτερος diagramδιάγραμμα.
120
405007
2656
Ήταν ζωτικής σημασίας
για την θεωρία της εξέλιξης.
06:59
It was criticalκρίσιμος for Darwin'sΤου Δαρβίνου
theoryθεωρία of evolutionεξέλιξη.
121
407687
2642
07:03
But recentlyπρόσφατα, scientistsΕπιστήμονες discoveredανακαλύφθηκε
that overlayingυπέρθεση this treeδέντρο of life
122
411408
3567
Πρόσφατα όμως, επιστήμονες ανακάλυψαν
ότι πάνω από το δέντρο της ζωής
είναι ένα πυκνό δίκτυο από βακτήρια,
07:06
is a denseπυκνός networkδίκτυο of bacteriaβακτήρια,
123
414999
2435
και αυτά τα βακτήρια είναι που συνδέουν
07:09
and these bacteriaβακτήρια
are actuallyπράγματι tyingδέσιμο togetherμαζί
124
417458
2161
είδη που ήταν εντελώς ξεχωριστά πριν,
07:11
speciesείδος that were completelyεντελώς
separatedσε διασταση before,
125
419643
2172
σε αυτό που οι επιστήμονες αποκαλούν
τώρα, όχι δέντρο της ζωής,
07:13
to what scientistsΕπιστήμονες are now callingκλήση
not the treeδέντρο of life,
126
421839
3080
αλλά δίχτυ της ζωής, δίκτυο της ζωής.
07:16
but the webιστός of life, the networkδίκτυο of life.
127
424943
2856
07:21
And finallyτελικά, we can really
see this shiftβάρδια, again,
128
429489
2514
Τέλος, μπορούμε να δούμε
αυτή την αλλαγή ξανά,
όταν βλέπουμε τα οικοσυστήματα
του πλανήτη.
07:24
when we look at ecosystemsοικοσυστήματα
around our planetπλανήτης.
129
432027
2424
07:27
No more do we have these simplifiedαπλουστευμένη
predator-versus-preyθηρευτών-έναντι-θηραμάτων diagramsδιαγράμματα
130
435599
3166
Δεν έχουμε πλέον αυτά τα απλά
διαγράμματα κυνηγού-θηράματος
που όλοι μάθαμε στο σχολείο.
07:30
we have all learnedέμαθα at schoolσχολείο.
131
438789
1447
07:33
This is a much more accurateακριβής
depictionαπεικόνιση of an ecosystemοικοσυστήματος.
132
441201
2989
Αυτή είναι μια πιο ακριβής
απεικόνιση ενός οικοσυστήματος.
Αυτό είναι ένα διάγραμμα
του καθηγητή Ντέιβιντ Λαβίν,
07:36
This is a diagramδιάγραμμα createdδημιουργήθηκε
by ProfessorΚαθηγητής DavidΔαβίδ LavigneΛαβίν,
133
444214
2904
που καταγράφει 100 είδη
που αλληλεπιδρούν με μπακαλιάρους
07:39
mappingχαρτογράφηση closeΚοντά to 100 speciesείδος
that interactαλληλεπιδρώ with the codfishΜπακαλιάρος
134
447142
3500
στις ακτές της Νέας Γης στον Καναδά.
07:42
off the coastακτή of NewfoundlandΝέα γη in CanadaΚαναδάς.
135
450666
2951
07:46
And I think here, we can really understandκαταλαβαίνουν
the intricateπερίπλοκα and interdependentαλληλοεξαρτώμενα natureφύση
136
454244
3937
Εδώ νομίζω, μπορούμε να καταλάβουμε
τη λεπτή και αλληλεξαρτώμενη φύση
των περισσότερων οικοσυστημάτων
του πλανήτη μας.
07:50
of mostπλέον ecosystemsοικοσυστήματα
that aboundαφθονούν on our planetπλανήτης.
137
458205
2523
07:54
But even thoughαν και recentπρόσφατος,
this metaphorμεταφορική έννοια of the networkδίκτυο,
138
462442
3644
Αν και πρόσφατη, η μεταφορά του δικτύου
παίρνει ήδη διάφορα σχήματα και μορφές,
07:58
is really alreadyήδη adoptingυιοθετώντας
variousδιάφορος shapesσχήματα and formsμορφές,
139
466110
3103
και σχεδόν γίνεται
μια αυξανόμενη εικονική ταξινομία.
