ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.

Why you should listen

Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.

More profile about the speaker
Julia Bacha | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Julia Bacha: Pay attention to nonviolence

جولیا باکا: به اعمال بی خشونت توجه کنید

Filmed:
857,162 views

در سال ۲۰۰۳، دهکده ی بودروس فلسطین، یک مبارزه ی ده ماهه بی خشونتی را برای جلوگیری از ساختن دیوار حائل در میان درختان زیتون شان بپا کردند. آیا در موردش چیزی شنیدید؟ خیر. جولیا باکا، فیلمساز برزیلی از ما میپرسد که چرا ما فقط به اعمال پر خشونت بین اسرائیلیها و فلسطینیها توجه میکنیم و نه به رهبران بی خشونت که شاید روزی صلح را به آن منطقه بیاورند.
- Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm a filmmakerفیلمساز.
0
0
2000
من یک فیلمساز هستم.
00:17
For the last 8 yearsسالها,
1
2000
2000
برای ۸ سال اخیر،
00:19
I have dedicatedاختصاصی my life
2
4000
2000
زندگي خود را به
00:21
to documentingمستندسازی the work
3
6000
2000
سندیت دادن به تلاشهای
00:23
of Israelisاسرائیلی ها and Palestiniansفلسطینی ها
4
8000
2000
اسرائیلیها و فلسطینیانی که
00:25
who are tryingتلاش کن to endپایان the conflictدرگیری
5
10000
2000
سعی میکنند با روشهای صلح آمیز
00:27
usingاستفاده كردن peacefulصلح آمیز meansبه معنای.
6
12000
2000
به این ناسازگاری خاتمه دهند، اختصاص داده ام.
00:29
When I travelمسافرت رفتن with my work
7
14000
2000
وقتی که با فیلمهام در اُروپا و
00:31
acrossدر سراسر Europeاروپا and the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
8
16000
2000
آمریکا سفر میکنم،
00:33
one questionسوال always comesمی آید up:
9
18000
3000
همیشه یک سؤال پیش میاد:
00:38
Where is the Palestinianفلسطینی Gandhiگاندی?
10
23000
2000
"گاندي فلسطینی کجاست؟"
00:40
Why aren'tنه Palestiniansفلسطینی ها
11
25000
2000
"چرا فلسطینیان
00:42
usingاستفاده كردن nonviolentبی خشونت resistanceمقاومت?
12
27000
3000
از مقاومت بی خشونت استفاده نمیکنند؟"
00:45
The challengeچالش I faceصورت when I hearشنیدن this questionسوال
13
30000
3000
مشکلم با همچنین سؤالي
00:48
is that oftenغالبا I have just returnedبازگشت from the Middleمیانه Eastشرق
14
33000
3000
این است که غالب‌ اوقات‌ من تازه از خاور میانه برگشته ام
00:51
where I spentصرف شده my time
15
36000
2000
جایی که تمام وقتم را
00:53
filmingفیلمبرداری dozensده ها of Palestiniansفلسطینی ها
16
38000
2000
صرف فیلمبرداري فلسطینیانی کردم
00:55
who are usingاستفاده كردن nonviolenceبی خشونت
17
40000
2000
که دارند بنحو بی خشونتی
00:57
to defendدفاع theirخودشان landsزمین ها
18
42000
2000
از سرزمین
00:59
and waterاب resourcesمنابع
19
44000
2000
و منابع آب خود
01:01
from Israeliاسرائیلی soldiersسربازان and settlersمهاجران.
20
46000
3000
در مقابل سربازان و مهاجرین اسرائیلی دفاع میکنند.
01:04
These leadersرهبران are tryingتلاش کن to forgeجعل
21
49000
3000
این پیشوایان دارند سعی میکنند که
01:07
a massiveعظیم nationalملی nonviolentبی خشونت movementجنبش
22
52000
3000
یک جنبش بی خشونت ملي عظ‌يمی را
01:10
to endپایان the occupationاشتغال
23
55000
2000
برای خاتمه دادن به اشغال نظامی
01:12
and buildساختن peaceصلح in the regionمنطقه.
24
57000
2000
و ایجاد صلح در منطقه تشکیل دهند.
01:14
Yetهنوز, mostاکثر of you
25
59000
2000
با اینحال، اکثریت شما،
01:16
have probablyشاید never heardشنیدم about them.
26
61000
3000
احتمالا چیزی دربارۀ آنها نشنیده اید.
