ABOUT THE SPEAKER
Manuel Lima - Data visualization researcher
Manuel Lima studies how information can be organized -- into elegant and beautiful diagrams that illustrate the many unexpected twists of big data.

Why you should listen
Data expert Manuel Lima approaches intimidatingly dry stacks of bits with the eye of a designer. His website, VisualComplexity, is an encyclopedic and visually stunning catalog of the myriad paths artists take to illuminate the shadowy corners of stockpiled information, whether it’s a taxonomy of rap names or tracking oil money.

Lima’s passion for data has also driven him to become a historian. In The Book of Trees, he digs to the 12th-century roots of the tree diagram, one of humanity’s most powerful and ancient tools for visually representing knowledge.
More profile about the speaker
Manuel Lima | Speaker | TED.com
TED2015

Manuel Lima: A visual history of human knowledge

Мануэль Лима: Визуальная история человеческого знания

Filmed:
1,916,809 views

Как растут знания? Иногда всё начинается с одной идеи, которая разрастается на сотни ветвей. Специалист по инфографике Мануэль Лима рассказывает о тысячелетней истории отображения информации, от языков до династий, в виде древа знаний. Послушайте потрясающий рассказ об истории визуализации и посмотрите, каким образом мы стремимся изобразить наши знания.
- Data visualization researcher
Manuel Lima studies how information can be organized -- into elegant and beautiful diagrams that illustrate the many unexpected twists of big data. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Over the pastмимо 10 yearsлет,
0
1126
1295
Последние десять лет
я изучаю методы организации
и визуализации информации.
00:14
I've been researchingисследования the way
people organizeорганизовать and visualizeвизуализировать informationИнформация.
1
2445
4569
00:19
And I've noticedзаметил an interestingинтересно shiftсдвиг.
2
7786
2039
И я заметил интересную перемену.
00:22
For a long periodпериод of time,
3
10166
1720
Долгое время считалось,
что в мире существует
естественный порядок,
00:23
we believedСчитается, in a naturalнатуральный rankingранжирование orderзаказ
in the worldМир around us,
4
11910
4428
известный как scala naturae,
или иерархия живых существ,
00:28
alsoтакже knownизвестен as the great chainцепь of beingявляющийся,
or "ScalaScala naturaeNaturae" in Latinлатинский,
5
16362
4745
на вершине которой стоит Бог,
00:33
a top-downнизходящий structureсостав that normallyкак обычно startsначинается
with God at the very topВверх,
6
21131
4175
за ним ангелы, знать,
00:37
followedс последующим by angelsангелы, noblemenдворяне,
7
25330
2405
простолюдины, животные и так далее.
00:39
commonобщий people, animalsживотные, and so on.
8
27759
3013
00:43
This ideaидея was actuallyна самом деле basedисходя из
on Aristotle'sАристотеля ontologyонтология,
9
31999
4275
Эта концепция была построена
на онтологии Аристотеля,
где все известные людям понятия
представлены противопоставлениями,
00:48
whichкоторый classifiedобъявление all things knownизвестен to man
in a setзадавать of opposingсопротивление categoriesкатегории,
10
36298
4444
наподобие тех, что на экране.
00:52
like the onesте, you see behindза me.
11
40766
1722
00:56
But over time, interestinglyинтересно enoughдостаточно,
12
44687
2747
Любопытно, что со временем
эту концепцию начали представлять
в виде разветвлённого дерева,
00:59
this conceptконцепция adoptedпринят
the branchingразветвление schemaсхема of a treeдерево
13
47458
4146
получившего название «древа Порфирия»
01:03
in what becameстал knownизвестен
as the PorphyrianPorphyrian treeдерево,
14
51628
2873
и считавшегося древнейшим
древом познания.
01:06
alsoтакже consideredсчитается to be
the oldestсамый старший treeдерево of knowledgeзнание.
15
54525
3642
01:11
The branchingразветвление schemeсхема
of the treeдерево was, in factфакт,
16
59238
2174
Разветвлённая схема дерева
оказалась такой действенной
метафорой передачи информации,
01:13
suchтакие a powerfulмощный metaphorметафора
for conveyingтранспортировки informationИнформация
17
61436
2949
что со временем стала ключевым
методом представления информации
01:16
that it becameстал, over time,
an importantважный communicationсвязь toolинструмент
18
64409
3270
в разных системах знания.
01:19
to mapкарта a varietyразнообразие of systemsсистемы of knowledgeзнание.
19
67703
2274
01:22
We can see treesдеревья beingявляющийся used
to mapкарта moralityмораль,
20
70648
3083
Деревом представляют карту морали,
например, древо добродетелей
и древо пороков,
01:25
with the popularпопулярный treeдерево of virtuesдостоинства
and treeдерево of vicesтиски,
21
73755
2849
изображённые на рисунках
средневековой Европы.
01:28
as you can see here, with these beautifulкрасивая
illustrationsиллюстрации from medievalсредневековый EuropeЕвропа.
