ABOUT THE SPEAKER
Mary Bassett - New York City Health Commissioner
Mary Bassett is fighting what may be the greatest stumbling block to equitable health care in the US: institutional racism.

Why you should listen

New York City Public Health Commissioner Mary Bassett has been a health activist since her Radcliffe days of volunteering at a Black Panther Clinic. She began her career on the medical faculty at the University of Zimbabwe, a position she held for 17 years. The valuable lessons she learned in Harare, including the development of one of the first HIV awareness programs, gave her a unique perspective in tackling community health challenges for New York City’s diverse populations. She has led the charge to nudge healthier behaviors, including pushing for higher cigarette taxes and banning artificial trans fats in restaurants. 

In her current role, she has called for the medical community’s deeper engagement in the #BlackLivesMatter movement and efforts to tackle institutional racism.

More profile about the speaker
Mary Bassett | Speaker | TED.com
TEDMED 2015

Mary Bassett: Why your doctor should care about social justice

Μέρι Μπάσετ: Γιατί ο γιατρός σας πρέπει να ενδιαφέρεται για την κοινωνική δικαιοσύνη

Filmed:
1,198,665 views

Στη Ζιμπάμπουε της δεκαετίας του 1980, η Μέρι Μπάσετ έγινε μάρτυρας της επιδημίας του AIDS από πρώτο χέρι, και βοήθησε να στηθεί μια κλινική για τη θεραπεία και τη εκπαίδευση του τοπικού πληθυσμού για τον θανατηφόρο ιό. Όμως κοιτώντας πίσω μετανιώνει που δεν χτύπησε το καμπανάκι του πραγματικού προβλήματος: τις διαρθρωτικές ανισότητες που υπάρχουν στους πολιτικούς και οικονομικούς οργανισμούς παγκοσμίως, ανισότητες που κάνουν τα περιθωριοποιημένα άτομα πιο ευάλωτα. Αυτά τα ίδια διαρθρωτικά προβλήματα υπάρχουν και στις Ηνωμένες Πολιτείες σήμερα, και ως επίτροπος Υγείας της Νέας Υόρκης, η Μπάσετ χρησιμοποιεί κάθε ευκαιρία που έχει για να υποστηρίξει την ισότητα στην υγεία και να μιλήσει εναντίον του ρατσισμού. «Δεν χρειάζεται να έχουμε όλες τις απαντήσεις για να ζητήσουμε αλλαγές,» αναφέρει. «Απλά χρειαζόμαστε θάρρος.»
- New York City Health Commissioner
Mary Bassett is fighting what may be the greatest stumbling block to equitable health care in the US: institutional racism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I movedμετακινήθηκε to HarareΧαράρε in 1985,
0
800
3296
Όταν μετακόμισα στη Χαράρε το 1985,
η κοινωνική δικαιοσύνη ήταν ο πυρήνας της
εθνικής πολιτικής υγείας της Ζιμπάμπουε.
00:16
socialκοινωνικός justiceδικαιοσύνη was at the coreπυρήνας
of Zimbabwe'sΤης Ζιμπάμπουε nationalεθνικός healthυγεία policyπολιτική.
1
4120
4776
00:20
The newνέος governmentκυβέρνηση emergedπροέκυψε
from a long warπόλεμος of independenceανεξαρτησία
2
8920
3696
Η νέα κυβέρνηση προέκυψε μετά από έναν
μακρύ πόλεμο για την ανεξαρτησία
00:24
and immediatelyαμέσως proclaimedδιακήρυξε
a socialistΣοσιαλιστική agendaημερήσια διάταξη:
3
12640
2816
και ανακοίνωσε άμεσα
ένα σοσιαλιστικό πρόγραμμα:
00:27
healthυγεία careΦροντίδα servicesΥπηρεσίες, primaryπρωταρχικός educationεκπαίδευση
4
15480
3376
οι υπηρεσίες υγείας
και η πρωτοβάθμια εκπαίδευση
00:30
becameέγινε essentiallyουσιαστικά freeΕλεύθερος.
5
18880
1856
παρέχονταν ουσιαστικά δωρεάν.
00:32
A massiveογκώδης expansionεπέκταση
of ruralαγροτικός healthυγεία centersκέντρα
6
20760
3856
Μια σημαντική επέκταση
των περιφερειακών κέντρων υγείας
00:36
placedτοποθετείται roughlyχονδρικά 80 percentτοις εκατό
of the populationπληθυσμός
7
24640
2696
έβαλαν περίπου το 80% του πληθυσμού
00:39
lessπιο λιγο than a two-hourδύο ώρες walkΠερπατήστε
from these facilitiesεγκαταστάσεις,
8
27360
3176
σε απόσταση μικρότερη των δύο ωρών
από αυτές τις δομές,
00:42
a trulyστα αληθεια remarkableαξιοσημείωτος accomplishmentεκπλήρωση.
9
30560
2776
ένα πραγματικά αξιοσημείωτο κατόρθωμα.
00:45
In 1980, the yearέτος of independenceανεξαρτησία,
10
33360
2656
Το 1980, τη χρονιά της ανεξαρτησίας,
00:48
25 percentτοις εκατό of ZimbabweanΖιμπάμπουε childrenπαιδιά
were fullyπλήρως immunizedεμβολιαστεί.
11
36040
4176
το 25% των παιδιών στη Ζιμπάμπουε
ήταν πλήρως εμβολιασμένα.
00:52
By 1990, a mereμόνο decadeδεκαετία laterαργότερα,
12
40240
3296
Μέχρι το 1990, μόνο μια δεκαετία αργότερα,
00:55
this proportionποσοστό stoodστάθηκε at 80 percentτοις εκατό.
13
43560
2720
το ποσοστό αυτό έφτασε το 80%.
00:58
I feltένιωσα tremendouslyτρομερά privilegedπρονομιούχος
to be partμέρος of this transformationμεταμόρφωση,
14
46920
5176
Ένιωσα πολύ προνομιούχα
που ήμουν μέρος αυτής της αλλαγής,
01:04
a revolutionεπανάσταση.
15
52120
1456
της επανάστασης.
Ο ενθουσιασμός και η συντροφικότητα
ήταν αισθητά.
