Karina Galperin: Should we simplify spelling?
Karina Galperin: Tại sao chúng ta không viết chữ theo cách phát âm của chúng?
Karina Galperin studies the culture, language and literature of early modern Iberia. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
learning spelling.
ở trường để học viết chính tả.
at school with spelling.
mất thời gian học chính tả như chúng ta.
a question with you:
một vấn đề.
to simplify the ones we already have.
đơn giản hóa những gì đã học.
are new in the Spanish language.
mới lạ trong tiếng Tây Ban Nha.
from century to century
trong suốt hàng thế kỷ qua.
guide of the Spanish language,
tiếng Tây Ba Nha đầu tiên,
principle for our spelling:
một quy luật rõ ràng và đơn giản:
as we pronounce them,
những gì chúng ta phát âm,
to one letter,
a single sound,
any sound should be removed.
bất kỳ âm nào sẽ bị loại bỏ.
words as we pronounce them,
như cách phát âm,
as we practice it today.
như chúng ta thực tập hiện nay.
in contrast to English, French or others,
writing words too differently
cách viết chữ khác
is also absent today,
theo cách viết dựa theo ngữ âm
we decided how we would standardize
hóa cách viết,
a good part of the decisions.
phần lớn của quyết định này.
in their original language,
which we write but don't pronounce.
chỉ viết mà không phát âm.
contrary to what many people believe,
âm B và V trong tiếng TBN
in Spanish pronunciation.
as in "gente,"
như từ "gente",
như từ "gato".
with C's, S's and Z's,
correspond to one sound,
lại thành một âm,
but nowhere to three.
nhưng không bao giờ là ba âm.
you don't know from your own experience.
of learning time,
childlike brain time
thời gian cho việc học,
não dể uốn nắng khi còn bé
filled, nevertheless, with exceptions.
và những ngoại lệ.
implicitly and explicitly,
cách, trực tiếp hay gián tiếp,
to our upbringing was at stake.
với sự trưởng thành của ta.
why it was so important.
việc đó quan trọng đến vậy.
a previous question:
asks themselves this question,
câu hỏi này,
and less momentous
so we can all write the same way,
cách chúng ta viết,
when we read to each other.
dể hơn khi ta đọc.
such as punctuation,
của ngôn ngữ,
individual expression involved.
thể hiện tính cách cá nhân.
to change the meaning of a phrase.
ý nghĩa một cụm từ.
a particular rhythm to what I am writing,
đặc biệt cho những gì tôi viết,
làm vậy với việc đánh vần.
it's either wrong or right,
or not to the current rules.
với các quy luật hiện hành.
to simplify the current rules
khi ta đơn giản hóa các qui tắc hiện hành
and use spelling correctly?
và sử dụng chính tả một cách chính xác?
to simplify the current rules
ta đơn giản các qui luật hiện hành
to teaching spelling,
để dạy chính tả,
vấn đề khác về ngôn ngữ
deserve the time and effort?
xứng đáng với thời gian và công sức?
bãi bỏ chính tả,
that we use it following common criteria.
theo các tiêu chuẩn chung.
be as simple as possible,
đơn giản càng tốt,
if we simplify our spelling,
doesn't suffer at all.
không bị ảnh hưởng chút nào.
Golden Age literature,
TBN Thời Vàng Son,
Góngora, Quevedo,
Góngora, Quevedo,
and ours is one of convention,
và chúng ta là một tục lệ,
during their time.
trong thời kỳ của họ.
in this story.
câu chuyện này.
thoughtless insistence
việc khăng khăng thiếu suy nghĩ
things being as they are,
những việc trong cuộc sống,
as an index of privilege,
the educated from the ignorant,
bạo, người có học với người vô học,
that's being written.
việc làm hay không
an object of public ridicule
bị nhạo báng công khai
all this time to spelling.
cho việc chính tả.
of our language,
ngôn ngữ chúng ta,
in the early learning of language
bắt đầu học viết
there was often an obstacle
việc truyền tải kiến thức.
spearheaded the biggest spelling reform
dẫn đầu cải cách chính tả lớn nhất
the task of those teachers
các bật thầy nầy
của chúng ta?
người của chúng ta,
to start discussing.
bắt đầu thảo luận.
but pronounce nothing,
nhưng không phát âm,
what sentimental attachment
cảm tưởng nào
all the hassle caused by the silent H.
những rắc rối gây ra bởi âm H câm.
in the Spanish language --
Tây Ban Nha,
We can discuss it, talk it over.
Chúng ta có thể thảo luận về nó.
and can make their arguments.
và đưa ra lập luận.
like in "gato," "mago," and "águila,"
như trong "gato", "mago" và "águila"
"gente," "argentino."
"gente," "argentino."
approach must be a guide,
ngữ âm chỉ là một cách hướng dẫn,
in pronunciation must be addressed.
khi phát âm cần được giải quyết.
to one sound, in others to two.
đôi khi hai âm.
to two, we're all better off.
là điều tốt nhất.
may seem a bit drastic.
thay đổi này có vẻ hơi quá khích.
all of language academies,
và tất cả học viện ngôn ngữ,
should be progressively modified;
cần được sửa đổi,
tradition and custom,
truyền thống và phong tục,
it is a practical everyday tool
thực dụng trong cuộc sống hàng ngày,
to history, tradition and custom
truyền thống và phong tục
chúng hiện tại.
the others we are geographically close to,
các nước láng giềng,
modifying itself based on us,
chúng ta tự sửa đổi
from "ortographia" to "ortografía,"
from "quantidad" to "cantidad,"
Từ "quantidad" đến "cantidad"
being stealthily removed:
được lén lút gỡ bỏ.
with or without an H.
có hoặc không có H.
moment to have this discussion.
thích hợp để có cuộc thảo luận này.
changes spontaneously,
ngôn ngữ luôn thay đổi bất ngờ
who incorporate new words
những người kết hợp từ ngữ mới
in some places an academy,
in others a ministry --
hay là một bộ hành chính,
long after the fact.
một thời gian lâu sau khi dùng.
for some levels of language.
tần lớp của ngôn ngữ
the level of words.
trên cấp độ chữ.
it is not true for the spelling level,
không đúng khi nói về chính tả,
from the top down.
từ trên đi xuống.
to establish the rules
đã được thiết lập
những tổ chức.
appropriate moment?
đặc biệt thích hợp?
and private use than speech.
riêng tư hơn lời nói.
the age of social networks,
thời đại của mạng xã hội,
a revolutionary change.
người viết như bây giờ.
for so many others to see.
rất nhiều người đọc.
for the first time,
of spelling on a large scale,
cách sáng tạo đại quy mô,
with impeccable spelling,
học vấn cao với sự đánh vần hoàn hảo,
of social networks behave.
sử dụng mạng xã hội vẫn hành xử.
on spell-checking
in communication.
và hiệu quả trong giao tiếp.
we see chaotic, individual usages.
hỗn loạn, cá nhân hóa.
to pay attention to them,
chú ý tới họ
a new place for writing
mới cho viết lách,
việc viết văn.
to reject them, to discard them,
nếu từ chối, bỏ qua họ.
of the cultural decay of our times.
của thời đại chúng ta.
organize them and channel them
tổ chức và phân phối họ
to the needs of our times.
với nhu cầu của thời đại chúng ta.
we'll lose etymology.
chúng ta sẽ mất nguồn gốc.
to preserve etymology,
để bảo tồn nguồn gốc,
Latin, Greek, Arabic.
tiếng Hy Lạp, tiếng Ả Rập.
được nguồn gốc
in the same place we do now:
trong từ điển từ nguyên.
from those who say:
từ những người nói rằng:
we'll stop distinguishing
in just one letter."
không phải là một vấn đề.
words with more than one meaning,
có những từ có nhiều hơn một ý nghĩa,
the "banco" where we sit
với "banco", nơi chúng ta gửi tiền,
với những thứ ta "trajimos."
with the things we "trajimos."
context dispels any confusion.
ngữ cảnh sẽ xua tan nhầm lẫn.
thậm chí là cảm động nhất,
even the most moving.
"Tôi không muốn thay đổi.
"I don't want to change.
I got used to doing it this way,
Tôi đã quen làm theo cách này,
in simplified spelling, my eyes hurt."
trong tất cả chúng ta.
done in these cases:
như những trường hợp nầy.
children are taught the new rules,
can write the way we're used to writing,
vẫn có thể viết như thói quen,
the new rules in place.
các quy tắc mới đúng chỗ.
that affects deeply rooted habits
mà ảnh hưởng đến thói quen khó bỏ
gradualism and tolerance.
kiên nhẫn và khoan dung.
the attachment to old customs
sự gắn bó với các tục lệ cũ
trả cho quá khứ
nó đã cho chúng ta.
reach an agreement,
đạt được một thỏa thuận,
chính tả của chúng ta,
just for the sake of tradition,
thống, ngay cả khi chúng đã vô dụng.
làm điều đó trong lỉnh vực
important realm of language,
trong ngôn ngữ
to the next generations.
tốt hơn cho
ABOUT THE SPEAKER
Karina Galperin - Literary scholarKarina Galperin studies the culture, language and literature of early modern Iberia.
Why you should listen
Karina Galperin spends long hours reading old books, with old spelling, in her office at Universidad Torcuato Di Tella in Buenos Aires, Argentina. She received her Ph.D. in Romance Languages and Literatures from Harvard University in 2002, specializing in early modern Spanish literature.
In her scholarship and teaching, she became familiar with the discussions on spelling that took place in Spanish and other languages from as early as the 15th century to today. However, what ended up calling her attention to the spelling issue was the convergence of her academic awareness with other experiences. As a social media user, she noticed how spelling mistakes are frequently pointed out with unusual harshness and contempt. As a mother, she saw her children devote huge amounts of time to memorizing words and rules, in detriment to other aspects of language.
Karina Galperin | Speaker | TED.com