08:01
and it's almostσχεδόν becomingθελκτικός
a growingκαλλιέργεια visualοπτικός taxonomyταξινόμηση.
140
469237
2463
08:03
It's almostσχεδόν becomingθελκτικός
the syntaxσύνταξη of a newνέος languageΓλώσσα.
141
471724
2647
Σχεδόν γίνεται το συντακτικό
μιας νέας γλώσσας.
08:06
And this is one aspectάποψη
that trulyστα αληθεια fascinatesσυναρπάζει me.
142
474395
2633
Και αυτή είναι μια όψη
που αληθινά με ενθουσιάζει.
08:09
And these are actuallyπράγματι
15 differentδιαφορετικός typologiesτυπολογίες
143
477678
2533
Αυτές είναι 15 διαφορετικές τυπολογίες
που έχω συλλέξει με τον καιρό,
08:12
I've been collectingπερισυλλογή over time,
144
480235
2135
και δείχνουν τις τεράστια εικονική
ποικιλία αυτής της νέας μεταφοράς.
08:14
and it really showsδείχνει the immenseτεράστια
visualοπτικός diversityποικιλία of this newνέος metaphorμεταφορική έννοια.
145
482394
4022
08:19
And here is an exampleπαράδειγμα.
146
487001
1222
Εδώ είναι ένα παράδειγμα.
08:20
On the very topμπλουζα bandζώνη,
you have radialακτινική convergenceσύγκλιση,
147
488818
3933
Στην πάνω ζώνη έχετε ακτινική σύγκλιση,
μια απεικόνιση που έχει γίνει ευρέως
γνωστή τα τελευταία πέντε χρόνια.
08:24
a visualizationοραματισμός modelμοντέλο that has becomeγίνομαι
really popularδημοφιλής over the last fiveπέντε yearsχρόνια.
148
492775
3939
08:29
At the topμπλουζα left, the very first projectέργο
is a geneγονίδιο networkδίκτυο,
149
497198
4354
Στην κορυφή αριστερά, το πρώτο
πρότζεκτ είναι ένα δίκτυο γονιδίων,
ακολουθημένο από ένα δίκτυο διευθύνσεων IP
-μηχανές, διακομιστές-
08:33
followedακολούθησε by a networkδίκτυο
of IPIP addressesδιευθύνσεις -- machinesμηχανές, serversδιακομιστές --
150
501576
4009
και μετά ένα δίκτυο
από φίλους στο Facebook.
08:37
followedακολούθησε by a networkδίκτυο of FacebookΣτο Facebook friendsοι φιλοι.
151
505609
2972
08:41
You probablyπιθανώς couldn'tδεν μπορούσε find
more disparateανόμοιος topicsΘέματα,
152
509240
2508
Δεν θα βρείτε πιο διαφορετικά θέματα,
και πάλι χρησιμοποιούν την ίδια μεταφροά,
το ίδιο μοντέλο απεικόνισης,
08:43
yetΑκόμη they are usingχρησιμοποιώντας the sameίδιο metaphorμεταφορική έννοια,
the sameίδιο visualοπτικός modelμοντέλο,
153
511772
3794
για να καταγράψουν τις περιπλοκότητες
του κάθε θέματος.
08:47
to mapχάρτης the never-endingδεν τελειώνει ποτέ complexitiesπολυπλοκότητα
of its ownτα δικά subjectθέμα.
154
515590
3606
08:52
And here are a fewλίγοι more examplesπαραδείγματα
of the manyΠολλά I've been collectingπερισυλλογή,
155
520545
3124
Εδώ είνα μερικά ακόμα παραδείγματα
από τα πολλά που έχω συλλέξει,
της μεγάλης αυτής οπτικής
ταξινομίας των δικτύων.
08:55
of this growingκαλλιέργεια visualοπτικός
taxonomyταξινόμηση of networksδικτύων.
156
523693
2738
09:00
But networksδικτύων are not just
a scientificεπιστημονικός metaphorμεταφορική έννοια.
