ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.

Why you should listen

Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.

More profile about the speaker
Julia Bacha | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Julia Bacha: Pay attention to nonviolence

Julia Bacha: Věnujme pozornost nenásilí

Filmed:
857,162 views

V roce 2003 začala palestinská vesnice Budrus desetiměsíční nenásilný protest proti stavění bariér přes jejich olivové háje. Slyšeli jste o něm? Asi ne. Brazilská filmařka Julia Bacha se ptá, proč v Izraelsko-Palestinském konfliktu věnujeme pozornost pouze násilí a ne nenásilným vůdcům, kteří mohou jednoho dne přinést mír.
- Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm a filmmakerfilmař.
0
0
2000
Jsem filmařka.
00:17
For the last 8 yearsroky,
1
2000
2000
Posledních osm let života
00:19
I have dedicatedvyhrazena my life
2
4000
2000
jsem věnovala
00:21
to documentingdokumentování the work
3
6000
2000
dokumentování práce
00:23
of IsraelisIzraelci and PalestiniansPalestinci
4
8000
2000
Izraelců a Palestinců,
00:25
who are tryingzkoušet to endkonec the conflictkonflikt
5
10000
2000
kteří se snaží ukončit konflikt
00:27
usingpoužitím peacefulklidný meansprostředek.
6
12000
2000
mírovou cestou.
00:29
When I travelcestovat with my work
7
14000
2000
Když se svou prací cestuji
00:31
acrosspřes EuropeEvropa and the UnitedVelká StatesStáty,
8
16000
2000
po Evropě nebo Spojených státech,
00:33
one questionotázka always comespřijde up:
9
18000
3000
zaznívá často jedna otázka:
00:38
Where is the PalestinianPalestinské GandhiGándhí?
10
23000
2000
Kde je palestinský Gandhí?
00:40
Why aren'tnejsou PalestiniansPalestinci
11
25000
2000
Proč nepoužívají Palestinci
00:42
usingpoužitím nonviolentnenásilné resistanceodpor?
12
27000
3000
nenásilný odpor?
00:45
The challengevýzva I facetvář when I hearslyšet this questionotázka
13
30000
3000
Je škoda, že tuto otázku často slyším
00:48
is that oftenčasto I have just returnedvrátil from the MiddleStřední EastVýchod
14
33000
3000
hned po návratu z Blízkého východu,
00:51
where I spentstrávil my time
15
36000
2000
kde jsem právě filmovala
00:53
filmingnatáčení dozensdesítky of PalestiniansPalestinci
16
38000
2000
desítky Palestinců,
00:55
who are usingpoužitím nonviolencenenásilí
17
40000
2000
kteří se snaží nenásilně
00:57
to defendhájit theirjejich landspozemky
18
42000
2000
chránit svou půdu
00:59
and watervoda resourceszdroje
19
44000
2000
a vodní zdroje
01:01
from IsraeliIzraelské soldiersvojáků and settlersosadníci.
20
46000
3000
před izraelskými vojáky a osadníky.
01:04
These leaderslídry are tryingzkoušet to forgeKovárna
21
49000
3000
Tito lidé se snaží vytvořit
01:07
a massivemasivní nationalnárodní nonviolentnenásilné movementhnutí
22
52000
3000
obrovské národní nenásilné hnutí
01:10
to endkonec the occupationobsazení
23
55000
2000
za konec okupace
01:12
and buildstavět peacemír in the regionkraj.
24
57000
2000
a navrácení míru do této oblasti.
01:14
YetPřesto, mostvětšina of you
25
59000
2000
Přesto o nich
01:16
have probablypravděpodobně never heardslyšel about them.
26
61000
3000
většina z vás nikdy neslyšela.
01:19
This dividerozdělit betweenmezi what's happeninghappening on the groundpřízemní
27
64000
2000
Ten rozdíl mezi tím, co se děje na tomto území
01:21
and perceptionsvnímání abroaddo zahraničí
28
66000
2000
a informovaností zahraničí
01:23
is one of the keyklíč reasonsdůvodů
29
68000
2000
je jedním z hlavních důvodů,
01:25
why we don't have yetdosud
30
70000
2000
proč se ještě nenašel
01:27
a PalestinianPalestinské peacefulklidný resistanceodpor movementhnutí
31
72000
3000
palestinský nenásilný protest,
01:30
that has been successfulúspěšný.