22
76628
3792
01:32
We can see treesдеревья beingявляющийся used
to mapкарта consanguinityединокровность,
23
80825
3088
Деревом изображают кровное родство,
или то, как разные люди кровно связаны.
01:35
the variousразличный bloodкровь tiesсвязи betweenмежду people.
24
83937
2244
01:39
We can alsoтакже see treesдеревья beingявляющийся used
to mapкарта genealogyгенеалогия,
25
87110
3096
К примеру, генеалогическое древо,
возможно, самый общепринятый
тип разветвлённой схемы.
01:42
perhapsвозможно the mostбольшинство famousизвестный archetypeобразец
of the treeдерево diagramдиаграмма.
26
90230
2810
Думаю, многие из вас видели
генеалогические древа.
01:45
I think manyмногие of you in the audienceаудитория
have probablyвероятно seenвидели familyсемья treesдеревья.
27
93064
3316
У многих, наверное, даже есть
генеалогическое древо семьи.
01:48
ManyМногие of you probablyвероятно even have
your ownсвоя familyсемья treesдеревья drawnвничью in suchтакие a way.
28
96404
3705
01:53
We can see treesдеревья even mappingотображение
systemsсистемы of lawзакон,
29
101158
2911
С помощью разветвлённых схем
изображают системы права:
разные декреты и указы
королей и правителей.
01:56
the variousразличный decreesдекреты and rulingsпостановления
of kingsкороли and rulersправители.
30
104093
3851
02:01
And finallyв конце концов, of courseкурс,
alsoтакже a very popularпопулярный scientificнаучный metaphorметафора,
31
109785
3758
Наконец, очень популярная
научная метафора,
где древо отображает все известные
человеку живые существа.
02:05
we can see treesдеревья beingявляющийся used
to mapкарта all speciesвид knownизвестен to man.
32
113567
3560
02:11
And treesдеревья ultimatelyв конечном счете becameстал
suchтакие a powerfulмощный visualвизуальный metaphorметафора
33
119177
3906
В конечном счёте деревья стали
эффективной наглядной метафорой,
потому что во многих смыслах
они отражают человеческое стремление
02:15
because in manyмногие waysпути,
they really embodyолицетворять this humanчеловек desireжелание
34
123107
2868
к порядку, равновесию,
единству и симметрии.
02:17
for orderзаказ, for balanceбаланс,
for unityединство, for symmetryсимметрия.
35
125999
3036
02:21
HoweverОднако, nowadaysВ наше время we are really facingоблицовочный
newновый complexсложный, intricateзапутанный challengesпроблемы
36
129999
4323
Однако сегодня мы сталкиваемся
с новыми сложными задачами,
которые нельзя понять с помощью
простой разветвлённой диаграммы.
02:26
that cannotне могу be understoodпонимать by simplyпросто
employingиспользуя a simpleпросто treeдерево diagramдиаграмма.
37
134346
4190
02:32
And a newновый metaphorметафора is currentlyВ данный момент emergingпоявление,
38
140037
3242
Поэтому сейчас появляется
новая метафора,
замещающая разветвлённое дерево
02:35
and it's currentlyВ данный момент replacingзамена the treeдерево
39
143303
2150
в визуализации систем знаний.
02:37
in visualizingвизуализируя variousразличный
systemsсистемы of knowledgeзнание.
40
145477
2563
Она даст нам возможность по-новому
взглянуть на окружающий мир.
02:40
It's really providingобеспечение us with a newновый lensобъектив
to understandПонимаю the worldМир around us.
41
148064
4252
02:45
And this newновый metaphorметафора
is the metaphorметафора of the networkсеть.
42
153495
3199
Это метафора сети.
02:49
And we can see this shiftсдвиг
from treesдеревья into networksсети
43
157511
3311
Мы наблюдаем переход от дерева к сетям
во многих областях знаний.
02:52
in manyмногие domainsдомены of knowledgeзнание.
44
160846
1640
Мы видим перемены в том,
как мы понимаем мозг.
02:54
We can see this shiftсдвиг in the way
we try to understandПонимаю the brainголовной мозг.
45
162510
4189
03:00
While before, we used
to think of the brainголовной мозг
46
168453
2038
Раньше мы думали, что мозг —
это центральный орган,
состоящий из блоков,
03:02
as a modularмодульная, centralizedцентрализованная organорган,
47
170515
1991
где каждый из них отвечает
за ряд действий и функций.
03:04
where a givenданный areaплощадь was responsibleответственность
for a setзадавать of actionsдействия and behaviorsповедения,
48
172530
4038
Чем больше мы о нём узнаём,
03:08
the more we know about the brainголовной мозг,
49
176592
1739
тем больше он видится нам
сложной музыкальной симфонией,
03:10
the more we think of it
as a largeбольшой musicМузыка symphonyсимфония,
50
178355
3286
созданной множеством инструментов.
03:13
playedиграл by hundredsсотни
and thousandsтысячи of instrumentsинструменты.