157
528248
2865
Αλλά τα δίκτυα δεν είναι απλά
μια επιστημονική μεταφορά.
09:04
As designersσχεδιαστές, researchersερευνητές, and scientistsΕπιστήμονες
try to mapχάρτης a varietyποικιλία of complexσυγκρότημα systemsσυστήματα,
158
532192
5541
Ενώ σχεδιαστές, ερευνητές και επιστήμονες
απεικονίζουν διάφορα περίπλοκα συστήματα,
επηρεάζουν με πολλούς τρόπους
την παραδοσιακή τέχνη,
09:09
they are in manyΠολλά waysτρόπους influencingπου επηρεάζουν την
traditionalπαραδοσιακός artτέχνη fieldsπεδία,
159
537757
2813
όπως ζωγραφική και γλυπτική,
09:12
like paintingζωγραφική and sculptureγλυπτική,
160
540594
1402
και επηρεάζουν διαφορετικούς καλλιτέχνες.
09:14
and influencingπου επηρεάζουν την manyΠολλά differentδιαφορετικός artistsκαλλιτέχνες.
161
542020
1993
09:16
And perhapsίσως because networksδικτύων have
this hugeτεράστιος aestheticalαισθητικά forceδύναμη to them --
162
544718
4042
Και ίσως επειδή τα δίκτυα έχουν αυτή
την τεράστια αισθητική δύναμη
- είναι απίστευτα όμορφα -
09:20
they're immenselyπάρα πολύ gorgeousυπέροχος --
163
548784
1958
γίνονται ένα πολιτιστικό μιμίδιο,
09:22
they are really becomingθελκτικός a culturalπολιτιστικός memememe,
164
550766
2056
09:24
and drivingοδήγηση a newνέος artτέχνη movementκίνηση,
whichοι οποίες I've calledπου ονομάζεται "networkismnetworkism."
165
552846
4325
και οδηγούν ένα νέο καλλιτεχνικό ρεύμα,
που ονομάζω «δικτυϊσμό».
09:30
And we can see this influenceεπιρροή
in this movementκίνηση in a varietyποικιλία of waysτρόπους.
166
558544
3208
Και βλέπουμε αυτή την επιρροή
στο ρεύμα με διάφορους τρόπους.
Εδώ είναι ένα από πολλά παραδείγματα,
09:33
This is just one of manyΠολλά examplesπαραδείγματα,
167
561776
1793
που βλέπετε αυτή την επιρροή
της επιστήμης στην τέχνη.
09:35
where you can see this influenceεπιρροή
from scienceεπιστήμη into artτέχνη.
168
563593
2725
Το παράδειγμα στα αριστερά σας
είναι η απεικόνιση των IP,
09:38
The exampleπαράδειγμα on your left sideπλευρά
is IP-mappingIP-χαρτογράφηση,
169
566342
2871
μια εικόνα των διευθύνσεων IP φτιαγμένη
από υπολογιστές - διακομιστές, μηχανές
09:41
a computer-generatedπου δημιουργούνται με υπολογιστή mapχάρτης of IPIP addressesδιευθύνσεις;
again -- serversδιακομιστές, machinesμηχανές.
170
569237
3659
09:45
And on your right sideπλευρά,
171
573253
1205
Στα δεξιά σας,
έχετε τις «Παροδικές Δομές και
τα Ασταθή Δίκτυα» από την Σάρον Μολόι,
09:46
you have "TransientΠαροδική StructuresΔομές
and UnstableΑσταθής NetworksΔίκτυα" by SharonΣάρον MolloyΜολόι,
172
574482
4618
όπου χρησιμοποίησε λαδομπογιά στον καμβά.
09:51
usingχρησιμοποιώντας oilλάδι and enamelσμάλτο on canvasκαμβάς.
173
579124
2094
09:53
And here are a fewλίγοι more
paintingsΠΙΝΑΚΕΣ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ by SharonΣάρον MolloyΜολόι,
174
581870
3105
Εδώ είναι μερικά ακόμη έργα
της Σάρον Μολόι,
μερικά πανέμορφα, περίπλοκα έργα.
09:56
some gorgeousυπέροχος, intricateπερίπλοκα paintingsΠΙΝΑΚΕΣ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ.