01:19
This divideتقسیم کنید betweenبین what's happeningاتفاق می افتد on the groundزمینی
27
64000
2000
جدایی بین اتفاق ها
01:21
and perceptionsادراکات abroadخارج از کشور
28
66000
2000
و ادراک خارج‌
01:23
is one of the keyکلیدی reasonsدلایل
29
68000
2000
یکی از دلایل اصلي است
01:25
why we don't have yetهنوز
30
70000
2000
که ما تا به حال
01:27
a Palestinianفلسطینی peacefulصلح آمیز resistanceمقاومت movementجنبش
31
72000
3000
یک جنبش مقاومت صلح آمیز فلسطیني
01:30
that has been successfulموفق شدن.
32
75000
3000
که موفق بوده باشد را نداشته ایم.
01:33
So I'm here todayامروز
33
78000
2000
پس، من امروز اینجا آمده ام
01:35
to talk about the powerقدرت of attentionتوجه,
34
80000
2000
تا دربارۀ قدرت توجه صحبت کنم،
01:37
the powerقدرت of your attentionتوجه,
35
82000
3000
قدرت توجه شما،
01:40
and the emergenceخروج، اورژانس and developmentتوسعه
36
85000
2000
و دربارۀ ظهور و توسعۀ
01:42
of nonviolentبی خشونت movementsحرکات
37
87000
2000
جنبشهای بی خشونت
01:44
in the Westغرب Bankبانک, Gazaغزه and elsewhereدر جاهای دیگر --
38
89000
3000
در کرانه غربی، نوار غزه و جاهای دیگر --
01:47
but todayامروز, my caseمورد studyمطالعه is going to be Palestineفلسطین.
39
92000
3000
ولی امروز،موضوع مورد نظرم فلسطین خواهد بود.
01:51
I believe that what's mostlyاغلب missingگم شده
40
96000
2000
من عقیده دارم که نکتۀ اصلي
01:53
for nonviolenceبی خشونت to growرشد
41
98000
2000
که برای رشد بی خشونت وجود ندارد،
01:55
is not for Palestiniansفلسطینی ها
42
100000
2000
این نیست که فلسطینیان
01:57
to startشروع کن adoptingاتخاذ nonviolenceبی خشونت,
43
102000
3000
بی خشونت را قبول کنند،
02:00
but for us to startشروع کن payingپرداخت attentionتوجه
44
105000
3000
بلکه اینست که ما شروع کنیم
02:03
to those who alreadyقبلا are.
45
108000
3000
و به آنهایی که بدون خشونت عمل می کنند، توجه کنیم.
02:07
Allowاجازه دادن me to illustrateنشان دادن this pointنقطه
46
112000
2000
اجازه دهید تا این نکته را با مثال‌ روشن‌ سازم
02:09
by takingگرفتن you to this villageدهکده
47
114000
2000
و شما را به این دهکدۀ
02:11
calledبه نام BudrusBudrus.
48
116000
2000
بودروس ببرم.
02:13
About sevenهفت yearsسالها agoپیش,
49
118000
2000
حدود هفت سال پیش،
02:15
they facedدر مواجهه extinctionانقراض,
50
120000
2000
آنها در مواجهه‌ با انهدام بودند،
02:17
because Israelاسرائيل announcedاعلام کرد it would buildساختن a separationجدایی barrierمانع,
51
122000
2000
چون اسرائیلیها اعلان کردند که قرار دارند یک دیوار حائل بسازند
02:19
and partبخشی of this barrierمانع
52
124000
2000
که قسمتی از این دیوار حائل
02:21
would be builtساخته شده on topبالا of the villageدهکده.
53
126000
2000
در بالای این دهکده ساخته خواهد شد.
02:23
They would loseاز دست دادن 40 percentدرصد of theirخودشان landزمین
54
128000
2000
آنها چهل درصد ملکشان را از خواهند داد
02:25
and be surroundedاحاطه شده,
55
130000
2000
ومحاصره خواهند شد،
02:27
so they would loseاز دست دادن freeرایگان accessدسترسی به
56
132000
2000
و دسترسي
02:29
to the restباقی مانده of the Westغرب Bankبانک.
57
134000
2000
به بقیه ی کرانه غربی نخواهند داشت.