01:05
The excitementενθουσιασμός,
the camaraderieσυντροφικότητα, was palpableχειροπιαστός.
16
53600
3840
01:10
WorkingΕργασίας sideπλευρά by sideπλευρά
with brilliantλαμπρός ZimbabweansΖιμπάμπουε --
17
58120
3336
Δουλεύοντας μαζί
με σπουδαίους κατοίκους της Ζιμπάμπουε
01:13
scientistsΕπιστήμονες, doctorsτους γιατρούς, activistsακτιβιστές --
18
61480
2936
-επιστήμονες, γιατρούς, ακτιβιστές-
01:16
I feltένιωσα connectedσυνδεδεμένος not only
to an AfricanΑφρικανική independenceανεξαρτησία movementκίνηση,
19
64440
4976
Ένιωσα συνδεδεμένη όχι μόνο με ένα
Αφρικανικό κίνημα ανεξαρτησίας,
01:21
but to a globalπαγκόσμια progressiveπροοδευτικός
publicδημόσιο healthυγεία movementκίνηση.
20
69440
4480
αλλά με ένα παγκόσμιο προοδευτικό
κίνημα για τη δημόσια υγεία.
01:26
But there were dauntingαποθαρρυντικό challengesπροκλήσεις.
21
74680
3336
Όμως, υπήρχαν και μεγάλες προκλήσεις.
Η Ζιμπάμπουε ανακοίνωσε το πρώτο κρούσμα
AIDS το 1985, τη χρονιά που έφτασα εκεί.
01:30
ZimbabweΖιμπάμπουε reportedέχουν αναφερθεί its first AIDSAIDS caseπερίπτωση
in 1985, the yearέτος I arrivedέφτασε.
22
78040
5576
01:35
I had takenληφθεί careΦροντίδα of a fewλίγοι patientsασθενείς
with AIDSAIDS in the earlyνωρίς 1980s,
23
83640
3776
Φρόντισα μερικούς ασθενείς με AIDS
στις αρχές της δεκαετίας του 1980,
01:39
when I did my medicalιατρικός trainingεκπαίδευση
at HarlemΧάρλεμ HospitalΝοσοκομείο, but --
24
87440
3520
όταν έκανα την ιατρική μου εκπαίδευση
στο Νοσοκομείο του Χάρλεμ, όμως...
01:44
we had no ideaιδέα
what layλαϊκός in storeκατάστημα for AfricaΑφρική.
25
92880
3880
δεν είχαμε ιδέα τι το μέλλον
επιφύλασσε για την Αφρική.
01:49
InfectionΛοίμωξη rateτιμή stoodστάθηκε at about
two percentτοις εκατό in my earlyνωρίς daysημέρες there.
26
97600
3736
Ο ρυθμός της μόλυνσης ήταν περίπου 2%
τα πρώτα χρόνια που ήμουν εκεί.
01:53
These would soarστα ύψη
27
101360
1816
Αυτό θα εκτοξευόταν
01:55
to one out of everyκάθε fourτέσσερα adultsενήλικες
28
103200
3376
σε έναν ανά τέσσερις ενήλικες
01:58
by the time I left HarareΧαράρε 17 yearsχρόνια laterαργότερα.
29
106600
3440
μέχρι που έφυγα από το Χαράρε,
17 χρόνια μετά.
02:02
By the mid-στα μέσα-1990s,
30
110560
1656
Μέχρι τα μέσα της δεκαετίας του 1990,
02:04
I'd told hundredsεκατοντάδες of people
in the primeπρωταρχική of life
31
112240
4136
είπα σε εκατοντάδες ανθρώπους
στο άνθος της ζωής τους
02:08
that they were HIV-positiveHIV-θετικό.
32
116400
2216
ότι ήταν θετικοί στον ιό HIV.
02:10
I saw colleaguesΣυνάδελφοι and friendsοι φιλοι dieκαλούπι,
33
118640
3096
Είδα συναδέλφους και φίλους να πεθαίνουν,
02:13
my studentsΦοιτητές, hospitalνοσοκομείο patientsασθενείς, dieκαλούπι.
34
121760
4000
τους μαθητές μου,
ασθενείς στο νοσοκομείο να πεθαίνουν.
02:18
In responseαπάντηση, my colleaguesΣυνάδελφοι and I
setσειρά up a clinicκλινική.
35
126720
3416
Ως αντίδραση, οι συνάδελφοι μου και εγώ
δημιουργήσαμε μια κλινική.
02:22
We did condomπροφυλακτικό demonstrationsδιαδηλώσεις.
36
130160
2536
Κάναμε επιδείξεις προφυλακτικών.
02:24
We launchedξεκίνησε schoolσχολείο educationεκπαίδευση
and workplaceΧΩΡΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ interventionsπαρεμβάσεις.
37
132720
5416
Ξεκινήσαμε εκπαίδευση στα σχολεία
και παρεμβάσεις στο χώρο εργασίας.
Κάναμε έρευνα.
02:30
We did researchέρευνα. We counseledδεχτούν συμβουλές
the partnersσυνεργάτες of infectedμολυσμένα menάνδρες
38
138160
4576
Ενημερώσαμε τους συντρόφους των μολυσμένων
για το πώς να προστατεύονται.
02:34
about how to protectπροστατεύω themselvesτους εαυτούς τους.
39
142760
1616
02:36
We workedεργάστηκε hardσκληρά, and at the time,
I believedπιστεύω that I was doing my bestκαλύτερος.
40
144400
5536
Δουλέψαμε σκληρά, και τότε πίστευα
πως έκανα ό,τι καλύτερο μπορούσα.
02:41
I was providingχορήγηση excellentΘαυμάσιο treatmentθεραπεία,
41
149960
2096
Παρείχα άψογη περίθαλψη,
υπ' αυτές τις συνθήκες.
02:44
suchτέτοιος as it was.
42
152080
1200
02:45
But I was not talkingομιλία
about structuralκατασκευαστικός changeαλλαγή.
43
153840
4160
Όμως δεν μιλούσα για διαρθρωτικές αλλαγές.