175
584999
1932
10:00
And here'sεδώ είναι anotherαλλο exampleπαράδειγμα
of that interestingενδιαφέρων cross-pollinationεπικονίαση
176
588375
3306
Εδώ ένα ακόμη παράδειγμα της ενδιαφέρουσας
διασταυρούμενης επικονίασης
μεταξύ επιστήμης και τέχνης.
10:03
betweenμεταξύ scienceεπιστήμη and artτέχνη.
177
591705
1404
10:05
On your left sideπλευρά,
you have "OperationΛειτουργία SmileΧαμόγελο."
178
593475
2665
Στα αριστερά σας,
έχετε την «Επιχείρηση Χαμόγελο».
Εδώ μια εικόνα ενός κοινωνικού
δικτύου φτιαγμένη από υπολογιστή.
10:08
It is a computer-generatedπου δημιουργούνται με υπολογιστή mapχάρτης
of a socialκοινωνικός networkδίκτυο.
179
596164
2889
10:11
And on your right sideπλευρά,
you have "FieldΤο πεδίο 4," by EmmaEmma McNallyMcNally,
180
599077
3726
Στα δεξιά σας, έχετε το «Πεδίο 4»,
από την Έμμα ΜακΝάλλι,
που χρησιμοποίησε μόνο γραφίτη στο χαρτί.
10:14
usingχρησιμοποιώντας only graphiteγραφίτη on paperχαρτί.
181
602827
2086
10:17
EmmaEmma McNallyMcNally is one of the mainκύριος
leadersηγέτες of this movementκίνηση,
182
605374
3517
Η Έμμα ΜακΝάλλι είναι από τους πρωτεργάτες
αυτού του κινήματος,
και δημιουργεί αυτά τα εκπληκτικά,
φανταστικά τοπία,
10:20
and she createsδημιουργεί these strikingεκπληκτικός,
imaginaryφανταστικό landscapesτοπία,
183
608915
2569
στα οποία θα παρατηρήσετε τις επιρροές
των απεικονίσεων παραδοσιακών δικτύων.
10:23
where you can really noticeειδοποίηση the influenceεπιρροή
from traditionalπαραδοσιακός networkδίκτυο visualizationοραματισμός.
184
611508
4665
10:30
But networkismnetworkism doesn't happenσυμβεί
only in two dimensionsδιαστάσεις.
185
618324
3007
Όμως ο δικτυϊσμός δεν υπάρχει
μόνο σε δύο διαστάσεις.
Αυτό είναι ίσως το αγαπημένο μου έργο
10:33
This is perhapsίσως
one of my favoriteαγαπημένη projectsέργα
186
621355
2278
αυτού του νέου ρεύματος.
10:35
of this newνέος movementκίνηση.
187
623657
1405
Και πιστεύω ότι ο τίτλος
τα λέει πραγματικά όλα:
10:37
And I think the titleτίτλος really
saysλέει it all -- it's calledπου ονομάζεται:
188
625086
2634
«Γαλαξίες σχηματισμένοι σε νήματα,
10:39
"GalaxiesΓαλαξίες FormingΣχηματίζοντας AlongΚατά μήκος FilamentsΝήματα,
189
627744
2167
σαν σταγόνες στα νήματα
ενός ιστού αράχνης».
10:41
Like DropletsΣταγονίδια AlongΚατά μήκος the StrandsΣκέλη
of a Spider'sΑράχνη WebWeb."
190
629935
3332
10:46
And I just find this particularιδιαιτερος projectέργο
to be immenselyπάρα πολύ powerfulισχυρός.
191
634616
3080
Αυτό το συγκεκριμένο
μου φαίνεται πολύ συγκινητικό.
Δημιουργήθηκε από τον Τομάς Σαρασένο,
10:49
It was createdδημιουργήθηκε by TomΤομás SaracenoSaraceno,
192
637720
1960
και καταλαμβάνει αυτούς
τους μεγάλους χώρους,
10:51
and he occupiesκαταλαμβάνει these largeμεγάλο spacesχώρων,
193
639704
2698
φτιάχνει τεράστιες εγκαταστάσεις
μόνο με ελαστικά σχοινιά.
10:54
createsδημιουργεί these massiveογκώδης installationsεγκαταστάσεις
usingχρησιμοποιώντας only elasticελαστική ropesσχοινιά.