02:31
Throughاز طریق inspiredالهام گرفته localمحلی leadershipرهبری,
58
136000
2000
توسط رهبري الهام بخش محلی،
02:33
they launchedراه اندازی شد a peacefulصلح آمیز resistanceمقاومت campaignکمپین
59
138000
3000
آنها یک جنبش مبارزات صلح آمیز را تشکیل دادند
02:36
to stop that from happeningاتفاق می افتد.
60
141000
2000
تا از آن جلوگیری کنند.
02:38
Let me showنشان بده you some briefمختصر clipsکلیپ های,
61
143000
2000
بگذارید چند کلیپ کوتاهی را بشما نشان دهم،
02:40
so you have a senseاحساس
62
145000
2000
تا بتوانید حس کنید که
02:42
for what that actuallyدر واقع lookedنگاه کرد like on the groundزمینی.
63
147000
3000
واقعا چه اتفاقی در آنجا افتاد.
02:45
(Musicموسیقی)
64
150000
4000
(موسیقی)
02:51
Palestinianفلسطینی Womanزن: We were told the wallدیوار
65
156000
3000
زن فلسطینی: بما گفتند که این دیوار
02:54
would separateجداگانه Palestineفلسطین from Israelاسرائيل.
66
159000
3000
فلسطین را از اسرائیل جدا خواهد کرد.
02:57
Here in BudrusBudrus,
67
162000
2000
اینجا در بودروس،
02:59
we realizedمتوجه شدم the wallدیوار would stealسرقت کن our landزمین.
68
164000
2000
ما متوجه شدیم که این دیوار زمین ما را از ما خواهد دزدید.
03:01
Israeliاسرائیلی Man: The fenceحصار has, in factواقعیت,
69
166000
2000
مرد اسرائیلی: این دیوار، در اصل،
03:03
createdایجاد شده a solutionراه حل to terrorترور.
70
168000
2000
یک راه حلی است برعلیه تِرور.
03:06
Man: Todayامروز you're invitedدعوت کرد
71
171000
3000
مرد: امروز شما به یک
03:09
to a peacefulصلح آمیز marchمارس.
72
174000
4000
راه پیمایي صلح آمیز دعوت شده اید.
03:15
You are joinedپیوست
73
180000
3000
ده ها برادران و خواهران اسرائیلیتان
03:18
by dozensده ها of your Israeliاسرائیلی brothersبرادران and sistersخواهران.
74
183000
2000
بشما پیوسته اند.
03:20
Israeliاسرائیلی Activistفعال: Nothing scaresترسناک the armyارتش
75
185000
3000
فعال اسرائیلی: هیچ چیزی ارتش را بیشتر از
03:23
more than nonviolentبی خشونت oppositionاپوزیسیون.
76
188000
2000
مبارزۀ بی خشونت نمیترساند.
03:28
Womanزن: We saw the menمردان
77
193000
2000
زن: ما دیدیم چطوری مردها
03:30
tryingتلاش کن to pushفشار دادن the soldiersسربازان,
78
195000
2000
داشتند سعی میکردند سرباز ها را هل دهند،
03:32
but noneهیچ کدام of them could do that.
79
197000
3000
ولی هیچکدامشان قادر نبودند.
03:35
But I think the girlsدختران could do it.
80
200000
2000
ولی عقیده دارم که دخترها قادر به اینکار هستند.
03:42
Fatahفتح Partyمهمانی - جشن Memberعضو: We mustباید emptyخالی our mindsذهنها
81
207000
3000
یک عضو جنبش فتح: ما باید ذهن خود را
03:45
of traditionalسنتی thinkingفكر كردن.
82
210000
2000
از افکار سنتی پاک کنیم.
03:50
Hamasحماس Partyمهمانی - جشن Memberعضو: We were in completeتکمیل harmonyهماهنگی,
83
215000
3000
یک عضو جنبش حماس: ما کاملا هماهنگ بودیم،
03:53
and we wanted to spreadانتشار دادن it to all of Palestineفلسطین.
84
218000
3000
و میخواستیم که این هماهنگی را در سراسر فلسطین گسترش دهیم.
03:56
Chantingآواز خواندن: One unitedمتحد nationملت.
85
221000
2000
شعار: یک ایالات متحده.
03:58
Fatahفتح, Hamasحماس and the Popularمحبوب Frontجبهه!
86
223000
3000
فتح، حماس و جبهه خلق!
04:02
Newsاخبار Anchorلنگر: The clashesدرگیری ها over the fenceحصار continueادامه دهید.
87
227000
2000
گوینده خبر: مخالفت بین این دیوار ادامه دارد.