02:51
FormerΠρώην UNΤΟΥ ΟΗΕ SecretaryΓραμματέας KofiΟ Κόφι AnnanΑνάν
has spokenομιλούμενος candidlyειλικρίνεια
44
159240
4136
Ο πρώην γραμματέας του ΟΗΕ, Κόφι Ανάν,
μίλησε με ειλικρίνεια
02:55
about his personalπροσωπικός failureαποτυχία
45
163400
2056
για την προσωπική του αποτυχία
02:57
leadingκύριος to the RwandanΡουάντα genocideγενοκτονία.
46
165480
1856
που οδήγησε στη γενοκτονία στη Ρουάντα.
02:59
In 1994, he was headκεφάλι
of the UNΤΟΥ ΟΗΕ peacekeepingδιατήρηση της ειρήνης departmentτμήμα.
47
167360
4056
Το 1994, ήταν επικεφαλής
της ειρηνευτικής δύναμης του ΟΗΕ.
Σε ένα μνημόσυνο
για τα 10 χρόνια από τη γενοκτονία
03:03
At a 10-year-έτος memorialμνημείο for the genocideγενοκτονία,
48
171440
2536
ανέφερε, «Πίστευα τότε
ότι έκανα ό,τι καλύτερο μπορούσα
03:06
he reflectedαντανακλάται, "I believedπιστεύω at the time
I was doing my bestκαλύτερος,
49
174000
4056
όμως, μετά τη γενοκτονία κατάλαβα
03:10
but I realizedσυνειδητοποίησα after the genocideγενοκτονία
50
178080
1896
03:12
that there was more
I could and should have doneΈγινε
51
180000
3960
ότι υπήρχαν περισσότερα που μπορούσα
και έπρεπε να έχω κάνει
03:16
to soundήχος the alarmτρομάζω and rallyράλι supportυποστήριξη."
52
184760
4480
για να προειδοποιήσω και να κινητοποιήσω».
03:22
The AIDSAIDS epidemicεπιδημία caughtπου αλιεύονται
the healthυγεία communityκοινότητα unpreparedαπροετοίμαστο,
53
190400
4040
Η επιδημία του AIDS βρήκε
την ιατρική κοινότητα απροετοίμαστη,
03:27
and todayσήμερα, when the WorldΚόσμο
HealthΥγεία OrganizationΟργάνωση estimatesυπολογίζει
54
195160
3336
και σήμερα, όταν ο Παγκόσμιος
Οργανισμός Υγείας υπολογίζει
03:30
that 39 millionεκατομμύριο people
have lostχαμένος theirδικα τους livesζωή to this diseaseασθένεια,
55
198520
5336
ότι 39 εκατομμύρια άνθρωποι έχουν χάσει
τη ζωή τους από αυτή την ασθένεια,
03:35
I'm not aloneμόνος in feelingσυναισθημα
remorseτύψη συνειδήσεως and regretλύπη
56
203880
4096
δεν είμαι η μόνη
που νιώθει θλίψη και τύψεις
03:40
at not havingέχοντας doneΈγινε more earlierνωρίτερα.
57
208000
2480
επειδή δεν έκανε περισσότερα νωρίτερα.
03:43
But while livingζωή in ZimbabweΖιμπάμπουε,
58
211960
2056
Όμως, όσο ζούσα στη Ζιμπάμπουε
03:46
I didn't see my roleρόλος
as an advocacyυπεράσπιση or a politicalπολιτικός one.
59
214040
4696
δεν έβλεπα το ρόλο μου
ως συνήγορος ή πολιτικός.
03:50
I was there for my technicalτεχνικός skillsικανότητες,
60
218760
1936
Ήμουν εκεί
για τις τεχνικές μου ικανότητες,
03:52
bothκαι τα δυο my clinicalκλινικός and my researchέρευνα
epidemiologyεπιδημιολογία skillsικανότητες.
61
220720
4456
για τις κλινικές και τις ερευνητικές
ικανότητες στην επιδημιολογία.
03:57
And in my mindμυαλό, my jobδουλειά
was to take careΦροντίδα of patientsασθενείς
62
225200
4976
Στο μυαλό μου, η δουλειά μου
ήταν να φροντίζω τους ασθενείς
04:02
and to do researchέρευνα to better understandκαταλαβαίνουν
the populationπληθυσμός patternsσχέδια of transmissionμετάδοση,
63
230200
5136
και να ερευνώ για την καλύτερη κατανόηση
των προτύπων του πληθυσμού της εξάπλωσης
04:07
and I hopedελπίζω that we'dνυμφεύω slowαργός
the spreadδιάδοση of the virusιός.
64
235360
3720
ελπίζοντας ότι θα επιβραδύνουμε
την εξάπλωση του ιού.
04:11
I was awareενήμερος that sociallyκοινωνικά marginalizedστο περιθώριο
populationsπληθυσμών were at disproportionateδυσανάλογη riskκίνδυνος
65
239520
5176
Είχα επίγνωση ότι οι κοινωνικά
περιθωριοποιημένοι πληθυσμοί
βρίσκονταν σε δυσανάλογο κίνδυνο
να μολυνθούν και να πεθάνουν από AIDS.
04:16
of gettingνα πάρει and dyingβαφή of AIDSAIDS.
66
244720
2016
04:18
And on the sugarζάχαρη plantationsφυτείες,
67
246760
2056
Στις φυτείες ζάχαρης,
οι οποίες θυμίζουν περισσότερο φέουδα
04:20
whichοι οποίες really more closelyαπο κοντα
resembledέμοιαζε με feudalφεουδαρχική fiefdomsφέουδα
68
248840
3776
από οποιαδήποτε σύγχρονη επιχείρηση,
04:24
than any modernμοντέρνο enterpriseεπιχείρηση,
69
252640
1976
04:26
60 percentτοις εκατό of pregnantέγκυος womenγυναίκες
70
254640
2656
το 60% των εγκύων γυναικών
04:29
testedδοκιμαστεί HIV-positiveHIV-θετικό.
71
257320
2040
διαγνώστηκαν θετικές στον ιό HIV.