194
642426
3342
Ενώ προχωράτε στο χώρο
και αναπηδάτε στα σχοινιά,
10:57
As you actuallyπράγματι navigateκυβερνώ that spaceχώρος
and bounceαναπήδηση alongκατά μήκος those elasticελαστική ropesσχοινιά,
195
645792
3817
όλο το δίκτυο αλλάζει, όπως θα έκανε
ένα αληθινό οργανικό δίκτυο.
11:01
the entireολόκληρος networkδίκτυο kindείδος of shiftsβάρδιες,
almostσχεδόν like a realπραγματικός organicοργανικός networkδίκτυο would.
196
649633
4575
11:07
And here'sεδώ είναι yetΑκόμη anotherαλλο exampleπαράδειγμα
197
655414
2032
Να άλλο ένα παράδειγμα
δικτυϊσμού σε ένα εντελώς
διαφορετικό επίπεδο.
11:09
of networkismnetworkism takenληφθεί
to a wholeολόκληρος differentδιαφορετικός levelεπίπεδο.
198
657470
2389
11:12
This was createdδημιουργήθηκε
by JapaneseΙαπωνικά artistκαλλιτέχνης ChiharuΚαι ShiotaShiota
199
660303
3213
Δημιουργήθηκε από τον Ιάπωνα
καλλιτέχνη Τσιχάρου Σιότα
και ονομάζεται «Η Σιωπή».
11:15
in a pieceκομμάτι calledπου ονομάζεται "In SilenceΣιωπή."
200
663540
1755
11:17
And ChiharuΚαι, like TomΤομás SaracenoSaraceno,
fillsγεμίζει these roomsδωμάτια with this denseπυκνός networkδίκτυο,
201
665834
5355
Ο Τσιχάρου, όπως ο Τομάς Σαρασένο,
γεμίζουν τα δωμάτια με πυκνά δίκτυα,
πυκνά δίχτυα ελαστικών σχοινιών
και μαύρου μαλλιού και νημάτων,
11:23
this denseπυκνός webιστός of elasticελαστική ropesσχοινιά
and blackμαύρος woolμαλλί and threadΝήμα,
202
671213
3762
μερικές φορές με αντικείμενα,
όπως βλέπετε εδώ,
11:26
sometimesωρες ωρες includingσυμπεριλαμβανομένου objectsαντικείμενα,
as you can see here,
203
674999
2759
μερικές με ανθρώπους,
σε πολλά από τα έργα τους.
11:29
sometimesωρες ωρες even includingσυμπεριλαμβανομένου people,
in manyΠολλά of her installationsεγκαταστάσεις.
204
677782
3022
11:35
But networksδικτύων are alsoεπίσης
not just a newνέος trendτάση,
205
683374
2691
Αλλά τα δίκτυα δεν είναι μόνο νέα μόδα,
είναι εύκολο για εμάς
να το απλοποιήσουμε έτσι.
11:38
and it's too easyεύκολος for us
to dismissνα απορρίψει it as suchτέτοιος.
206
686089
2364
11:41
NetworksΔίκτυα really embodyενσωματώνω
notionsτις έννοιες of decentralizationαποκέντρωση,
207
689029
3607
Τα δίκτυα εμπεριέχουν έννοιες
αποκέντρωσης,
διασύνδεσης και αλληλεξάρτησης.
11:44
of interconnectednessδιασυνδεσιμότητα, of interdependenceαλληλοεξάρτηση.
208
692660
3134
11:48
And this newνέος way of thinkingσκέψη is criticalκρίσιμος
209
696303
2476
Αυτός ο νέος τρόπος σκέψης
είναι σημαντικός
για εμάς ώστε να λύσουμε πολλά
από τα προβλήματα που αντιμετωπίζουμε,
11:50
for us to solveλύσει manyΠολλά of the complexσυγκρότημα
problemsπροβλήματα we are facingαντιμέτωπος nowadaysστην εποχή μας,
210
698803
3730
από την αποκωδικοποίηση του εγκεφάλου,
11:54
from decodingαποκωδικοποίηση the humanο άνθρωπος brainεγκέφαλος,
211
702557
1841
ως την κατανόηση του σύμπαντος.