51
181665
2610
Этот снимок был сделан
командой «Blue Brain Project».
03:16
This is a beautifulкрасивая snapshotснимок
createdсозданный by the Blueсиний BrainГоловной мозг Projectпроект,
52
184299
3676
На нём вы видите 10 тысяч
нейронов и 30 миллионов связей.
03:19
where you can see 10,000 neuronsнейроны
and 30 millionмиллиона connectionsсвязи.
53
187999
4063
03:24
And this is only mappingотображение 10 percentпроцент
of a mammalianмлекопитающим neocortexнеокортекс.
54
192736
3888
А ведь это только 10% коры
головного мозга млекопитающих.
03:30
We can alsoтакже see this shiftсдвиг in the way
we try to conceiveзачать of humanчеловек knowledgeзнание.
55
198815
4160
Мы также поменяли наше представление
о том, как мы понимаем знания.
03:36
These are some remarkableзамечательный treesдеревья
of knowledgeзнание, or treesдеревья of scienceнаука,
56
204062
3148
Здесь вы видите древа знаний и науки,
созданные испанским учёным
Раймундом Луллием.
03:39
by Spanishиспанский scholarученый RamonРамон LlullЛуллий.
57
207234
2221
03:41
And LlullЛуллий was actuallyна самом деле the precursorпредшественник,
58
209999
1810
Луллий был инициатором,
03:43
the very first one who createdсозданный
the metaphorметафора of scienceнаука as a treeдерево,
59
211833
3714
первым человеком, создавшим представление
областей науки в виде дерева
и повседневной метафоры,
когда мы говорим:
03:47
a metaphorметафора we use
everyкаждый singleОдин day, when we say,
60
215571
2968
«Биология — это ветвь науки»,
03:50
"BiologyБиология is a branchфилиал of scienceнаука,"
61
218563
1665
03:52
when we say,
62
220252
1153
когда мы говорим:
«Генетика — это ветвь науки».
03:53
"Geneticsгенетика is a branchфилиал of scienceнаука."
63
221429
1933
03:56
But perhapsвозможно the mostбольшинство beautifulкрасивая of all
treesдеревья of knowledgeзнание, at leastнаименее for me,
64
224283
3595
Но, на мой взгляд, самое
мощное древо знаний
было создано Дидро и Д’Аламбером для
Французской энциклопедии в 1751 году.
03:59
was createdсозданный for the FrenchФранцузский encyclopediaэнциклопедия
by DiderotДидро and d'Alembertд'Аламбер in 1751.
65
227902
4452
Оно действительно стало бастионом
французского просвещения,
04:04
This was really the bastionбастион
of the FrenchФранцузский Enlightenmentпросветление,
66
232378
2635
04:07
and this gorgeousбезумно красивая illustrationиллюстрация
was featuredпризнакам as a tableТаблица of contentsсодержание
67
235037
3825
и эти замечательные иллюстрации
были включены в содержание энциклопедии.
04:10
for the encyclopediaэнциклопедия.
68
238886
1571
Области знаний изображены на них
04:12
And it actuallyна самом деле mapsкарты out
all domainsдомены of knowledgeзнание
69
240481
4187
в виде отдельных ветвей.
04:16
as separateотдельный branchesветви of a treeдерево.
70
244692
2118
04:19
But knowledgeзнание is much more
intricateзапутанный than this.
71
247866
2333
Но знание гораздо сложнее.
04:22
These are two mapsкарты of WikipediaВикипедия
showingпоказ the inter-linkageсвязь между of articlesстатьи --
72
250794
4640
Вы видите две карты Википедии,
отражающие взаимосвязь её статей
по истории слева и по математике справа.
04:27
relatedСвязанный to historyистория on the left,
and mathematicsматематика on the right.
73
255458
3890
04:31
And I think by looking at these mapsкарты
74
259966
1739
Изучив эти и другие карты,
04:33
and other onesте, that have been
createdсозданный of WikipediaВикипедия --
75
261729
2544
созданные Википедией,
пожалуй, самой большой взаимопроникающей
структурой, созданной человеком,
04:36
arguablyспорно one of the largestкрупнейший rhizomaticризоматическими
structuresсооружения ever createdсозданный by man --
76
264297
3392
04:39
we can really understandПонимаю
how humanчеловек knowledgeзнание is much more intricateзапутанный
77
267713
3822
мы действительно можем увидеть,
что знания устроены гораздо сложнее
и взаимозависимей, словно сети.
04:43
and interdependentвзаимозависимый, just like a networkсеть.
78
271559
2436
04:47
We can alsoтакже see this interestingинтересно shiftсдвиг
79
275455
2163
Можно заметить интересную перемену в том,
как изображаются
социальные связи между людьми.
04:49
in the way we mapкарта
socialСоциальное tiesсвязи betweenмежду people.
80
277642
2700
04:53
This is the typicalтипичный organizationорганизация chartдиаграмма.
81
281524
2295
Здесь вы видите типичную органиграмму.