04:32
I workedεργάστηκε to showπροβολή how gettingνα πάρει infectedμολυσμένα
was not a moralηθικός failureαποτυχία
72
260279
3897
Δούλεψα για να δείξω ότι το να μολυνθείς
δεν είναι μια ηθική αποτυχία
04:36
but insteadαντι αυτου relatedσχετίζεται με
to a cultureΠολιτισμός of maleαρσενικός superiorityυπεροχή,
73
264200
3776
αλλά αντίθετα σχετίζεται με την κουλτούρα
της υπεροχής των αντρών
04:40
to forcedεξαναγκασμένος migrantμετανάστης laborεργασία
and to colonialismαποικιοκρατία.
74
268000
3536
στην καταναγκαστική εργασία
των μεταναστών και στην αποικιοκρατία.
04:43
WhitesΛευκά were largelyσε μεγάλο βαθμό unscathedαλώβητη.
75
271560
2800
Οι λευκοί ήταν
σε μεγάλο βαθμό ανεπηρέαστοι.
04:46
As healthυγεία professionalsεπαγγελματίες,
76
274960
1936
Ως επαγγελματίες υγείας,
04:48
our toolsεργαλεία were pitifullyοικτρώς weakαδύναμος:
77
276920
3256
τα εργαλεία μας ήταν απελπιστικά αδύναμα:
04:52
imploringεκλιπαρώντας people to changeαλλαγή
theirδικα τους individualάτομο behaviorsσυμπεριφορές,
78
280200
3856
παρακαλούσαμε τους ανθρώπους
να αλλάξουν την ατομική τους συμπεριφορά,
να χρησιμοποιούν προφυλακτικά,
να μειώσουν τον αριθμό των συντρόφων τους.
04:56
use condomsπροφυλακτικά, reduceπεριορίζω numberαριθμός of partnersσυνεργάτες.
79
284080
2856
04:58
InfectionΛοίμωξη ratesτιμές climbedανέβηκε,
80
286960
2600
Ο ρυθμός της μόλυνσης αυξήθηκε,
05:02
and when treatmentθεραπεία
becameέγινε availableδιαθέσιμος in the WestΔύση,
81
290240
3936
και όταν η θεραπεία
έγινε διαθέσιμη στη Δύση,
05:06
treatmentθεραπεία that remainsλείψανα
our mostπλέον potentισχυρός weaponόπλο
82
294200
2416
η θεραπεία που παραμένει
το πιο ισχυρό όπλο
05:08
againstκατά this virusιός,
83
296640
1696
ενάντια σε αυτόν τον ιό,
ήταν απρόσιτη για το δημόσιο τομέα
σε όλη την Αφρική.
05:10
it was unaffordableδυσβάσταχτα
to the publicδημόσιο sectorτομέας acrossαπέναντι AfricaΑφρική.
84
298360
4376
05:14
I didn't speakμιλώ out
85
302760
1240
Δεν μίλησα
για την άνιση κατανομή
αυτών των φαρμάκων που σώζουν ζωές
05:16
about the unequalάνισος accessπρόσβαση
to these life-savingεξοικονομούν ζωή drugsφάρμακα
86
304520
4656
05:21
or about the underlyingυποκείμενο
economicοικονομικός and politicalπολιτικός systemsσυστήματα
87
309200
3656
ή για τα βασικά οικονομικά
και πολιτικά συστήματα
που οδηγούσαν
τους ρυθμούς αύξησης της μόλυνσης
05:24
that were drivingοδήγηση infectionμόλυνση ratesτιμές
88
312880
2856
05:27
in suchτέτοιος hugeτεράστιος swathsδρεπανιές of the populationπληθυσμός.
89
315760
4200
σε τεράστιες ομάδες του πληθυσμού.
05:33
I rationalizedεξορθολογιστεί my silenceσιωπή
90
321400
2536
Δικαιολογούσα τη σιωπή μου
υπενθυμίζοντας στον εαυτό μου
ότι ήμουν φιλοξενούμενη στη χώρα,
05:35
by remindingυπενθύμιση myselfεγώ ο ίδιος
that I was a guestπελατών in the countryΧώρα,
91
323960
2936
05:38
that soundingβυθομέτρηση the alarmτρομάζω
could even get me kickedκλώτσησε out,
92
326920
2936
ότι αν επισημάνω τον κίνδυνο
μπορεί και να με έδιωχναν,
05:41
keep me from doing good work,
93
329880
1656
να με εμπόδιζαν να κάνω καλή δουλειά,
να φροντίζω τους ασθενείς μου
05:43
takingλήψη careΦροντίδα of my patientsασθενείς,
94
331560
1496
05:45
doing much-neededπολυπόθητη researchέρευνα.
95
333080
2760
κάνοντας την απαραίτητη έρευνα.
05:48
So I didn't speakμιλώ out
96
336520
1376
Έτσι δεν μίλησα
05:49
about the government'sτης κυβέρνησης
earlyνωρίς stanceστάση on AIDSAIDS.
97
337920
3120
για την αρχική στάση της κυβέρνησης
για το AIDS.
05:53
I didn't voiceφωνή my concernsανησυχίες loudlyδυνατά enoughαρκετά.
98
341800
3816
Δεν εξέφρασα τις ανησυχίες μου
αρκετά δυνατά.
05:57
ManyΠολλά doctorsτους γιατρούς, healthυγεία professionalsεπαγγελματίες,
99
345640
3176
Πολλοί γιατροί, επαγγελματίες υγείας,
06:00
mayενδέχεται think I did nothing wrongλανθασμένος.
100
348840
1880
μπορεί να πιστεύουν
ότι δεν έκανα κάτι λάθος.
06:03
Our pactΣύμφωνο with our patientsασθενείς,
101
351520
2016
Το δέσιμο με τους ασθενείς μας,
06:05
the HippocraticΤου Ιπποκράτη OathΌρκος and its variantsπαραλλαγές,
102
353560
2736
ο Όρκος του Ιπποκράτη
και οι παραλλαγές του,
06:08
is about the sanctityιερότητα
of the patient-doctorασθενούς και ιατρού relationshipσχέση.
103
356320
4960
έχουν να κάνουν με την ιερότητα
της σχέσης γιατρού-ασθενή.
06:13
And I did everything I could
104
361840
2840
Έκανα ό,τι μπορούσα
06:17
for eachκαθε and everyκάθε patientυπομονετικος of mineδικος μου.