11:56
to understandingκατανόηση
the vastαπέραντος universeσύμπαν out there.
212
704422
2403
11:59
On your left sideπλευρά, you have a snapshotστιγμιότυπο
of a neuralνευρικός networkδίκτυο of a mouseποντίκι --
213
707746
4489
Στα αριστερά σας, έχετε μια φωτογραφία
ενός δικτύου νευρώνων ενός ποντικιού -
που μοιάζει πολύ με το δικό μας
σε αυτή την κλίμακα.
12:04
very similarπαρόμοιος to our ownτα δικά
at this particularιδιαιτερος scaleκλίμακα.
214
712259
2420
12:07
And on your right sideπλευρά, you have
the MillenniumΧιλιετία SimulationΠροσομοίωση.
215
715500
2966
Στα δεξιά σας έχετε
το Millennium Simulation.
Ήταν η μεγαλύτερη και
πιο ρεαλιστική εξομοίωση
12:10
It was the largestμεγαλύτερη
and mostπλέον realisticρεαλιστική simulationπροσομοίωση
216
718490
2748
της ανάπτυξης του σύμπαντος.
12:13
of the growthανάπτυξη of cosmicκοσμικός structureδομή.
217
721262
1790
12:15
It was ableικανός to recreateαναδημιουργήσει the historyιστορία
of 20 millionεκατομμύριο galaxiesτους γαλαξίες
218
723490
4516
Κατάφερα να απεικονίσω την ιστορία
20 εκατομμυρίων γαλαξιών
σε περίπου 25 τεραμπάιτ εξόδου.
12:20
in approximatelyκατά προσέγγιση 25 terabytesterabytes of outputπαραγωγή.
219
728030
3090
12:24
And coincidentallyΣυμπτωματικά or not,
220
732081
1413
Και συμπτωματικά ή όχι,
12:25
I just find this particularιδιαιτερος comparisonσύγκριση
221
733518
1873
μου φαίνεται ότι αυτή η σύγκριση
μεταξύ της μικρότερης κλίμακας
της γνώσης, του εγκεφάλου,
12:27
betweenμεταξύ the smallestμικρότερο scaleκλίμακα
of knowledgeη γνώση -- the brainεγκέφαλος --
222
735415
2703
και της μεγαλύτερης,
του ίδιου του σύμπαντος,
12:30
and the largestμεγαλύτερη scaleκλίμακα of knowledgeη γνώση --
the universeσύμπαν itselfεαυτό --
223
738142
2829
είναι εκπληκτική και συνάμα φανταστική.
12:32
to be really quiteαρκετά strikingεκπληκτικός
and fascinatingγοητευτικός.
224
740995
2277
12:35
Because as BruceBruce MauMau onceμια φορά said,
225
743807
2634
Επειδή όπως είπε κάποτε ο Μπρους Μάου,
«Όταν όλα συνδέονται με όλα τα άλλα,
12:38
"When everything is connectedσυνδεδεμένος
to everything elseαλλού,
226
746465
2412
για το καλύτερο ή το χειρότερο,
όλα αξίζουν».
12:40
for better or for worseχειρότερος,
everything mattersθέματα."
227
748901
2397
Σας ευχαριστώ πολύ.
12:43
Thank you so much.
228
751322
1151
12:44
(ApplauseΧειροκροτήματα)
229
752497
3802
(Χειροκρότημα)
Reviewed by VASSILIKI SARAFI

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manuel Lima - Data visualization researcher
Manuel Lima studies how information can be organized -- into elegant and beautiful diagrams that illustrate the many unexpected twists of big data.

Why you should listen
Data expert Manuel Lima approaches intimidatingly dry stacks of bits with the eye of a designer. His website, VisualComplexity, is an encyclopedic and visually stunning catalog of the myriad paths artists take to illuminate the shadowy corners of stockpiled information, whether it’s a taxonomy of rap names or tracking oil money.

Lima’s passion for data has also driven him to become a historian. In The Book of Trees, he digs to the 12th-century roots of the tree diagram, one of humanity’s most powerful and ancient tools for visually representing knowledge.
More profile about the speaker
Manuel Lima | Speaker | TED.com