04:04
Reporterخبرنگار: Israeliاسرائیلی borderمرز policeپلیس were sentارسال شد to disperseپراکنده the crowdجمعیت.
88
229000
4000
پلیسهای مرزي اسرائیلی فرستاده شدند تا جمعیت را پراکنده کنند.
04:08
They were allowedمجاز to use any forceزور necessaryلازم است.
89
233000
2000
آنها اجازه داشتند که از هر نوع نیرویی استفاده کنند.
04:10
(Gunshotsتیراندازی)
90
235000
2000
(صدای شلیک تفنگ)
04:12
Man: These are liveزنده bulletsگلوله ها.
91
237000
2000
مرد: اینها گلوله های زنده هستند.
04:14
It's like Fallujahفلوجه. Shootingتیراندازی کردن everywhereدر همه جا.
92
239000
3000
مثل فلوجا. همه جا تیراندازی است.
04:17
Israeliاسرائیلی Activistفعال: I was sure we were all going to dieمرگ.
93
242000
3000
فعال اسرائیلی: مطمئن بودم که خواهم مرد.
04:20
But there were othersدیگران around me who weren'tنبودند even coweringسقوط.
94
245000
4000
ولی دورم کسانی بودند که حتا از ترس دولا نمیشدند.
04:28
Israeliاسرائیلی Soldierسرباز: A nonviolentبی خشونت protestاعتراض
95
253000
2000
سرباز اسرائیلی: یک تضاهرات بی خشونت
04:30
is not going to stop the [unclearغیر واضح].
96
255000
3000
نمیتواند جلوگیری باشد.
04:33
Protesterمتهم: This is a peacefulصلح آمیز marchمارس.
97
258000
2000
یک مبارز: این یک راه پیمایي صلح آمیزی است.
04:35
There is no need to use violenceخشونت.
98
260000
3000
هیچ احتیاجی برای استفاده از خشونت نیست.
04:38
Chantingآواز خواندن: We can do it! We can do it!
99
263000
4000
شعار: ما میتوانیم. ما میتوانیم.
04:42
We can do it!
100
267000
2000
ما میتوانیم!
04:46
Juliaجولیا Bachaباچا: When I first heardشنیدم
101
271000
2000
جولیا باکا: زمانی که من برای اولین بار
04:48
about the storyداستان of BudrusBudrus,
102
273000
2000
با وضعیت بودروس آشنا شدم،
04:50
I was surprisedغافلگیر شدن
103
275000
2000
تعجبم گرفت
04:52
that the internationalبین المللی mediaرسانه ها had failedناموفق to coverپوشش
104
277000
3000
که چطور رسانه های بین المللی
04:55
the extraordinaryخارق العاده setتنظیم of eventsمناسبت ها
105
280000
2000
این مجموعه رویدادهای شگفت آوری را
04:57
that happenedاتفاق افتاد sevenهفت yearsسالها agoپیش,
106
282000
2000
که هفت سال پیش در سال ۲۰۰۳ اتفاق افتادند را
04:59
in 2003.
107
284000
2000
نشان نداده اند.
05:01
What was even more surprisingشگفت آور
108
286000
2000
چیز تعجب آورتر
05:03
was the factواقعیت that BudrusBudrus was successfulموفق شدن.
109
288000
3000
این بود که بودروس موفق بود در این کار.
05:06
The residentsساکنان, after 10 monthsماه ها of peacefulصلح آمیز resistanceمقاومت,
110
291000
3000
مقیمان، بعد از ۱۰ ماه مبارزه ی صلح آمیز،
05:09
convincedمتقاعد the Israeliاسرائیلی governmentدولت
111
294000
3000
توانستند که دولت اسرائیل را قانع کنند
05:12
to moveحرکت the routeمسیر of the barrierمانع off theirخودشان landsزمین ها
112
297000
3000
تا مسیر این دیوار حائل را از زمینهاشان
05:15
and to the greenسبز lineخط,
113
300000
2000
بسوی مرز سبز،
05:17
whichکه is the internationallyبین المللی recognizedشناسایی شده boundaryمرز
114
302000
3000
که یک مرز بین المللی بین سرزمین اسرائیل و فلسطین است
05:20
betweenبین Israelاسرائيل and the Palestinianفلسطینی Territoriesقلمروها.
115
305000
3000
تغییر دهند.