Думаю, что многие из вас
видели что-то похожее
04:55
I'm assumingпри условии, manyмногие of you have seenвидели
a similarаналогичный chartдиаграмма as well,
82
283843
2794
в вашей корпорации или где-то ещё.
04:58
in your ownсвоя corporationsкорпорации, or othersдругие.
83
286661
1746
Это иерархическая структура
05:00
It's a top-downнизходящий structureсостав
84
288431
1485
с генеральным директором на вершине
05:01
that normallyкак обычно startsначинается
with the CEOИсполнительный директор at the very topВверх,
85
289940
2861
и отдельными сотрудниками внизу.
05:04
and where you can drillдрель down all the way
to the individualиндивидуальный workmenрабочие on the bottomдно.
86
292825
3960
05:09
But humansлюди sometimesиногда are, well, actuallyна самом деле,
all humansлюди are uniqueуникальный in theirих ownсвоя way,
87
297634
4848
Но иногда люди, ввиду их уникальности,
не показывают лучшего результата
в такой строгой системе подчинения.
05:14
and sometimesиногда you really don't playиграть well
underпод this really rigidжесткий structureсостав.
88
302506
4698
05:20
I think the Internetинтернет is really changingизменения
this paradigmпарадигма quiteдовольно a lot.
89
308711
3110
Интернет существенно меняет
эту систему взглядов.
На слайде видна наглядная карта
социального онлайн-взаимодействия
05:23
This is a fantasticфантастика mapкарта
of onlineонлайн socialСоциальное collaborationсотрудничество
90
311845
3365
между разработчиками Perl.
05:27
betweenмежду PerlPerl developersРазработчики.
91
315234
1629
Perl — это известный язык
программирования,
05:28
PerlPerl is a famousизвестный programmingпрограммирование languageязык,
92
316887
2088
05:30
and here, you can see
how differentдругой programmersпрограммисты
93
318999
2723
и мы видим, как программисты
обмениваются файлами
и работают над заданным проектом.
05:33
are actuallyна самом деле exchangingобмена filesфайлы,
and workingза работой togetherвместе on a givenданный projectпроект.
94
321746
3827
Вы видите, что это совершенно
децентрализованный процесс,
05:37
And here, you can noticeуведомление that this is
a completelyполностью decentralizedдецентрализованная processобработать --
95
325597
4178
в котором нет единого руководителя.
05:41
there's no leaderлидер in this organizationорганизация,
96
329799
2156
Это сеть.
05:43
it's a networkсеть.
97
331979
1157
05:46
We can alsoтакже see this interestingинтересно shiftсдвиг
when we look at terrorismтерроризм.
98
334337
4705
Мы замечаем интересную перемену,
даже изучая терроризм.
05:51
One of the mainглавный challengesпроблемы
of understandingпонимание terrorismтерроризм nowadaysВ наше время
99
339613
3104
Одна из главных трудностей в понимании
функционирования терроризма
05:54
is that we are dealingдело with
decentralizedдецентрализованная, independentнезависимый cellsячейки,
100
342741
3730
в том, что мы сталкиваемся с независимыми
ячейками без центральной системы,
у которых нет единого руководителя.
05:58
where there's no leaderлидер
leadingведущий the wholeвсе processобработать.
101
346495
2822
06:02
And here, you can actuallyна самом деле see
how visualizationвизуализация is beingявляющийся used.
102
350518
3298
Здесь вы видите пример того,
как используется визуализация.
Эта диаграмма
06:05
The diagramдиаграмма that you see behindза me
103
353840
1657
показывает всех террористов, участвовавших
в теракте в Мадриде в 2004-м.
06:07
showsшоу all the terroristsтеррористы involvedучаствует
in the MadridМадрид attackатака in 2004.
104
355521
3818
06:11
And what they did here is,
they actuallyна самом деле segmentedсегментированный the networkсеть
105
359942
2927
Вы видите, что сеть разделена
по трём годам,
06:14
into threeтри differentдругой yearsлет,
106
362893
1499
изображённым в виде вертикальных слоёв.
06:16
representedпредставленный by the verticalвертикальный layersслои
that you see behindза me.
107
364416
3042
Синие линии, проходящие насквозь, —
06:19
And the blueсиний linesлинии tieгалстук togetherвместе
108
367482
1969
это люди, которые год за годом
были частью этой сети.
06:21
the people that were presentнастоящее время
in that networkсеть yearгод after yearгод.
109
369475
3618
Несмотря на то,
что у них нет руководителя,
06:25
So even thoughхоть there's no leaderлидер perв seсе,
110
373117
2028
06:27
these people are probablyвероятно the mostбольшинство
influentialвлиятельный onesте, in that organizationорганизация,
111
375169
3635
это наиболее влиятельные люди,
то есть те, кому известны прошлые
06:30
the onesте, that know more about the pastмимо,
112
378828
2008
и будущие проекты, цели конкретной ячейки.
06:32
and the futureбудущее plansпланы and goalsцели
of this particularконкретный cellклетка.
113
380860
2877
06:37
We can alsoтакже see this shiftсдвиг
from treesдеревья into networksсети
114
385232
3006
Мы видим переход от деревьев к сетям
в классификации живых существ.
06:40
in the way we classifyклассифицировать
and organizeорганизовать speciesвид.
115
388262
2991
06:45
The imageобраз on the right
is the only illustrationиллюстрация
116
393245
2829
Снимок справа — это единственный рисунок,
включённый Дарвином
в «Происхождение видов»,
06:48
that DarwinДарвин includedвключены
in "The Originпроисхождения of Speciesвид,"
117
396098
3112
который он назвал «Древом жизни».
06:51
whichкоторый DarwinДарвин calledназывается the "Treeдерево of Life."
118
399234
2261
06:54
There's actuallyна самом деле a letterписьмо
from DarwinДарвин to the publisherиздатель,
119
402098
2885
Существует письмо Дарвина к издателю,
в котором он описывает
важность этой диаграммы.
06:57
expandingрасширяющийся on the importanceважность
of this particularконкретный diagramдиаграмма.
120
405007
2656
Она имела принципиальное значение
в теории эволюции Дарвина.
06:59
It was criticalкритический for Darwin'sДарвина
theoryтеория of evolutionэволюция.
121
407687
2642
07:03
But recentlyв последнее время, scientistsученые discoveredобнаруженный
that overlayingнакладывания this treeдерево of life
122
411408
3567
Но недавно учёные обнаружили,
что дерево жизни покрыто
тесной сетью бактерий.
07:06
is a denseплотный networkсеть of bacteriaбактерии,
123
414999
2435
И получается, что бактерии
связывают виды,
07:09
and these bacteriaбактерии
are actuallyна самом деле tyingзавязывание togetherвместе
124
417458
2161
которые раньше были
отделены друг от друга,
07:11
speciesвид that were completelyполностью
separatedотделенный before,
125
419643
2172
в то, что учёные называют не древом жизни,
07:13
to what scientistsученые are now callingпризвание
not the treeдерево of life,
126
421839
3080
а паутиной жизни или сетью жизни.
07:16
but the webWeb of life, the networkсеть of life.
127
424943
2856
07:21
And finallyв конце концов, we can really
see this shiftсдвиг, again,
128
429489
2514
И, наконец, мы видим перемену
в экосистемах нашей планеты.
07:24
when we look at ecosystemsэкосистемы
around our planetпланета.
129
432027
2424
07:27
No more do we have these simplifiedупрощенный
predator-versus-preyхищник-против-жертвы diagramsдиаграммы
130
435599
3166
Мы больше не используем упрощённые
диаграммы типа хищник-добыча,
которым нас учили в школе.
07:30
we have all learnedнаучился at schoolшкола.
131
438789
1447
07:33
This is a much more accurateточный
depictionописание of an ecosystemэкосистема.
132
441201
2989
Вот это гораздо более точное
отражение экосистемы.
Эта диаграмма была составлена
профессором Дэвидом Лавином
07:36
This is a diagramдиаграмма createdсозданный
by ProfessorПрофессор DavidДэвид LavigneLavigne,
133
444214
2904
о взаимодействии около 100
различных видов живых существ с треской
07:39
mappingотображение closeЗакрыть to 100 speciesвид
that interactвзаимодействовать with the codfishтреска
134
447142
3500
у берегов Ньюфаундленда, Канада.
07:42
off the coastберег of NewfoundlandНьюфаундленд in CanadaКанада.
135
450666
2951
07:46
And I think here, we can really understandПонимаю
the intricateзапутанный and interdependentвзаимозависимый natureприрода
136
454244
3937
Мне кажется, что теперь мы можем понять
сложную, взаимозависимую природу
экосистем, которыми
изобилует наша планета.
07:50
of mostбольшинство ecosystemsэкосистемы
that aboundизобиловать on our planetпланета.
137
458205
2523
07:54
But even thoughхоть recentнедавний,
this metaphorметафора of the networkсеть,
138
462442
3644
Несмотря на то, что метафора сети
придумана сравнительно недавно,
она уже может принимать
различные виды и формы,
07:58
is really alreadyуже adoptingпринятие
variousразличный shapesформы and formsформы,
139
466110
3103
постепенно становясь полноценным видом
визуальной классификации
08:01
and it's almostпочти becomingстановление
a growingрост visualвизуальный taxonomyтаксономия.
140
469237
2463
08:03
It's almostпочти becomingстановление
the syntaxсинтаксис of a newновый languageязык.
141
471724
2647
и синтаксисом нового языка.
08:06
And this is one aspectаспект
that trulyдействительно fascinatesочаровывает me.
142
474395
2633
Вот что меня искренне поражает.
Существует 15 видов различных
систем сетевой классификации,
08:09
And these are actuallyна самом деле
15 differentдругой typologiesтипологии
143
477678
2533
которые я довольно долго собирал,
08:12
I've been collectingсбор over time,
144
480235
2135
которые показывают огромное визуальное
разнообразие новой метафоры.
08:14
and it really showsшоу the immenseогромный
visualвизуальный diversityразнообразие of this newновый metaphorметафора.
145
482394
4022
08:19
And here is an exampleпример.
146
487001
1222
Вот один из примеров.
08:20
On the very topВверх bandгруппа,
you have radialрадиальный convergenceконвергенция,
147
488818
3933
В верхнем ряду вы видите
радиальное сведение лучей,
модель визуализации, ставшую очень
популярной за последние 5 лет.
08:24
a visualizationвизуализация modelмодель that has becomeстали
really popularпопулярный over the last five5 yearsлет.
148
492775
3939
08:29
At the topВверх left, the very first projectпроект
is a geneген networkсеть,
149
497198
4354
В левом верхнем углу
вы видите генную сеть,
за ними сеть IP-адресов
компьютеров и серверов,
08:33
followedс последующим by a networkсеть
of IPIP addressesадреса -- machinesмашины, serversсерверы --
150
501576
4009
а за ними сеть друзей на Facebook.
08:37
followedс последующим by a networkсеть of Facebookfacebook friendsдрузья.
151
505609
2972
Наверное, вы не сможете найти
более разрозненные темы,
08:41
You probablyвероятно couldn'tне может find
more disparateнесоизмеримый topicsтемы,
152
509240
2508
но все они используют одну и ту же
метафору, одну визуальную модель,
08:43
yetвсе же they are usingс помощью the sameодна и та же metaphorметафора,
the sameодна и та же visualвизуальный modelмодель,
153
511772
3794
08:47
to mapкарта the never-endingбесконечный complexitiesсложности
of its ownсвоя subjectпредмет.
154
515590
3606
чтобы отобразить их невероятную сложность.
08:52
And here are a fewмало more examplesПримеры
of the manyмногие I've been collectingсбор,
155
520545
3124
Вот ещё несколько примеров
из собранных мною видов классификаций
развивающейся визуальной типологии сетей.
08:55
of this growingрост visualвизуальный
taxonomyтаксономия of networksсети.
156
523693
2738
09:00
But networksсети are not just
a scientificнаучный metaphorметафора.
157
528248
2865
Но сети — это не просто научная метафора.
09:04
As designersдизайнеры, researchersисследователи, and scientistsученые
try to mapкарта a varietyразнообразие of complexсложный systemsсистемы,
158
532192
5541
Пока дизайнеры, исследователи и учёные
пытаются отобразить сложные системы,
они во многом влияют на области
традиционного искусства,
09:09
they are in manyмногие waysпути influencingвлияющий
traditionalтрадиционный artИзобразительное искусство fieldsполя,
159
537757
2813
такие как рисование и скульптуру,
09:12
like paintingкартина and sculptureскульптура,
160
540594
1402
09:14
and influencingвлияющий manyмногие differentдругой artistsхудожники.
161
542020
1993
и на самих художников.
09:16
And perhapsвозможно because networksсети have
this hugeогромный aestheticalэстетичный forceсила to them --
162
544718
4042
Возможно, из-за эстетической
привлекательности сетей —
а они просто великолепны —
09:20
they're immenselyочень gorgeousбезумно красивая --
163
548784
1958
сети становятся настоящим культурным мемом
09:22
they are really becomingстановление a culturalкультурный memeмем,
164
550766
2056
и вводят новое художественное движение
под названием «нетворкизм».
09:24
and drivingвождение a newновый artИзобразительное искусство movementдвижение,
whichкоторый I've calledназывается "networkismnetworkism."
165
552846
4325
09:30
And we can see this influenceвлияние
in this movementдвижение in a varietyразнообразие of waysпути.
166
558544
3208
Влияние этого движения заметно
во многих случаях.
Вот один из примеров,
09:33
This is just one of manyмногие examplesПримеры,
167
561776
1793
где вы видите влияние науки на искусство.
09:35
where you can see this influenceвлияние
from scienceнаука into artИзобразительное искусство.
168
563593
2725
На снимке слева отображены данные IP,
09:38
The exampleпример on your left sideбоковая сторона
is IP-mappingIP-отображение,
169
566342
2871
полученная при помощи компьютера карта
IP-адресов серверов и компьютеров.
09:41
a computer-generatedгенерируемые компьютером mapкарта of IPIP addressesадреса;
again -- serversсерверы, machinesмашины.
170
569237
3659
09:45
And on your right sideбоковая сторона,
171
573253
1205
А на снимке справа —
картина Шерон Моллой «Переходные
структуры и нестабильные сети»,
09:46
you have "Transientпреходящий Structuresсооружения
and Unstableнеустойчивый Networksсети" by SharonSharon MolloyМолла,
172
574482
4618
написанная на холсте маслом и эмалью.
09:51
usingс помощью oilмасло and enamelэмаль on canvasхолст.
173
579124
2094
09:53
And here are a fewмало more
paintingsкартины by SharonSharon MolloyМолла,
174
581870
3105
Вот ещё несколько картин Шерон Моллой,
прекрасные и сложные произведения.
09:56
some gorgeousбезумно красивая, intricateзапутанный paintingsкартины.
175
584999
1932
10:00
And here'sвот anotherдругой exampleпример
of that interestingинтересно cross-pollinationперекрестное опыление
176
588375
3306
Вот другой пример
интересного взаимовлияния
науки и искусства.
10:03
betweenмежду scienceнаука and artИзобразительное искусство.
177
591705
1404
10:05
On your left sideбоковая сторона,
you have "Operationоперация SmileУлыбка."
178
593475
2665
Слева «Улыбка приведения в действие»
[«Operation Smile»], —
10:08
It is a computer-generatedгенерируемые компьютером mapкарта
of a socialСоциальное networkсеть.
179
596164
2889
карта социальной сети,
составленная компьютером.
А справа картина Эммы Макнелли
«Мгновение F4» [«Field 4»],
10:11
And on your right sideбоковая сторона,
you have "Fieldполе 4," by EmmaЭмма McNallyМакналли,
180
599077
3726
написанная карандашом на бумаге.
10:14
usingс помощью only graphiteграфит on paperбумага.
181
602827
2086
10:17
EmmaЭмма McNallyМакналли is one of the mainглавный
leadersлидеры of this movementдвижение,
182
605374
3517
Эмма Макнелли — одна из тех,
кто возглавляет это движение,
она создаёт эти удивительные
выдуманные пейзажи,
10:20
and she createsсоздает these strikingпоразительный,
imaginaryвоображаемый landscapesпейзажи,
183
608915
2569
в которых можно заметить
влияние визуализации сетей.
10:23
where you can really noticeуведомление the influenceвлияние
from traditionalтрадиционный networkсеть visualizationвизуализация.
184
611508
4665
10:30
But networkismnetworkism doesn't happenслучаться
only in two dimensionsГабаритные размеры.
185
618324
3007
«Нетворкизм» существует
не только в двух измерениях.
Я покажу вам один из моих любимых проектов
10:33
This is perhapsвозможно
one of my favoriteлюбимый projectsпроектов
186
621355
2278
нового движения.
10:35
of this newновый movementдвижение.
187
623657
1405
Мне кажется,
название говорит само за себя:
10:37
And I think the titleзаглавие really
saysговорит it all -- it's calledназывается:
188
625086
2634
«Галактики формируются вдоль нитей,
10:39
"GalaxiesGalaxies Formingформирование AlongВдоль FilamentsFilaments,
189
627744
2167
как капли воды на паутине».
10:41
Like DropletsКапельки AlongВдоль the StrandsПряди
of a Spider'sпаука WebWeb."
190
629935
3332
10:46
And I just find this particularконкретный projectпроект
to be immenselyочень powerfulмощный.
191
634616
3080
Этот проект кажется мне
чрезвычайно мощным.
Он был создан Томасом Сарацено,
10:49
It was createdсозданный by TomТомás SaracenoСарацено,
192
637720
1960
который занимает огромные
площади помещений
10:51
and he occupiesзанимает these largeбольшой spacesпространства,
193
639704
2698
и создаёт в них масштабные инсталляции,
используя только резиновые шнуры.
10:54
createsсоздает these massiveмассивный installationsсооружения
usingс помощью only elasticэластичный ropesканаты.
194
642426
3342
10:57
As you actuallyна самом деле navigateпроводить that spaceпространство
and bounceподпрыгивать alongвдоль those elasticэластичный ropesканаты,
195
645792
3817
Если проходя по залу вы задеваете
резиновые шнуры,
вся сеть как будто немного сдвигается
по образу настоящей сети.
11:01
the entireвсе networkсеть kindсвоего рода of shiftsсдвиги,
almostпочти like a realреальный organicорганический networkсеть would.
196
649633
4575
11:07
And here'sвот yetвсе же anotherдругой exampleпример
197
655414
2032
Вот ещё один пример того,
как представлен «нетворкизм»
на совершенно другом уровне.
11:09
of networkismnetworkism takenвзятый
to a wholeвсе differentдругой levelуровень.
198
657470
2389
Эта инсталляция создана
японским художником Шиару Шиота
11:12
This was createdсозданный
by JapaneseЯпонский artistхудожник ChiharuChiharu ShiotaShiota
199
660303
3213
и называется «В тишине».
11:15
in a pieceкусок calledназывается "In Silenceбезмолвие."
200
663540
1755
11:17
And ChiharuChiharu, like TomТомás SaracenoСарацено,
fillsзаливка these roomsномера with this denseплотный networkсеть,
201
665834
5355
Так же, как и Томас Сарацено, Шиару
заполняет залы плотными сетями,
плотной паутиной резиновых шнуров,
чёрной шерсти и ниток,
11:23
this denseплотный webWeb of elasticэластичный ropesканаты
and blackчерный woolшерсть and threadнить,
202
671213
3762
иногда используя различные предметы,
как на этом снимке,
11:26
sometimesиногда includingв том числе objectsобъекты,
as you can see here,
203
674999
2759
а иногда даже привлекая людей
для многих своих работ.