105
365360
3880
για κάθε έναν από τους ασθενείς μου.
06:22
But I knewήξερε
106
370680
1696
Όμως ήξερα
06:24
that epidemicsεπιδημίες emergeαναδύομαι
alongκατά μήκος the fissuresραγάδες of our societyκοινωνία,
107
372400
3736
ότι οι επιδημίες αναδύονται μαζί
με τις ρωγμές της κοινωνίας μας
06:28
reflectingαντανακλαστικός not only biologyβιολογία,
108
376160
2016
αντανακλώντας όχι μόνο τη βιολογία
06:30
but more importantlyείναι σημαντικό
patternsσχέδια of marginalizationπεριθωριοποίηση, exclusionαποκλεισμός,
109
378200
5616
αλλά ακόμη περισσότερο
πρότυπα περιθωριοποίησης, αποκλεισμού,
06:35
discriminationτων διακρίσεων relatedσχετίζεται με to raceαγώνας,
genderγένος, sexualityσεξουαλικότητα, classτάξη and more.
110
383840
5160
διακρίσεις με βάση τη φυλή, το φύλο,
τη σεξουαλικότητα, την τάξη και άλλα.
06:42
It was trueαληθής of AIDSAIDS.
111
390040
1280
Ήταν αλήθεια για το AIDS.
06:44
It was trueαληθής just recentlyπρόσφατα of EbolaΈμπολα.
112
392160
3360
Ήταν αλήθεια πιο πρόσφατα για τον Έμπολα.
06:48
MedicalΙατρική anthropologistsανθρωπολόγοι
suchτέτοιος as PaulΟ Παύλος FarmerΑγρότης,
113
396880
2536
Οι ιατρικοί ανθρωπολόγοι
όπως ο Πολ Φάρμερ,
06:51
who workedεργάστηκε on AIDSAIDS in HaitiΑϊτή,
114
399440
1936
που ερεύνησαν το AIDS στην Αϊτή,
06:53
call this structuralκατασκευαστικός violenceβία:
115
401400
2400
το ονομάζουν διαρθρωτική βία:
06:56
structuralκατασκευαστικός because inequitiesανισότητες are embeddedενσωματωμένο
116
404440
4096
«διαρθρωτική» επειδή οι ανισότητες
έχουν ενσωματωθεί
στον πολιτικό και οικονομικό οργανισμό
του κοινωνικού μας κόσμου,
07:00
in the politicalπολιτικός and economicοικονομικός
organizationοργάνωση of our socialκοινωνικός worldκόσμος,
117
408560
4976
07:05
oftenσυχνά in waysτρόπους that are invisibleαόρατος
to those with privilegeπρονόμιο and powerεξουσία;
118
413560
5360
με τρόπους που συχνά είναι αόρατοι
σε αυτούς που έχουν προνόμια και δύναμη,
07:11
and violenceβία because its impactεπίπτωση --
119
419400
3096
και «βία»
εξαιτίας των βίαιων επιπτώσεων της -
07:14
prematureπρόωρος deathsθανάτους,
sufferingταλαιπωρία, illnessασθένεια -- is violentβίαιος.
120
422520
5440
πρόωρους θανάτους, ταλαιπωρία, αρρώστιες.
07:21
We do little for our patientsασθενείς
121
429240
2776
Κάνουμε λίγα για τους ασθενείς μας
07:24
if we failαποτυγχάνω to recognizeαναγνωρίζω
122
432040
2856
αν αποτύχουμε να αναγνωρίσουμε
07:26
these socialκοινωνικός injusticesαδικίες.
123
434920
1936
αυτές τις κοινωνικές αδικίες.
07:28
SoundingΗχεί the alarmτρομάζω is the first stepβήμα
towardsπρος doing publicδημόσιο healthυγεία right,
124
436880
6336
Το να σημάνουμε συναγερμό
είναι το πρώτο βήμα
για να βελτιώσουμε τη δημόσια υγεία,
07:35
and it's how we mayενδέχεται rallyράλι supportυποστήριξη
125
443240
3056
και είναι ένας τρόπος για να υποστηρίξουμε
την επανάσταση και να προκαλέσουμε
μαζί πραγματικές αλλαγές.
07:38
to breakΔιακοπή throughδιά μέσου
and createδημιουργώ realπραγματικός changeαλλαγή togetherμαζί.
126
446320
4080
07:43
So these daysημέρες, I'm not stayingδιαμονή quietησυχια.
127
451440
3040
Έτσι σήμερα δεν μένω σιωπηλή.
07:46
I'm speakingΟμιλία up about a lot of things,
128
454840
3176
Μιλάω για πολλά πράγματα,
ακόμη και όταν κάνουν τους ακροατές
να αισθάνονται άβολα,
07:50
even when it makesκάνει listenersακροατές
uncomfortableάβολος,
129
458040
3656
07:53
even when it makesκάνει me uncomfortableάβολος.
130
461720
2920
ακόμη και όταν κάνουν εμένα
να αισθάνομαι άβολα.
07:57
And a lot of this
is about racialφυλετικός disparitiesανισότητες
131
465360
3096
Και πολλά από αυτά έχουν να κάνουν
με τις κοινωνικές ανισότητες
08:00
and institutionalizedθεσμοθετημένη racismο ρατσισμός,
132
468480
1960
και τον θεσμοθετημένο ρατσισμό,
08:03
things that we're not supposedυποτιθεμένος
to have in this countryΧώρα anymoreπια,
133
471040
3736
πράγματα που δεν θα έπρεπε
να έχουμε πλέον σε αυτή τη χώρα,
08:06
certainlyσίγουρα not in the practiceπρακτική of medicineφάρμακο
134
474800
3336
σίγουρα όχι στην άσκηση της ιατρικής
ή τη δημόσια υγεία.
08:10
or publicδημόσιο healthυγεία.
135
478160
1216
08:11
But we have them,
136
479400
1200
Όμως τα έχουμε,
08:13
and we payπληρωμή for them in livesζωή cutΤομή shortμικρός.
137
481280
4200
και πληρώνουμε για αυτά
με αιφνίδιες απώλειες ζωών.
08:18
That's why soundingβυθομέτρηση the alarmτρομάζω
138
486320
2656
Γι΄ αυτό το να σημάνουμε συναγερμό
σχετικά με τις επιπτώσεις του ρατσισμού
στην υγεία στις Ηνωμένες Πολιτείες,
08:21
about the impactεπίπτωση of racismο ρατσισμός on healthυγεία
in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
139
489000
4776
τη συνεχή θεσμική και διαπροσωπική βία
08:25
the ongoingσε εξέλιξη institutionalθεσμική
and interpersonalδιαπροσωπικές violenceβία
140
493800
4296
που αντιμετωπίζουν οι έγχρωμοι άνθρωποι,
08:30
that people of colorχρώμα faceπρόσωπο,
141
498120
1976
08:32
compoundedσύνθετο by our tragicτραγικός legacyκληρονομιά
142
500120
4336
που επιδεινώνεται
από την τραγική μας κληρονομιά
των 250 χρόνων σκλαβιάς,
08:36
of 250 yearsχρόνια of slaveryσκλαβιά,
143
504480
2920
08:40
90 yearsχρόνια of JimJim CrowΚοράκι
144
508000
2240
των 90 χρόνων του Τζιμ Κρόου
08:42
and 60 yearsχρόνια of imperfectατελής equalityισότητα,
145
510800
3896
και των 60 χρόνων
της υποτιθέμενης ισότητας,
08:46
soundingβυθομέτρηση the alarmτρομάζω about this
146
514720
2376
το να σημάνω συναγερμό γι΄αυτό
είναι βασικό για να κάνω
τη δουλειά μου σωστά
08:49
is centralκεντρικός to doing my jobδουλειά right
147
517120
3336
08:52
as NewΝέα YorkΥόρκη City'sΤης πόλης HealthΥγεία CommissionerΟ Επίτροπος.
148
520480
2439
ως Επίτροπος Υγείας της Νέας Υόρκης.
08:55
In NewΝέα YorkΥόρκη CityΠόλη, prematureπρόωρος mortalityθνησιμότητα --
that's deathθάνατος before the ageηλικία of 65 --
149
523760
4616
Στη Νέα Υόρκη, η πρόωρη θνησιμότητα,
δηλαδή οι θάνατοι πριν την ηλικία των 65,
09:00
is 50 percentτοις εκατό higherπιο ψηλά
for blackμαύρος menάνδρες than whiteάσπρο onesαυτές.
150
528400
3776
είναι 50% υψηλότερη για τους μαύρους
άνδρες από ό,τι για τους λευκούς.
Μια μαύρη γυναίκα το 2012
09:04
A blackμαύρος womanγυναίκα in 2012
151
532200
2816
09:07
facedαντιμετωπίζουν more than 10 timesφορές
the riskκίνδυνος of dyingβαφή relatedσχετίζεται με to childbirthτον τοκετό
152
535040
4736
είχε 10 φορές περισσότερες πιθανότητες
να πεθάνει στη γέννα
09:11
as a whiteάσπρο womanγυναίκα.
153
539800
1320
από ό,τι μια λευκή γυναίκα.
09:13
And thoughαν και we'veέχουμε madeέκανε enormousτεράστιος stridesάλματα
154
541880
3016
Και παρόλο που έχουμε κάνει
σημαντικά βήματα
09:16
in reducingαναγωγικός infantβρέφος mortalityθνησιμότητα ratesτιμές,
155
544920
3056
προς τη μείωση της βρεφικής θνησιμότητας,
09:20
a blackμαύρος babyμωρό still facesπρόσωπα
156
548000
2536
ένα μαύρο μωρό ακόμη αντιμετωπίζει
09:22
nearlyσχεδόν threeτρία timesφορές the riskκίνδυνος
of deathθάνατος in its first yearέτος of life
157
550560
4560
σχεδόν τρείς φορές μεγαλύτερο κίνδυνο
θανάτου τον πρώτο χρόνο της ζωής του
09:27
as comparedσε συγκριση to a whiteάσπρο babyμωρό.
158
555800
1880
σε σύγκριση με ένα λευκό μωρό.
09:31
NewΝέα YorkΥόρκη City'sΤης πόλης not exceptionalεξαιρετικός.
159
559200
1560
Η Νέα Υόρκη δεν αποτελεί εξαίρεση.
09:33
These statisticsστατιστική are paralleledπαράλληλου
160
561280
3816
Αυτές οι στατιστικές μοιάζουν
09:37
by statisticsστατιστική foundβρέθηκαν
acrossαπέναντι the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
161
565120
4200
με στατιστικές
από όλες τις Ηνωμένες Πολιτείες.
09:42
A recentπρόσφατος NewΝέα YorkΥόρκη TimesΦορές analysisανάλυση
162
570240
3256
Μια πρόσφατη έρευνα των New York Times
09:45
reportedέχουν αναφερθεί that there are 1.5 millionεκατομμύριο
missingλείπει blackμαύρος menάνδρες acrossαπέναντι the countryΧώρα.
163
573520
6800
ανέφερε ότι υπάρχουν 1,5 εκατομμύριο
μαύροι αγνοούμενοι σε όλη τη χώρα.
09:53
They notedΣημειώνεται that more than one
164
581640
2080
Ανέφεραν ότι περισσότεροι
από ένας στους έξι μαύρους ανθρώπους
09:56
out of everyκάθε sixέξι blackμαύρος menάνδρες
165
584600
2296
09:58
who todayσήμερα should be
betweenμεταξύ the agesηλικίες of 25 and 54 yearsχρόνια
166
586920
5296
που σήμερα θα έπρεπε να ήταν
από 25 έως 54 χρονών
έχουν εξαφανιστεί από την καθημερινότητα,
10:04
have disappearedεξαφανίστηκε from dailyκαθημερινά life,
167
592240
2920
10:07
lostχαμένος eitherείτε to prisonφυλακή or prematureπρόωρος deathθάνατος.
168
595840
3720
χαμένοι είτε στη φυλακή
είτε από πρόωρο θάνατο.