05:23
The resistanceمقاومت in BudrusBudrus
116
308000
2000
پس از آن، مبارزه در بودروس
05:25
has sinceاز آنجا که spreadانتشار دادن
117
310000
2000
به دهکده های مختلف
05:27
to villagesروستاها acrossدر سراسر the Westغرب Bankبانک
118
312000
2000
کرانه غربی و به محله های فلسطینی
05:29
and to Palestinianفلسطینی neighborhoodsمحله ها in Jerusalemاورشلیم.
119
314000
3000
در شهر اورشليم‌ گسترش یافته است.
05:33
Yetهنوز the mediaرسانه ها remainsبقایای mostlyاغلب silentبی صدا
120
318000
3000
با اینحال، رسانه ها اساسا در مورد
05:36
on these storiesداستان ها.
121
321000
3000
این وقایع سکوت کرده اند.
05:39
This silenceسکوت carriesحمل می کند profoundعمیق consequencesعواقب
122
324000
3000
این سکوت شامل اثرات ژرفی
05:42
for the likelihoodاحتمال
123
327000
2000
برای پیشرفت
05:44
that nonviolenceبی خشونت can growرشد,
124
329000
2000
اعمال بی خشونت میباشد،
05:46
or even surviveزنده ماندن,
125
331000
2000
و یا حتا برای باقی ماندنش،
05:48
in Palestineفلسطین.
126
333000
2000
در فلسطین.
05:50
Violentخشن resistanceمقاومت
127
335000
2000
مبارزۀ خشونت آمیز
05:52
and nonviolentبی خشونت resistanceمقاومت
128
337000
2000
وبی خشونت
05:54
shareاشتراک گذاری one very importantمهم thing in commonمشترک;
129
339000
4000
هر دو در یک چیز با هم مشترک اند:
05:58
they are bothهر دو a formفرم of theaterتئاتر
130
343000
3000
هر دو یک نوع فرم تئاتر هستد
06:01
seekingبه دنبال an audienceحضار to theirخودشان causeسبب می شود.
131
346000
3000
بدنبال تماشاگرانی برای هدف و جنبششان.
06:04
If violentخشن actorsبازیگران
132
349000
2000
اگر بازیگران خشن
06:06
are the only onesآنهایی که constantlyبه طور مداوم gettingگرفتن front-pageصفحه اول coversپوشش می دهد
133
351000
3000
تنها کسانی هستند که دائما در صفحات اصلی رسانه ها نشان داده میشوند
06:09
and attractingجذب internationalبین المللی attentionتوجه
134
354000
2000
و توجه دنیا را به اوضاع
06:11
to the Palestinianفلسطینی issueموضوع,
135
356000
2000
فلسطین جلب میکنند،
06:13
it becomesتبدیل می شود very hardسخت
136
358000
2000
کار پیشوایان
06:15
for nonviolentبی خشونت leadersرهبران
137
360000
2000
بی خشونت را
06:17
to make the caseمورد to theirخودشان communitiesجوامع
138
362000
2000
در قانع کردن مردم خود
06:19
that civilمدنی disobedienceنافرمانی
139
364000
2000
به اینکه نافرماني غیر نظامی
06:21
is a viableقابل اعتماد optionگزینه
140
366000
2000
یک اختیار مناسبی است
06:23
in addressingخطاب به theirخودشان plightبدبختی.
141
368000
2000
برای حل گرفتاریشان، بسیار دشوار میکند.
06:25
The powerقدرت of attentionتوجه
142
370000
2000
نیروی توجه
06:27
is probablyشاید going to come as no surpriseتعجب
143
372000
2000
احتمالا برای والیدینی که در این سالن هستند
06:29
to the parentsپدر و مادر in the roomاتاق.
144
374000
3000
یک موضوع تعجب آمیزی نمیباشد.
06:32
The surestمطمئن ترین way
145
377000
2000
مطمئن ترین طرزی
06:34
to make your childکودک throwپرت كردن increasinglyبه طور فزاینده louderبلندتر tantrumstantrums
146
379000
3000
که میتوانید باعث شوید که فرزندتان کج خلقیهای بیشتر و بلندتری را نشان دهد،
06:37
is by givingدادن him attentionتوجه
147
382000
2000
اینست که در حین اولین کج خلقی اش
06:39
the first time he throwsپرتاب می کند a fitمناسب.
148
384000
2000
شما به او توجه نشان دهید.