11:29
sometimesиногда even includingв том числе people,
in manyмногие of her installationsсооружения.
204
677782
3022
11:35
But networksсети are alsoтакже
not just a newновый trendтенденция,
205
683374
2691
Сети — это не просто новая тенденция,
это было бы слишком легко.
11:38
and it's too easyлегко for us
to dismissотклонять it as suchтакие.
206
686089
2364
11:41
Networksсети really embodyолицетворять
notionsпонятия of decentralizationдецентрализация,
207
689029
3607
Сети воплощают в себе понятия
децентрализации,
взаимосвязи и взаимозависимости.
11:44
of interconnectednessвзаимосвязанность, of interdependenceвзаимозависимость.
208
692660
3134
11:48
And this newновый way of thinkingмышление is criticalкритический
209
696303
2476
Подобный новый образ мышления
очень важен для нас,
чтобы решать сложные задачи,
стоящие сегодня перед нами,
11:50
for us to solveрешать manyмногие of the complexсложный
problemsпроблемы we are facingоблицовочный nowadaysВ наше время,
210
698803
3730
от расшифровки импульсов
человеческого мозга
11:54
from decodingдекодирование the humanчеловек brainголовной мозг,
211
702557
1841
11:56
to understandingпонимание
the vastогромный universeвселенная out there.
212
704422
2403
до понимания Вселенной.
11:59
On your left sideбоковая сторона, you have a snapshotснимок
of a neuralнервный networkсеть of a mouseмышь --
213
707746
4489
На снимке слева вы видите
нейронную сеть мыши,
в таком масштабе немногим
отличающуюся от нашей.
12:04
very similarаналогичный to our ownсвоя
at this particularконкретный scaleмасштаб.
214
712259
2420
12:07
And on your right sideбоковая сторона, you have
the Millenniumтысячелетие Simulationмоделирование.
215
715500
2966
А справа — моделирование «Милленниум».
Крупнейшее и наиболее
реалистичное моделирование
12:10
It was the largestкрупнейший
and mostбольшинство realisticреалистический simulationмоделирование
216
718490
2748
формирования структуры Вселенной.
12:13
of the growthрост of cosmicкосмический structureсостав.
217
721262
1790
12:15
It was ableв состоянии to recreateвоссоздавать the historyистория
of 20 millionмиллиона galaxiesгалактики
218
723490
4516
Ему удалось воссоздать историю
20 миллионов галактик
с выгрузкой результатов
объёмом в 25 терабайт.
12:20
in approximatelyпримерно 25 terabytesтерабайт of outputвывод.
219
728030
3090
И так уж совпало, случайно или нет,
12:24
And coincidentallyсовпадению or not,
220
732081
1413
но я считаю, что сходство
между этими двумя уровнями знаний —
12:25
I just find this particularконкретный comparisonсравнение
221
733518
1873
12:27
betweenмежду the smallestнаименьшее scaleмасштаб
of knowledgeзнание -- the brainголовной мозг --
222
735415
2703
наименьшим, то есть нашим мозгом,
и крупнейшим, целой Вселенной —
12:30
and the largestкрупнейший scaleмасштаб of knowledgeзнание --
the universeвселенная itselfсам --
223
738142
2829
является просто
поразительным и невероятным.
12:32
to be really quiteдовольно strikingпоразительный
and fascinatingочаровательный.
224
740995
2277
12:35
Because as BruceБрюс MauМау onceодин раз said,
225
743807
2634
Ведь как сказал дизайнер Брюс Мау:
«Как бы там ни было,
когда всё связано между собой,
12:38
"When everything is connectedсвязанный
to everything elseеще,
226
746465
2412
всё имеет значение».
12:40
for better or for worseхуже,
everything mattersвопросы."
227
748901
2397
Большое спасибо.
12:43
Thank you so much.
228
751322
1151
(Аплодисменты)
12:44
(ApplauseАплодисменты)
229
752497
3802
Translated by Julia Skupchenko
Reviewed by Maxim Averin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manuel Lima - Data visualization researcher
Manuel Lima studies how information can be organized -- into elegant and beautiful diagrams that illustrate the many unexpected twists of big data.

Why you should listen
Data expert Manuel Lima approaches intimidatingly dry stacks of bits with the eye of a designer. His website, VisualComplexity, is an encyclopedic and visually stunning catalog of the myriad paths artists take to illuminate the shadowy corners of stockpiled information, whether it’s a taxonomy of rap names or tracking oil money.

Lima’s passion for data has also driven him to become a historian. In The Book of Trees, he digs to the 12th-century roots of the tree diagram, one of humanity’s most powerful and ancient tools for visually representing knowledge.
More profile about the speaker
Manuel Lima | Speaker | TED.com