32
75000
3000
který by byl úspěšný.
01:33
So I'm here todaydnes
33
78000
2000
Proto tu dnes
01:35
to talk about the powerNapájení of attentionPozor,
34
80000
2000
chci mluvit o síle pozornosti,
01:37
the powerNapájení of your attentionPozor,
35
82000
3000
o síle vaší pozornosti
01:40
and the emergencevznik and developmentrozvoj
36
85000
2000
a o začátcích a vývoji
01:42
of nonviolentnenásilné movementspohyby
37
87000
2000
nenásilných hnutí
01:44
in the WestZápad BankBanka, GazaGaza and elsewhereněkde jinde --
38
89000
3000
na Západním břehu Jordánu, v Gaze a i jinde --
01:47
but todaydnes, my casepouzdro studystudie is going to be PalestinePalestina.
39
92000
3000
ale dnes se chci věnovat hlavně Palestině.
01:51
I believe that what's mostlyvětšinou missingchybějící
40
96000
2000
Věřím, že aby se
01:53
for nonviolencenenásilí to growrůst
41
98000
2000
nenásilí šířilo, není třeba,
01:55
is not for PalestiniansPalestinci
42
100000
2000
aby se Palestinci začali
01:57
to startStart adoptingpřijetí nonviolencenenásilí,
43
102000
3000
chovat nenásilně, ale abychom
02:00
but for us to startStart payingplacení attentionPozor
44
105000
3000
my začali věnovat pozornost těm,
02:03
to those who alreadyjiž are.
45
108000
3000
kteří se tak už chovají.
02:07
AllowPovolit me to illustrateilustrovat this pointbod
46
112000
2000
Dovolte mi uvést příklad
02:09
by takingpřijmout you to this villagevesnice
47
114000
2000
jedné vesnice
02:11
calledvolal BudrusBudrus.
48
116000
2000
jménem Budrus.
02:13
About sevensedm yearsroky agopřed,
49
118000
2000
Před sedmi lety
02:15
they facedtváří v tvář extinctionzánik,
50
120000
2000
jí hrozil zánik, protože Izrael
02:17
because IsraelIzrael announcedoznámila it would buildstavět a separationoddělení barrierbariéra,
51
122000
2000
ohlásil vybudování separační bariéry
02:19
and partčást of this barrierbariéra
52
124000
2000
jejíž část měla vést
02:21
would be builtpostavený on tophorní of the villagevesnice.
53
126000
2000
přímo skrz vesnici.
02:23
They would loseprohrát 40 percentprocent of theirjejich landpřistát
54
128000
2000
Ztratili by 40% země,
02:25
and be surroundedobklopen,
55
130000
2000
byli by ohraničeni
02:27
so they would loseprohrát freevolný, uvolnit accesspřístup
56
132000
2000
a ztratili by tím volný přístup
02:29
to the restodpočinek of the WestZápad BankBanka.
57
134000
2000
ke zbytku Západního břehu.
02:31
ThroughProstřednictvím inspiredinspirovaný localmístní leadershipvedení lidí,
58
136000
2000
Díky motivovaným místním představitelům
02:33
they launchedzahájeno a peacefulklidný resistanceodpor campaignkampaň
59
138000
3000
byla spuštěna mírumilovná prostestní kampaň
02:36
to stop that from happeninghappening.
60
141000
2000
proti těmto bariérám.
02:38
Let me showshow you some briefstručný clipsklipy,
61
143000
2000
Ukážu vám krátké video,
02:40
so you have a sensesmysl
62
145000
2000
abyste získali představu,
02:42
for what that actuallyvlastně lookedpodíval se like on the groundpřízemní.
63
147000
3000
jak to tam tehdy vypadalo.
02:45
(MusicHudba)
64
150000
4000
(Hudba)
02:51
PalestinianPalestinské WomanŽena: We were told the wallstěna
65
156000
3000
Palestinská žena: Řekli nám,
02:54
would separatesamostatný PalestinePalestina from IsraelIzrael.
66
159000
3000
že zeď oddělí Palestinu od Izraele.
02:57
Here in BudrusBudrus,
67
162000
2000
Tady v Budrusu
02:59
we realizeduvědomil the wallstěna would stealukrást our landpřistát.
68
164000
2000
by ta zeď zabrala část naší země.
03:01
IsraeliIzraelské Man: The fenceplot has, in factskutečnost,
69
166000
2000
Izraelský muž: Ta zeď
03:03
createdvytvořeno a solutionřešení to terrorteror.
70
168000
2000
vytváří řešení teroru.
03:06
Man: TodayDnes you're invitedpozván
71
171000
3000
Muž: Dnes jste pozváni
03:09
to a peacefulklidný marchbřezen.
72
174000
4000
na mírumilovný pochod.
03:15
You are joinedpřipojeno
73
180000
3000
Jsou tu s námi
03:18
by dozensdesítky of your IsraeliIzraelské brothersbratři and sisterssestry.
74
183000
2000
desítky našich izraelských bratrů a sester.
03:20
IsraeliIzraelské ActivistAktivista: Nothing scaresděsí the armyarmáda
75
185000
3000
Izraelský aktivista: Nic nevyděsí armádu
03:23
more than nonviolentnenásilné oppositionopozice.
76
188000
2000
víc než nenásilná opozice.
03:28
WomanŽena: We saw the menmuži
77
193000
2000
Žena: Viděli jsme muže,
03:30
tryingzkoušet to pushTAM the soldiersvojáků,
78
195000
2000
jak se snaží odtlačit vojáky,
03:32
but nonežádný of them could do that.
79
197000
3000
ale nikomu se to nepodařilo.
03:35
But I think the girlsdívky could do it.
80
200000
2000
Ale myslím, že děvčata by to zvládla.
03:42
FatahFatah PartyStrana MemberČlen: We mustmusí emptyprázdný our mindsmysli
81
207000
3000
Člen strany Fatah: Musíme z našich hlav
03:45
of traditionaltradiční thinkingmyslící.
82
210000
2000
odstranit tradiční myšlení.
03:50
HamasHamas PartyStrana MemberČlen: We were in completekompletní harmonyharmonie,
83
215000
3000
Člen strany Hamas: Byli jsme v naprosté harmonii
03:53
and we wanted to spreadrozpětí it to all of PalestinePalestina.
84
218000
3000
a chtěli jsme ji rozšířit po celé Palestině.
03:56
ChantingZpěv: One unitedsjednocený nationnárod.
85
221000
2000
Skandování: Jeden jednotný národ.
03:58
FatahFatah, HamasHamas and the PopularPopulární FrontPřední!
86
223000
3000
Fatah, Hamas a Lidová fronta!
04:02
NewsNovinky AnchorKotva: The clashesstřety over the fenceplot continuepokračovat.
87
227000
2000
Zpravodajství: Střety kvůli bariéře pokračují.
04:04
ReporterZpravodaj: IsraeliIzraelské borderokraj policepolicie were sentodesláno to disperserozptýlí the crowddav.
88
229000
4000
Reportér: Izraelská pohraniční policie musela rozpustit dav.
04:08
They were allowedpovoleno to use any forceplatnost necessarynezbytné.
89
233000
2000
Měli nařízeno použít veškerou nutnou sílu.
04:10
(GunshotsVýstřely)
90
235000
2000
(Střelba)
04:12
Man: These are livežít bulletskulky.
91
237000
2000
Muž: To jsou ostré náboje.
04:14
It's like FallujahFallúdža. ShootingStřelba everywherevšude.
92
239000
3000
Je to jako Fallujah. Všude se střílí.
04:17
IsraeliIzraelské ActivistAktivista: I was sure we were all going to diezemřít.
93
242000
3000
Izraelský aktivista: Byl jsem si jistý, že tam zemřeme.
04:20
But there were othersostatní around me who weren'tnebyly even coweringkrčil.
94
245000
4000
Ale někteří lidé kolem mě se třeba ani nekrčili.
04:28
IsraeliIzraelské SoldierVoják: A nonviolentnenásilné protestprotest
95
253000
2000
Izraelský voják: Nenásilný protest
04:30
is not going to stop the [unclearnejasný].
96
255000
3000
nezabrání [nesrozumitelné].
04:33
ProtesterProtestující: This is a peacefulklidný marchbřezen.
97
258000
2000
Odpůrce: Tohle je pokojný pochod.
04:35
There is no need to use violencenásilí.
98
260000
3000
Není zapotřebí používat násilí.
04:38
ChantingZpěv: We can do it! We can do it!
99
263000
4000
Skandování: Zvládneme to. Zvládneme to.
04:42
We can do it!
100
267000
2000
Zvládneme to!
04:46
JuliaJulia BachaBacha: When I first heardslyšel
101
271000
2000
Julia Bacha: Když jsem poprvé
04:48
about the storypříběh of BudrusBudrus,
102
273000
2000
slyšela příběh Budrusu,
04:50
I was surprisedpřekvapený
103
275000
2000
byla jsem překvapená,
04:52
that the internationalmezinárodní mediamédia had failedselhalo to coverpokrýt
104
277000
3000
že mezinárodní média se vůbec nezabývají
04:55
the extraordinarymimořádný setsoubor of eventsUdálosti
105
280000
2000
těmito neobyčejnými událostmi,
04:57
that happenedStalo sevensedm yearsroky agopřed,
106
282000
2000
které se staly před sedmi lety,
04:59
in 2003.
107
284000
2000
v roce 2003.
05:01
What was even more surprisingpřekvapující
108
286000
2000
Ještě více mě ale překvapilo,
05:03
was the factskutečnost that BudrusBudrus was successfulúspěšný.
109
288000
3000
že Budrus byl úspěšný.
05:06
The residentsobyvatel, after 10 monthsměsíců of peacefulklidný resistanceodpor,
110
291000
3000
Obyvatelé po 10 měsících mírumilovného odporu
05:09
convincedpřesvědčený the IsraeliIzraelské governmentvláda
111
294000
3000
přesvědčili Izraelskou vládu,
05:12
to movehýbat se the routetrasa of the barrierbariéra off theirjejich landspozemky
112
297000
3000
aby přesunula bariéru z jejich území
05:15
and to the greenzelená linečára,
113
300000
2000
na zelenou linii
05:17
whichkterý is the internationallymezinárodně recognizeduznána boundaryhranice
114
302000
3000
což je mezinárodně uznávaná hranice
05:20
betweenmezi IsraelIzrael and the PalestinianPalestinské TerritoriesÚzemí.
115
305000
3000
mezi Izraelem a Palestinským územím.
05:23
The resistanceodpor in BudrusBudrus
116
308000
2000
Vytrvalost obyvatel Budrusu
05:25
has sinceod té doby spreadrozpětí
117
310000
2000
se mezitím rozšířila
05:27
to villagesvesnic acrosspřes the WestZápad BankBanka
118
312000
2000
do vesnic po celém Západním břehu
05:29
and to PalestinianPalestinské neighborhoodssousedství in JerusalemJeruzalém.
119
314000
3000
a do okolí Jeruzaléma.
05:33
YetPřesto the mediamédia remainszbytky mostlyvětšinou silenttichý
120
318000
3000
Média však o těchto věcech
05:36
on these storiespříběhy.
121
321000
3000
většinou mlčí.
05:39
This silenceumlčet carriesnese profoundhluboký consequencesdůsledky
122
324000
3000
Toto mlčení má těžké následky,
05:42
for the likelihoodpravděpodobnost
123
327000
2000
protože snižuje šanci
05:44
that nonviolencenenásilí can growrůst,
124
329000
2000
že nenásilí se v Palestině
05:46
or even survivepřežít,
125
331000
2000
může šířit,
05:48
in PalestinePalestina.
126
333000
2000
nebo dokonce přežít.
05:50
ViolentNásilné resistanceodpor
127
335000
2000
Násilný odpor
05:52
and nonviolentnenásilné resistanceodpor
128
337000
2000
a nenásilný odpor
05:54
sharepodíl one very importantdůležité thing in commonběžný;
129
339000
4000
mají společnou jednu důležitou věc;
05:58
they are bothoba a formformulář of theaterdivadlo
130
343000
3000
obojí je formou divadla,
06:01
seekinghledání an audiencepublikum to theirjejich causezpůsobit.
131
346000
3000
hledající publikum.
06:04
If violentnásilný actorsherci
132
349000
2000
Pokud násilní herci
06:06
are the only onesty constantlyneustále gettingdostat front-pagetitulní strana coverskryty
133
351000
3000
budou jediní dostávat titulky na prvních stranách
06:09
and attractingpřilákání internationalmezinárodní attentionPozor
134
354000
2000
a získávat mezinárodní pozornost
06:11
to the PalestinianPalestinské issueproblém,
135
356000
2000
ohledně Palestinské otázky,
06:13
it becomesstává se very hardtvrdý
136
358000
2000
bude pro nenásilné vůdce
06:15
for nonviolentnenásilné leaderslídry
137
360000
2000
velmi těžké přesvědčit komunity,
06:17
to make the casepouzdro to theirjejich communitiesspolečenství
138
362000
2000
že občanská neposlušnost
06:19
that civilcivilní disobedienceneposlušnost
139
364000
2000
je možným způsobem
06:21
is a viableživotaschopný optionvolba
140
366000
2000
jak upozornit
06:23
in addressingadresování theirjejich plightvážná situace.
141
368000
2000
na svůj problém.
06:25
The powerNapájení of attentionPozor
142
370000
2000
Síla pozornosti
06:27
is probablypravděpodobně going to come as no surprisepřekvapení
143
372000
2000
je něco, co určitě nepřekvapí
06:29
to the parentsrodiče in the roompokoj, místnost.
144
374000
3000
zde přítomné rodiče.
06:32
The surestnejjistější way
145
377000
2000
Nejlepší způsob jak naučit dítě
06:34
to make your childdítě throwhod increasinglystále více louderhlasitěji tantrumszáchvaty vzteku
146
379000
3000
mít silnější a silnější záchvaty vtzeku
06:37
is by givingposkytující him attentionPozor
147
382000
2000
je věnovat mu pozornost,
06:39
the first time he throwshody a fitvejít se.
148
384000
2000
jakmile poprvé začne.
06:41
The tantrumrapl will becomestát
149
386000
2000
Záchvat se pak stane tím,
06:43
what childhooddětství psychologistspsychologové call
150
388000
2000
čemu dětští psychologové říkají
06:45
a functionalfunkční behaviorchování,
151
390000
2000
užitkové chování,
06:47
sinceod té doby the childdítě has learnednaučil se
152
392000
2000
protože dítě se naučilo,
06:49
that he can get parentalRodičovská attentionPozor out of it.
153
394000
3000
že díky němu může získat pozornost rodičů.
06:53
ParentsRodiče can incentivizemotivovat or disincentivizedisincentivize behaviorchování
154
398000
4000
Rodiče mohou zesílit nebo zeslabit jisté chování
06:57
simplyjednoduše by givingposkytující or withdrawingstažení
155
402000
2000
jednoduše zvýšením
06:59
attentionPozor to theirjejich childrenděti.
156
404000
3000
nebo snížením pozornosti.
07:02
But that's trueskutečný for adultsDospělí too.
157
407000
3000
Ale to platí i pro dospělé.
07:05
In factskutečnost, the behaviorchování
158
410000
2000
Chování celých
07:07
of entirecelý communitiesspolečenství and countrieszemí
159
412000
2000
komunit a zemí
07:09
can be influencedovlivněna,
160
414000
2000
může být ovlivněno tím,
07:11
dependingzávisí on where
161
416000
2000
na co zaměří
07:13
the internationalmezinárodní communityspolečenství choosesrozhodne
162
418000
2000
mezinárodní komunity
07:15
to focussoustředit se its attentionPozor.
163
420000
3000
svoji pozornost.
07:18
I believe that at the corejádro of endingkonec the conflictkonflikt in the MiddleStřední EastVýchod
164
423000
4000
Věřím, že základ skončení konfliktu na Blízkém východě
07:22
and bringingpřináší peacemír
165
427000
2000
a vnesení míru je,
07:24
is for us
166
429000
2000
abychom
07:26
to transformpřeměnit nonviolencenenásilí
167
431000
2000
změnili nenásilí
07:28
into a functionalfunkční behaviorchování
168
433000
2000
na užitkové chování tím,
07:30
by givingposkytující a lot more attentionPozor
169
435000
2000
že budeme věnovat více pozornosti
07:32
to the nonviolentnenásilné leaderslídry on the groundpřízemní todaydnes.
170
437000
3000
současným nenásilným činům.
07:36
In the coursechod of takingpřijmout my filmfilm to villagesvesnic
171
441000
3000
Během promítání svého filmu ve vesnicích
07:39
in the WestZápad BankBanka, in GazaGaza and in EastVýchod JerusalemJeruzalém,
172
444000
3000
na Západním břehu, v Gaze a Východním Jeruzalémě
07:42
I have seenviděno the impactdopad
173
447000
2000
jsem viděla jaký vliv
07:44
that even one documentarydokumentární film filmfilm can have
174
449000
3000
může mít
07:47
in influencingovlivňování the transformationproměna.
175
452000
4000
i jen jeden dokumentární film.
07:51
In a villagevesnice calledvolal WallajehWallajeh,
176
456000
2000
Ve vesnici Wallajeh,
07:53
whichkterý sitssedí very closezavřít to JerusalemJeruzalém,
177
458000
3000
která leží velmi blízko Jeruzaláma,
07:56
the communityspolečenství was facingčelí
178
461000
2000
hrozil komunitě velmi podobný osud
07:58
a very similarpodobný plightvážná situace to BudrusBudrus.
179
463000
2000
jako Budrusu.
08:00
They were going to be surroundedobklopen, loseprohrát a lot of theirjejich landspozemky
180
465000
3000
Mohli být ohraničeni, ztratit velké množství země
08:03
and not have freedomsvoboda of accesspřístup,
181
468000
2000
a nemít volný přístup
08:05
eitherbuď to the WestZápad BankBanka or JerusalemJeruzalém.
182
470000
3000
ani na Západní břeh, ani do Jeruzaléma.
08:08
They had been usingpoužitím nonviolencenenásilí for about two yearsroky
183
473000
3000
Dva roky nenásilně protestovali,
08:11
but had growndospělý disenchantedrozčarovaný
184
476000
2000
ale byli zklamaní,
08:13
sinceod té doby nobodynikdo was payingplacení attentionPozor.
185
478000
3000
protože jim nikdo nevěnoval pozornost.
08:16
So we organizedorganizovaný a screeningpromítání.
186
481000
3000
Tak jsme zorganizovali promítání.
08:19
A weektýden laterpozději,
187
484000
2000
Týden potom
08:21
they helddržený the mostvětšina well-attendeddobře-navštěvoval
188
486000
2000
proběhla zatím nejpokojnější
08:23
and disciplineddisciplinované
189
488000
2000
demonstrace
08:25
demonstrationdemonstrace to datedatum.
190
490000
3000
s nejvyšší účastí.
08:28
The organizersOrganizátoři say
191
493000
2000
Podle organizátorů
08:30
that the villagersvesničanů, uponna seeingvidění the storypříběh of BudrusBudrus
192
495000
2000
vesničané poté, co viděli
08:32
documenteddokumentovány in a filmfilm,
193
497000
2000
příběh Budrusu ve filmu,
08:34
feltcítil that there were indeedVskutku people
194
499000
2000
pochopili, že stále
08:36
followingNásledující what they were doing,
195
501000
2000
existují lidé, které zajímá,
08:38
that people caredpéče.
196
503000
2000
co dělají.
08:40
So they keptudržováno on going.
197
505000
2000
Takže to nevzdali.
08:42
On the IsraeliIzraelské sideboční,
198
507000
2000
Na izraelské straně
08:44
there is a newNový peacemír movementhnutí calledvolal SolidariotSolidariot,
199
509000
3000
je nové mírové hnutí Solidariot,
08:47
whichkterý meansprostředek solidaritysolidarita in HebrewHebrejština.
200
512000
3000
což v hebrejštině znamená solidarita.
08:50
The leaderslídry of this movementhnutí have been usingpoužitím BudrusBudrus
201
515000
3000
Představitelé tohoto hnutí používají Budrus
08:53
as one of theirjejich primaryhlavní recruitingnáboru toolsnástroje.
202
518000
3000
jako hlavní způsob oslovení lidí.
08:56
They reportzpráva
203
521000
2000
Tvrdí, že Izaelci,
08:58
that IsraelisIzraelci who had never been activeaktivní before,
204
523000
2000
kteří se nikdy předtím neangažovali,
09:00
uponna seeingvidění the filmfilm,
205
525000
2000
po shlédnutí filmu
09:02
understandrozumět the powerNapájení of nonviolencenenásilí
206
527000
2000
pochopili sílu nenásilí
09:04
and startStart joiningspojování theirjejich activitiesčinnosti.
207
529000
2000
a připojili se k jejich aktivitám.
09:06
The examplespříklady of WallajehWallajeh
208
531000
2000
Příklady Wallajehu
09:08
and the SolidariotSolidariot movementhnutí
209
533000
2000
a hnutí Solidariot
09:10
showshow that even a small-budgetmalé rozpočet independentnezávislý filmfilm
210
535000
4000
ukazují, že i nízkorozpočtový nezávislý film
09:14
can playhrát si a rolerole
211
539000
2000
může hrát roli
09:16
in transformingtransformace nonviolencenenásilí
212
541000
2000
v přeměně nenásilí
09:18
into a functionalfunkční behaviorchování.
213
543000
3000
na užitkové chování.
09:21
Now imaginepředstav si the powerNapájení
214
546000
2000
Představte si tu sílu,
09:23
that bigvelký mediamédia playershráči could have
215
548000
3000
kterou by mohla mít velká média,
09:26
if they startedzačal coveringKrycí
216
551000
2000
kdyby začala informovat
09:28
the weeklytýdně nonviolentnenásilné demonstrationsdemonstrací
217
553000
2000
o nenásliných demonstracích,
09:30
happeninghappening in villagesvesnic
218
555000
2000
které se konají každý týden
09:32
like Bil'inBil'in, Ni'linNi'lin,
219
557000
2000
ve vesnicích jako Bil'in,
09:34
WallajehWallajeh,
220
559000
2000
Nil'in, Wallajeh,
09:36
in JerusalemJeruzalém neighborhoodssousedství
221
561000
2000
v okolí Jeruzaléma,
09:38
like SheikhŠejka JarrahJarrah and SilwanSilwan --
222
563000
3000
třeba v Sheikh Jarrah a Silwan --
09:41
the nonviolentnenásilné leaderslídry
223
566000
2000
nenásilní představitelé
09:43
would becomestát more visibleviditelné,
224
568000
2000
by byli viditelnější,
09:45
valuedhodnocené and effectiveefektivní
225
570000
2000
efektivnější a více ceněni
09:47
in theirjejich work.
226
572000
3000
za svou práci.
09:50
I believe
227
575000
2000
Věřím,
09:52
that the mostvětšina importantdůležité thing
228
577000
2000
že nejdůležitější je vědět,
09:54
is to understandrozumět
229
579000
2000
že pokud nebudeme
09:56
that if we don't payplatit attentionPozor to these effortsúsilí,
230
581000
3000
věnovat pozornost těmto snahám,
09:59
they are invisibleneviditelný,
231
584000
2000
budou neviditelné,
10:01
and it's as if they never happenedStalo.
232
586000
2000
jako by se nikdy nestaly.
10:03
But I have seenviděno first handruka
233
588000
2000
Ale sama jsem viděla,
10:05
that if we do,
234
590000
2000
že pokud budou mít pozornost,
10:07
they will multiplynásobit.
235
592000
2000
bude jich přibývat.
10:09
If they multiplynásobit,
236
594000
2000
Pokud budou přibývat,
10:11
theirjejich influencevliv will growrůst
237
596000
2000
vzroste jejich vliv
10:13
in the overallcelkově Israeli-PalestinianIzraelsko palestinský conflictkonflikt.
238
598000
2000
v rámci izraelsko-palestinského konfliktu.
10:15
And theirsjejich is the kinddruh of influencevliv
239
600000
3000
A to je ten vliv,
10:18
that can finallyKonečně
240
603000
2000
který může konečně
10:20
unblockodblokovat the situationsituace.
241
605000
2000
vyřešit celou situaci.
10:22
These leaderslídry have provenosvědčené that nonviolencenenásilí workspráce
242
607000
3000
V místech jako Budrus tito lidé ukázali,
10:25
in placesmísta like BudrusBudrus.
243
610000
2000
že nenásilí funguje.
10:27
Let's give them attentionPozor
244
612000
2000
Věnujme jim pozornost,
10:29
so they can provedokázat it workspráce everywherevšude.
245
614000
3000
ať mohou dokázat, že funguje všude.
10:32
Thank you.
246
617000
2000
Děkuji.
10:34
(ApplausePotlesk)
247
619000
11000
(Potlesk)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.

Why you should listen

Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.

More profile about the speaker
Julia Bacha | Speaker | TED.com