06:41
The tantrumاوقات تلخی will becomeتبدیل شدن به
149
386000
2000
روانشناسان کودک عقیده دارند
06:43
what childhoodدوران کودکی psychologistsروانشناسان call
150
388000
2000
که این کج خلقی
06:45
a functionalعملکردی behaviorرفتار,
151
390000
2000
تبدیل به یک رفتار وظیفه ای میشود،
06:47
sinceاز آنجا که the childکودک has learnedیاد گرفتم
152
392000
2000
چون این کودک یاد گرفته است
06:49
that he can get parentalوالدین attentionتوجه out of it.
153
394000
3000
که میتواند بوسیله ی این، توجه مادر و پدرش را جلب کند.
06:53
Parentsوالدین can incentivizeانگیزه دادن or disincentivizeتخریب کردن behaviorرفتار
154
398000
4000
والدین بوسیله ی دادن یا بازگرفتن
06:57
simplyبه سادگی by givingدادن or withdrawingخروج
155
402000
2000
توجه به فرزندانشان،
06:59
attentionتوجه to theirخودشان childrenفرزندان.
156
404000
3000
میتوانند بسادگی رفتار آنها را تشویق یا یاس کنند.
07:02
But that's trueدرست است for adultsبزرگسالان too.
157
407000
3000
ولی، این در مورد آدم بزرگها نیز حقیقت دارد.
07:05
In factواقعیت, the behaviorرفتار
158
410000
2000
در اصل، رفتار
07:07
of entireکل communitiesجوامع and countriesکشورها
159
412000
2000
جوامع و کشورها
07:09
can be influencedتحت تاثیر قرار گرفت,
160
414000
2000
میتوانند تحت نفوذ قرار گیرند،
07:11
dependingبستگی دارد on where
161
416000
2000
و این بستگی به این دارد که
07:13
the internationalبین المللی communityجامعه choosesانتخاب می کند
162
418000
2000
جمعیت بین المللی
07:15
to focusتمرکز its attentionتوجه.
163
420000
3000
توجه اش را به کجا متمرکز کند.
07:18
I believe that at the coreهسته of endingپایان دادن the conflictدرگیری in the Middleمیانه Eastشرق
164
423000
4000
من عقیده دارم که راه حل اصلی برای خاتمه دادن درگیري خاور میانه
07:22
and bringingبه ارمغان آوردن peaceصلح
165
427000
2000
و ایجاد صلح
07:24
is for us
166
429000
2000
اینست که ما
07:26
to transformتبدیل nonviolenceبی خشونت
167
431000
2000
بی خشونت را
07:28
into a functionalعملکردی behaviorرفتار
168
433000
2000
به یک رفتار وظیفه ای تبدیل کنیم
07:30
by givingدادن a lot more attentionتوجه
169
435000
2000
بتوسط دادن توجهات بیشتری
07:32
to the nonviolentبی خشونت leadersرهبران on the groundزمینی todayامروز.
170
437000
3000
به پیشوایان بی خشونت امروزه.
07:36
In the courseدوره of takingگرفتن my filmفیلم to villagesروستاها
171
441000
3000
در طی نشان دادن فیلمم در دهکده های
07:39
in the Westغرب Bankبانک, in Gazaغزه and in Eastشرق Jerusalemاورشلیم,
172
444000
3000
کرانه غربی، غزه و اورشلیم شرقی،
07:42
I have seenمشاهده گردید the impactتأثیر
173
447000
2000
اثراتی را که
07:44
that even one documentaryمستند filmفیلم can have
174
449000
3000
حتی یک فیلم مستند برای نفوذ به دگرسازی
07:47
in influencingتأثیرگذار است the transformationدگرگونی.
175
452000
4000
میتواند داشته باشد را مشاهده کردم.
07:51
In a villageدهکده calledبه نام Wallajehوالاجه,
176
456000
2000
در دهکده ای بنام ولاجه،
07:53
whichکه sitsنشسته very closeبستن to Jerusalemاورشلیم,
177
458000
3000
که خیلی نزدیک به اورشلیم است،
07:56
the communityجامعه was facingروبرو شدن
178
461000
2000
مردم با همان گرفتاریهایی که
07:58
a very similarمشابه plightبدبختی to BudrusBudrus.
179
463000
2000
در بودروس بود، مواجه بودند.