10:12
There is great injusticeαδικία
169
600960
2416
Υπάρχει μεγάλη αδικία
10:15
in the dailyκαθημερινά and disproportionateδυσανάλογη violenceβία
facedαντιμετωπίζουν by youngνεαρός blackμαύρος menάνδρες,
170
603400
3976
στην καθημερινή και δυσανάλογη βία
που αντιμετωπίζουν οι νέοι μαύροι,
10:19
the focusΣυγκεντρώνω of recentπρόσφατος protestsδιαμαρτυρίες
underκάτω από the bannerπανό #BlackLivesMatterBlackLivesMatter.
171
607400
5080
η έμφαση στις πρόσφατες διαμαρτυρίες
υπό το hashtag #BlackLivesMatter.
10:25
But we have to rememberθυμάμαι
172
613120
1616
Όμως πρέπει να θυμόμαστε
10:26
that enduringδιαρκή and disparateανόμοιος ratesτιμές
173
614760
3416
ότι τα διαρκή και ανόμοια ποσοστά,
10:30
and the occurrenceΕμφάνιση and outcomeαποτέλεσμα
of commonκοινός medicalιατρικός conditionsσυνθήκες --
174
618200
3936
τα κρούσματα και τα αποτελέσματα
των κοινών ιατρικών παθήσεων,
καρδιακών παθήσεων, καρκίνο, διαβήτη, HIV,
10:34
heartκαρδιά diseaseασθένεια, cancerΚαρκίνος, diabetesΔιαβήτης, HIVHIV --
175
622160
3136
10:37
diseasesασθένειες that mayενδέχεται killσκοτώνω slowlyαργά and quietlyήσυχα
176
625320
4256
ασθένειες που σκοτώνουν αργά και ήσυχα
και παίρνουν ακόμη περισσότερες
ζωές μαύρων ανθρώπων πρόωρα.
10:41
and take even more
blackμαύρος livesζωή prematurelyπρόωρα.
177
629600
4240
10:46
As the #BlackLivesMatterBlackLivesMatter
movementκίνηση unfoldedξετυλίγονται,
178
634880
3856
Καθώς το κίνημα
#BlackLivesMatter αναπτύχθηκε,
10:50
I feltένιωσα frustratedαπογοητευμένοι and angryθυμωμένος
179
638760
3536
ένιωσα απογοητευμένη και θυμωμένη
10:54
that the medicalιατρικός communityκοινότητα
180
642320
1296
επειδή η ιατρική κοινότητα
10:55
has been reluctantαπρόθυμος
to even use the wordλέξη "racismο ρατσισμός"
181
643640
4456
ήταν απρόθυμη ακόμη και να
χρησιμοποιήσει τη λέξη «ρατσισμός»
11:00
in our researchέρευνα and our work.
182
648120
2696
στην έρευνα και τη δουλειά μας.
Πιθανώς αισθανθήκατε κάτι
κάθε φορά που το έλεγα αυτό.
11:02
You've probablyπιθανώς feltένιωσα something
everyκάθε time I've said it.
183
650840
2880
Οι φοιτητές ιατρικής μας διαμαρτύρονται
στους δρόμους με τις ιατρικές στολές τους,
11:06
Our medicalιατρικός studentsΦοιτητές
heldπου πραγματοποιήθηκε die-insDie-ins in theirδικα τους whiteάσπρο coatsπαλτά,
184
654520
3256
11:09
but the medicalιατρικός communityκοινότητα
has largelyσε μεγάλο βαθμό stoodστάθηκε by passivelyπαθητικά
185
657800
4016
όμως η ιατρική κοινότητα
παρέμεινε σε μεγάλο βαθμό απαθής
καθώς οι συνεχιζόμενες διακρίσεις
συνεχίζουν να επηρεάζουν
11:13
as ongoingσε εξέλιξη discriminationτων διακρίσεων
continuesσυνεχίζεται to affectεπηρεάζουν
186
661840
3416
11:17
the diseaseασθένεια profileπροφίλ and mortalityθνησιμότητα.
187
665280
2816
το προφίλ των ασθενειών
και της θνησιμότητας.
11:20
And I worryανησυχία
188
668120
1776
Ανησυχώ ότι η τάση για εξατομικευμένα
και στοχευμένα φάρμακα,
11:21
that the trendτάση towardsπρος personalizedεξατομικευμένη
and precisionακρίβεια medicineφάρμακο,
189
669920
4536
που στοχεύουν βιολογικούς
και γενετικούς στόχους
11:26
looking for biologicalβιολογικός or geneticγενετική targetsστόχους
to better tailorράφτης treatmentθεραπεία,
190
674480
5176
για καλύτερη εξατομικευμένη θεραπεία
11:31
mayενδέχεται inadvertentlyακούσια causeαιτία us
to loseχάνω sightθέαμα of the bigμεγάλο pictureεικόνα,
191
679680
5016
μπορεί να μας οδηγήσει ακούσια
στο να χάσουμε τη μεγάλη εικόνα,
11:36
that it is the dailyκαθημερινά contextσυμφραζόμενα,
192
684720
2496
που είναι η καθημερινότητα,
11:39
where a personπρόσωπο livesζωή, growsμεγαλώνει,
193
687240
3696
όπου ένα άτομο ζει, μεγαλώνει,
11:42
worksεργοστάσιο, lovesαγαπά,
194
690960
2456
δουλεύει, αγαπάει,
11:45
that mostπλέον importantlyείναι σημαντικό
determinesκαθορίζει populationπληθυσμός healthυγεία,
195
693440
4896
που καθορίζει σε μεγάλο βαθμό
την υγεία του πληθυσμού,
11:50
and for too manyΠολλά of us, poorΦτωχός healthυγεία.
196
698360
2640
και για πολλούς από εμάς, την κακή υγεία.
11:54
As healthυγεία professionalsεπαγγελματίες in our dailyκαθημερινά work,
197
702360
2920
Στην καθημερινή μας δουλειά,
ως επαγγελματίες υγείας,
11:58
whetherκατά πόσο in the clinicκλινική or doing researchέρευνα,
198
706040
3696
είτε μέσα σε κλινική είτε κάνοντας έρευνα,
12:01
we are witnessμάρτυρας to great injusticeαδικία:
199
709760
2520
γινόμαστε μάρτυρες μεγάλων ανισοτήτων:
12:05
the homelessάστεγοι personπρόσωπο
who is unableανίκανος to followακολουθηστε medicalιατρικός adviceσυμβουλή
200
713160
3776
ο άστεγος που δεν μπορεί
να ακολουθήσει ιατρικές συμβουλές
12:08
because he has more pressingπάτημα prioritiesπροτεραιότητες;
201
716960
2416
επειδή έχει πιο πιεστικές προτεραιότητες,
12:11
the transgenderτρανσέξουαλ youthνεολαία
who is contemplatingτο ενδεχόμενο suicideαυτοκτονία
202
719400
4736
ο τρανσέξουαλ νέος
που σκέφτεται να αυτοκτονήσει
12:16
because our societyκοινωνία is just so harshδριμύς;
203
724160
2616
επειδή η κοινωνία είναι τόσο σκληρή,
12:18
the singleμονόκλινο motherμητέρα who has been madeέκανε
to feel that she is responsibleυπεύθυνος
204
726800
5056
η μόνη μητέρα που την έκαναν
να πιστέψει ότι αυτή είναι υπεύθυνη
12:23
for the poorΦτωχός healthυγεία of her childπαιδί.
205
731880
2560
για την κακή υγεία του παιδιού της.
12:26
Our roleρόλος as healthυγεία professionalsεπαγγελματίες
206
734960
2416
Ο ρόλος μας ως επαγγελματίες υγείας
12:29
is not just to treatκέρασμα our patientsασθενείς
207
737400
3160
δεν είναι απλά το να γιατρεύουμε
τους ασθενείς μας
12:33
but to soundήχος the alarmτρομάζω
208
741000
1720
αλλά το να σημάνουμε τον συναγερμό
12:35
and advocateσυνήγορος for changeαλλαγή.
209
743360
3040
και να διεκδικήσουμε αλλαγές.
12:39
RightfullyΔικαιωματικά or not,
210
747880
1696
Δικαίως ή όχι,
η κοινωνική μας θέση
δίνει στη φωνή μας μεγάλη αξιοπιστία,
12:41
our societalκοινωνικές positionθέση
givesδίνει our voicesφωνές great credibilityαξιοπιστία,
211
749600
3976
12:45
and we shouldn'tδεν θα έπρεπε wasteαπόβλητα that.
212
753600
1480
και δεν πρέπει να την χαραμίζουμε.
12:48
I regretλύπη not speakingΟμιλία up in ZimbabweΖιμπάμπουε,
213
756280
3760
Μετανιώνω που δεν μίλησα στη Ζιμπάμπουε,
12:52
and I've promisedυποσχέθηκε myselfεγώ ο ίδιος
214
760680
2256
και έχω υποσχεθεί στον εαυτό μου
12:54
that as NewΝέα YorkΥόρκη City'sΤης πόλης
HealthΥγεία CommissionerΟ Επίτροπος,
215
762960
2616
ότι ως Επίτροπος Υγείας της Νέας Υόρκης,
θα αξιοποιήσω κάθε ευκαιρία που θα έχω
12:57
I will use everyκάθε opportunityευκαιρία I have
216
765600
4296
13:01
to soundήχος the alarmτρομάζω
217
769920
1856
για να επισημάνω τους κινδύνους
13:03
and rallyράλι supportυποστήριξη for healthυγεία equityίδια κεφάλαια.
218
771800
2456
και να υποστηρίξω
τη δικαιοσύνη στην υγεία.
Θα μιλήσω ανοιχτά ενάντια στον ρατσισμό
13:06
I will speakμιλώ out againstκατά racismο ρατσισμός,
219
774280
2776
και ελπίζω να με ακολουθήσετε
13:09
and I hopeελπίδα you will joinΣυμμετοχή me,
220
777080
2136
13:11
and I will joinΣυμμετοχή you
when you speakμιλώ out againstκατά sexismσεξισμός
221
779240
3336
και θα σας ακολουθήσω
όταν μιλήσετε ανοιχτά ενάντια στον σεξισμό
13:14
or any other formμορφή of inequalityανισότητα.
222
782600
3256
ή οποιαδήποτε άλλη μορφή ανισότητας.
Είναι η ώρα να ξεσηκωθούμε
13:17
It's time for us to riseαύξηση up
223
785880
3416
και να υψώσουμε τη φωνή μας συλλογικά
13:21
and collectivelyσυλλογικά speakμιλώ up
224
789320
2696
13:24
about structuralκατασκευαστικός inequalityανισότητα.
225
792040
2560
για την δομική ανισότητα.
13:27
We don't have to have all the answersαπαντήσεις
226
795640
3296
Δεν χρειάζεται να έχουμε
όλες τις απαντήσεις
για να ζητήσουμε αλλαγές.
13:30
to call for changeαλλαγή.
227
798960
1600
13:33
We just need courageθάρρος.
228
801120
2320
Απλά χρειαζόμαστε θάρρος.
13:36
The healthυγεία of our patientsασθενείς,
229
804320
2240
Η υγεία των ασθενών μας,
13:39
the healthυγεία of us all, dependsΕξαρτάται on it.
230
807480
2680
η υγεία όλων μας, εξαρτάται από αυτό.
13:43
(ApplauseΧειροκροτήματα)
231
811600
4880
(Χειροκρότημα)
Translated by Antonis Isaakidis
Reviewed by Stefanos Reppas

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mary Bassett - New York City Health Commissioner
Mary Bassett is fighting what may be the greatest stumbling block to equitable health care in the US: institutional racism.

Why you should listen

New York City Public Health Commissioner Mary Bassett has been a health activist since her Radcliffe days of volunteering at a Black Panther Clinic. She began her career on the medical faculty at the University of Zimbabwe, a position she held for 17 years. The valuable lessons she learned in Harare, including the development of one of the first HIV awareness programs, gave her a unique perspective in tackling community health challenges for New York City’s diverse populations. She has led the charge to nudge healthier behaviors, including pushing for higher cigarette taxes and banning artificial trans fats in restaurants. 

In her current role, she has called for the medical community’s deeper engagement in the #BlackLivesMatter movement and efforts to tackle institutional racism.

More profile about the speaker
Mary Bassett | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee