Karina Galperin: Should we simplify spelling?
Karina Galperin: ¿Por qué no escribimos las palabras como las pronunciamos?
Karina Galperin studies the culture, language and literature of early modern Iberia. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
learning spelling.
aprendiendo ortografía.
at school with spelling.
en la escuela con la ortografía.
a question with you:
con ustedes una pregunta.
to simplify the ones we already have.
simplificar la que ya tenemos.
are new in the Spanish language.
son nuevas en nuestra lengua.
from century to century
desde hace mucho tiempo,
guide of the Spanish language,
de la lengua castellana,
principle for our spelling:
ortografía un principio claro y sencillo:
as we pronounce them,
como pronunciamos
to one letter,
corresponderle una letra,
a single sound,
un solo sonido,
any sound should be removed.
debían eliminarse.
words as we pronounce them,
escribir según pronunciamos,
as we practice it today.
como la practicamos hoy.
in contrast to English, French or others,
a diferencia de otra lenguas
writing words too differently
de como pronunciamos.
is also absent today,
cuando en el Siglo XVIII
we decided how we would standardize
nuestra escritura
a good part of the decisions.
buena parte de las decisiones.
in their original language,
en su lengua original,
which we write but don't pronounce.
que escribimos pero no pronunciamos.
contrary to what many people believe,
be largas y ve cortas,
in Spanish pronunciation.
en la pronunciación del castellano.
que suenan ásperas como en "gente",
as in "gente,"
with C's, S's and Z's,
correspond to one sound,
corresponden a un sonido,
but nowhere to three.
you don't know from your own experience.
por experiencia propia.
of learning time,
cantidades de tiempo de aprendizaje,
childlike brain time
de cerebro plástico e infantil
filled, nevertheless, with exceptions.
llenas, sin embargo, de excepciones.
implicitly and explicitly,
implícitas y explícitas,
to our upbringing was at stake.
de nuestra formación.
por qué era tan importante.
why it was so important.
a previous question:
una pregunta previa,
que cumplía la ortografía?
se hace esa pregunta
asks themselves this question,
y menos trascendental
and less momentous
para uniformar la escritura,
so we can all write the same way,
entendernos cuando nos leemos.
when we read to each other.
con otros aspectos de la lengua,
such as punctuation,
expresiva individual involucrada.
individual expression involved.
cambiarle el sentido a una frase.
to change the meaning of a phrase.
a particular rhythm to what I am writing,
a lo que estoy escribiendo,
it's either wrong or right,
a las normas vigentes.
or not to the current rules.
simplificar las normas vigentes
to simplify the current rules
y utilizar correctamente la ortografía?
and use spelling correctly?
to simplify the current rules
las normas vigentes
to teaching spelling,
a la enseñanza de la ortografía
a otras cuestiones de la lengua
el tiempo y el esfuerzo?
deserve the time and effort?
no es abolir la ortografía,
that we use it following common criteria.
siguiendo criterios comunes.
lo más simples que se pueda,
be as simple as possible,
si simplificamos nuestra ortografía
if we simplify our spelling,
la calidad de la lengua.
doesn't suffer at all.
Golden Age literature,
con la literatura del Siglo de Oro,
Góngora, Quevedo,
a Góngora, a Quevedo,
y los nuestros es de convención,
and ours is one of convention,
en la época de ellos.
during their time.
in this story.
en esta historia.
thoughtless insistence
esa insistencia un poco irreflexiva
nos machacan y nos machacan
estando la cosas como están,
things being as they are,
as an index of privilege,
como un índice privilegiado
al educado del ignorante,
the educated from the ignorant,
that's being written.
del contenido que se esté escribiendo.
o dejar de conseguir un trabajo
an object of public ridicule
en objeto de burla pública
all this time to spelling.
todo ese tiempo a la ortografía.
de nuestra lengua
of our language,
in the early learning of language
con la enseñanza de las primeras letras
there was often an obstacle
de que en nuestra ortografía
para la transmisión del conocimiento.
impulsó la mayor reforma ortográfica
spearheaded the biggest spelling reform
en la lengua española,
de mediados del Siglo XIX.
no tomar la posta de esos maestros
the task of those teachers
to start discussing.
me parece razonable empezar a discutir.
but pronounce nothing,
pero no pronunciamos nada
what sentimental attachment
qué tipo de apego sentimental
los engorros que causa la hache muda.
all the hassle caused by the silent H.
in the Spanish language --
en la lengua castellana,
podemos discutir, sentarnos,
We can discuss it, talk it over.
cada uno podrá argumentar.
and can make their arguments.
like in "gato," "mago," and "águila,"
"gato", "mago", "águila",
"gente," "argentino."
debe ser una guía,
approach must be a guide,
in pronunciation must be addressed.
de pronunciación deben atenderse.
to one sound, in others to two.
corresponden a un sonido, en otros a dos,
to two, we're all better off.
estamos todos mejor.
les pueden parecer un poco drásticos.
may seem a bit drastic.
todas las academias de la lengua,
all of language academies,
should be progressively modified;
debe ir modificándose,
a las tradiciones y a las costumbres,
tradition and custom,
it is a practical everyday tool
práctica de uso cotidiano
a las tradiciones y a las costumbres
to history, tradition and custom
para el uso de hoy.
the others we are geographically close to,
que las que tenemos geográficamente cerca,
históricamente en nosotros,
modifying itself based on us,
de "orthographia" a "ortografía",
from "ortographia" to "ortografía,"
from "quantidad" to "cantidad,"
fuimos de "quantidad" a "cantidad",
being stealthily removed:
sigilosamente algunas haches mudas,
with or without an H.
con hache o sin hache
apropiado para encarar esta discusión.
moment to have this discussion.
que la lengua cambia espontáneamente,
changes spontaneously,
who incorporate new words
los que incorporan palabras nuevas,
modificaciones gramaticales
en algunos lugares una academia,
in some places an academy,
en otros lugares un ministerio,
in others a ministry --
long after the fact.
las acepta e incorpora.
solo para algunos niveles de la lengua,
for some levels of language.
para el nivel de las palabras,
the level of words.
it is not true for the spelling level,
para el nivel de la ortografía
from the top down.
de arriba para abajo.
to establish the rules
y propusieron modificaciones.
un momento particularmente apropiado?
appropriate moment?
más restringido y privado que el habla,
and private use than speech.
the age of social networks,
la época de las redes sociales,
un cambio revolucionario.
a revolutionary change.
for so many others to see.
a la vista de tantos.
for the first time,
usos ortográficos novedosos
of spelling on a large scale,
with impeccable spelling,
de ortografía impecable, hípereducada,
se comporta bastante parecido
of social networks behave.
de los usuarios de las redes sociales.
la corrección ortográfica
on spell-checking
in communication.
y la eficacia en la comunicación.
caóticos, individuales,
we see chaotic, individual usages.
que prestarles atención
to pay attention to them,
a new place for writing
a la escritura un lugar nuevo,
criterios nuevos.
to reject them, to discard them,
en rechazarlos, en descartarlos,
of the cultural decay of our times.
de nuestra época.
organize them and channel them
ordenarlos y encausarlos
to the needs of our times.
con las necesidades de nuestros tiempos.
vamos a perder la etimología.
we'll lose etymology.
conservar la etimología
to preserve etymology,
aprender latín, griego, árabe.
Latin, Greek, Arabic.
vamos a ir a recuperar la etimología
in the same place we do now:
a los diccionarios etimológicos.
from those who say:
será la de los que digan:
we'll stop distinguishing
in just one letter."
en solo una letra".
tiene palabras con más de un significado
words with more than one meaning,
the "banco" where we sit
del banco donde depositamos el dinero,
de las cosas que trajimos.
with the things we "trajimos."
el contexto disipa cualquier confusión.
context dispels any confusion.
incluso la más conmovedora,
even the most moving.
"Yo no quiero cambiar.
"I don't want to change.
me acostumbré de esta manera,
I got used to doing it this way,
en ortografía simplificada
in simplified spelling, my eyes hurt."
de cada uno de nosotros.
done in these cases:
children are taught the new rules,
las normas nuevas;
can write the way we're used to writing,
escribir como estamos acostumbrados
cimiente las nuevas normas.
the new rules in place.
que toque hábitos tan arraigados
that affects deeply rooted habits
el gradualismo y la tolerancia.
gradualism and tolerance.
que el arraigo a las viejas costumbres
the attachment to old customs
que podemos hacerle al pasado
reach an agreement,
que ponernos de acuerdo,
tienen que ponerse de acuerdo
porque los recibimos aunque no nos sirven.
just for the sake of tradition,
pero importantísimo de la lengua,
important realm of language,
to the next generations.
a las próximas generaciones
ABOUT THE SPEAKER
Karina Galperin - Literary scholarKarina Galperin studies the culture, language and literature of early modern Iberia.
Why you should listen
Karina Galperin spends long hours reading old books, with old spelling, in her office at Universidad Torcuato Di Tella in Buenos Aires, Argentina. She received her Ph.D. in Romance Languages and Literatures from Harvard University in 2002, specializing in early modern Spanish literature.
In her scholarship and teaching, she became familiar with the discussions on spelling that took place in Spanish and other languages from as early as the 15th century to today. However, what ended up calling her attention to the spelling issue was the convergence of her academic awareness with other experiences. As a social media user, she noticed how spelling mistakes are frequently pointed out with unusual harshness and contempt. As a mother, she saw her children devote huge amounts of time to memorizing words and rules, in detriment to other aspects of language.
Karina Galperin | Speaker | TED.com