08:00
They were going to be surroundedاحاطه شده, loseاز دست دادن a lot of theirخودشان landsزمین ها
180
465000
3000
قرار بود که محاصره شوند، زمینهاشان را از دست بدهند،
08:03
and not have freedomآزادی of accessدسترسی به,
181
468000
2000
و دسترسي آزاد به کرانه غربی یا اورشلیم
08:05
eitherیا to the Westغرب Bankبانک or Jerusalemاورشلیم.
182
470000
3000
دیگر نداشته باشند.
08:08
They had been usingاستفاده كردن nonviolenceبی خشونت for about two yearsسالها
183
473000
3000
حدود دو سال میشد که آنها بی خشونتی را استفاده میکردند،
08:11
but had grownرشد کرد disenchantedرد کرد
184
476000
2000
ولی مایوس شده بودند
08:13
sinceاز آنجا که nobodyهيچ كس was payingپرداخت attentionتوجه.
185
478000
3000
زیرا هیچکس به آنها توجهی نشان نداده بود.
08:16
So we organizedسازمان یافته است a screeningغربالگری.
186
481000
3000
پس ما یک نمایش فیلم تشکیل دادیم.
08:19
A weekهفته laterبعد,
187
484000
2000
یک هفته بعد،
08:21
they heldبرگزار شد the mostاکثر well-attendedخوب استاد
188
486000
2000
آنها یکی از پر جمعیت ترین
08:23
and disciplinedانضباطی
189
488000
2000
و با انضباطترین تظاهرات را
08:25
demonstrationتظاهرات to dateتاریخ.
190
490000
3000
تا به آنروز، شکل دادند.
08:28
The organizersسازمان دهندگان say
191
493000
2000
تشکیل دهندگان میگویند
08:30
that the villagersروستاییان, uponبر seeingدیدن the storyداستان of BudrusBudrus
192
495000
2000
که اهالي دهکده، بمحض‌ دیدن اوضاع
08:32
documentedثبت شده in a filmفیلم,
193
497000
2000
بودروس در فیلم مستند،
08:34
feltنمد that there were indeedدر واقع people
194
499000
2000
احساس کردند که براستی اشخاصی هستند
08:36
followingذیل what they were doing,
195
501000
2000
که به فعالیت آنها توجه میکنند،
08:38
that people caredمراقب باشید.
196
503000
2000
و اینکه مردم اهمیت میدهند.
08:40
So they keptنگه داشته شد on going.
197
505000
2000
پس به فعالیتشان ادامه دادند.
08:42
On the Israeliاسرائیلی sideسمت,
198
507000
2000
در اسرائیل،
08:44
there is a newجدید peaceصلح movementجنبش calledبه نام Solidariotهمبستگی,
199
509000
3000
یک جنبش جدید صلح بنام سُلیدِریت وجود دارد،
08:47
whichکه meansبه معنای solidarityهمبستگی in Hebrewعبری.
200
512000
3000
بمعني اتحاد در زبان عبری.
08:50
The leadersرهبران of this movementجنبش have been usingاستفاده كردن BudrusBudrus
201
515000
3000
رهبران این جنبش بودروس را بعنوان یکی از
08:53
as one of theirخودشان primaryاولیه recruitingاستخدام toolsابزار.
202
518000
3000
منابع نيروي‌ تازه‌ گرفت اصلی خود، استفاده میکنند.
08:56
They reportگزارش
203
521000
2000
گذارش داده اند
08:58
that Israelisاسرائیلی ها who had never been activeفعال before,
204
523000
2000
که اسرائیلیهایی که هیچوقت در قبل فعال نبودند،
09:00
uponبر seeingدیدن the filmفیلم,
205
525000
2000
بمحض دیدن این فیلم،
09:02
understandفهمیدن the powerقدرت of nonviolenceبی خشونت
206
527000
2000
قدرت بی خشونتی را درک کردند
09:04
and startشروع کن joiningپیوستن theirخودشان activitiesفعالیت ها.
207
529000
2000
و به فعالیت این جنبش پیوستند.
09:06
The examplesمثال ها of Wallajehوالاجه
208
531000
2000
مثال دهکده ی ولاجه
09:08
and the Solidariotهمبستگی movementجنبش
209
533000
2000
و جنبش سُلیدِریت
09:10
showنشان بده that even a small-budgetبودجه کوچک independentمستقل filmفیلم
210
535000
4000
نشان میدهد که حتی یک فیلم مستقل کم بودجه
09:14
can playبازی a roleنقش
211
539000
2000
میتواند یک رُلی
09:16
in transformingتبدیل شدن nonviolenceبی خشونت
212
541000
2000
در ترادیسي بی خشونت
09:18
into a functionalعملکردی behaviorرفتار.
213
543000
3000
به یک رفتار وظیفه ای، را داشته باشد.
09:21
Now imagineتصور کن the powerقدرت
214
546000
2000
حال قدرتی را که رسانه های بزرگ
09:23
that bigبزرگ mediaرسانه ها playersبازیکنان could have
215
548000
3000
میتوانند داشته باشند را فرض کنید
09:26
if they startedآغاز شده coveringپوشش
216
551000
2000
اگر شروع کنند
09:28
the weeklyهفتگی nonviolentبی خشونت demonstrationsتظاهرات
217
553000
2000
و تظاهرات هفتگی بی خشونتي
09:30
happeningاتفاق می افتد in villagesروستاها
218
555000
2000
که در این روستاها رخ میدهند را نشان دهند
09:32
like Bil'inبیلین, Ni'linنیلین,
219
557000
2000
هماند بلعین، تعلین،
09:34
Wallajehوالاجه,
220
559000
2000
ولاجه،
09:36
in Jerusalemاورشلیم neighborhoodsمحله ها
221
561000
2000
در محله های اورشلیم.
09:38
like Sheikhشیخ Jarrahجره and Silwanسیلوان --
222
563000
3000
مانند شیخ جراح و شیخ سیلوان --
09:41
the nonviolentبی خشونت leadersرهبران
223
566000
2000
پیشوایان بی خشونت
09:43
would becomeتبدیل شدن به more visibleقابل رویت,
224
568000
2000
بیشتر مشخص،
09:45
valuedارزش and effectiveتاثير گذار
225
570000
2000
ارزشمند و موثر
09:47
in theirخودشان work.
226
572000
3000
در فعالیتهاشان خواهند بود.
09:50
I believe
227
575000
2000
من عقیده دارم
09:52
that the mostاکثر importantمهم thing
228
577000
2000
که مهمترین چیز
09:54
is to understandفهمیدن
229
579000
2000
اینست که بفهمیم
09:56
that if we don't payپرداخت attentionتوجه to these effortsتلاش ها,
230
581000
3000
که اگر به این کوششها توجه نکنیم،
09:59
they are invisibleنامرئی,
231
584000
2000
آنها مخفی خواهند ماند،
10:01
and it's as if they never happenedاتفاق افتاد.
232
586000
2000
مثل اینکه اصلا اتفاق نیفتادند.
10:03
But I have seenمشاهده گردید first handدست
233
588000
2000
ولی خودم مشاهده کردم
10:05
that if we do,
234
590000
2000
که اگر ما توجه کنیم،
10:07
they will multiplyتکثیر کردن.
235
592000
2000
آنها گسترش خواهند کرد.
10:09
If they multiplyتکثیر کردن,
236
594000
2000
اگر آنها گشترش یابند،
10:11
theirخودشان influenceنفوذ will growرشد
237
596000
2000
نفوذ آنها
10:13
in the overallبه طور کلی Israeli-Palestinianاسرائیلی-فلسطینی conflictدرگیری.
238
598000
2000
در ستیزه ی سرتاسري اسرائیل-فلسطین بیشتر خواهد بود.
10:15
And theirsخودشان is the kindنوع of influenceنفوذ
239
600000
3000
و نفوذ آنها نفوذیست
10:18
that can finallyسرانجام
240
603000
2000
که میتواند سرانجام
10:20
unblockانفجار the situationوضعیت.
241
605000
2000
این وضعیت را خنثی کند.
10:22
These leadersرهبران have provenاثبات شده that nonviolenceبی خشونت worksآثار
242
607000
3000
این پیشوایان ثابت کردند که بی خشونت
10:25
in placesمکان ها like BudrusBudrus.
243
610000
2000
در محلی مانند بودروس موفق بوده است.
10:27
Let's give them attentionتوجه
244
612000
2000
بیایید و به آنها توجه کنیم
10:29
so they can proveثابت كردن it worksآثار everywhereدر همه جا.
245
614000
3000
تا آنها بتوانند ثابت کنند که کوششان میتواند همه جا موفق باشد.
10:32
Thank you.
246
617000
2000
متشکرم.
10:34
(Applauseتشویق و تمجید)
247
619000
11000
(تشویق تماشاگران)
Translated by Pouria Montazeri
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.

Why you should listen

Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.

More profile about the speaker
Julia Bacha | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee