ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.

Why you should listen

Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.

More profile about the speaker
Julia Bacha | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Julia Bacha: Pay attention to nonviolence

Žulia Baša: Obratite pažnju na nenasilje

Filmed:
857,162 views

2003. godine u selu Budrus, u Palestini, organizovan je devet meseci dug nenasilni protest kako bi se sprečila izgradnja barijere preko njihovih maslinjaka. Da li ste čuli za to? Nismo ni mislili da jeste. Brazilska režiserka, Žulia Baša, pita se zašto obraćamo pažnju samo na nasilje u izraelsko-palestinskom sukobu, a ne i na nenasilne vođe koji bi jednog dana mogle da donesu mir.
- Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm a filmmakersnimatelj.
0
0
2000
Ja sam režiserka.
00:17
For the last 8 yearsгодине,
1
2000
2000
Poslednjih osam godina,
00:19
I have dedicatedпосвећен my life
2
4000
2000
posvetila sam svoj život
00:21
to documentingдокументовање the work
3
6000
2000
dokumentaciji rada
00:23
of IsraelisIzraelci and PalestiniansPalestinci
4
8000
2000
Izraelaca i Palestinaca
00:25
who are tryingпокушавајући to endкрај the conflictконфликт
5
10000
2000
koji pokušavaju da zaustave konflikt
00:27
usingКористећи peacefulмирно meansзначи.
6
12000
2000
nenasilnim sredstvima.
00:29
When I travelпутовање with my work
7
14000
2000
Kada putujem poslovno
00:31
acrossпреко EuropeEurope and the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
8
16000
2000
po Evropi i Sjedinjenim državama,
00:33
one questionпитање always comesдолази up:
9
18000
3000
jedno pitanje se uvek javlja:
00:38
Where is the PalestinianPalestinski GandhiGandhi?
10
23000
2000
Gde je palestinski Gandi?
00:40
Why aren'tнису PalestiniansPalestinci
11
25000
2000
Zašto Palestinci
00:42
usingКористећи nonviolentnenasilni resistanceотпорност?
12
27000
3000
ne pruže nenasilni otpor?
00:45
The challengeизазов I faceлице when I hearчујеш this questionпитање
13
30000
3000
Izazov sa kojim se suočavam kada to čujem
00:48
is that oftenчесто I have just returnedвратио се from the MiddleSrednje EastIstok
14
33000
3000
je da sam se često upravo vratila sa Bliskog istoka
00:51
where I spentпотрошено my time
15
36000
2000
gde sam provodila vreme
00:53
filmingsnimanje dozensдесетине of PalestiniansPalestinci
16
38000
2000
snimajući desetine Palestinaca
00:55
who are usingКористећи nonviolencenenasilje
17
40000
2000
koji koriste nenasilje
00:57
to defendбранити theirњихова landssleti
18
42000
2000
kako bi odbranili svoju zemlju
00:59
and waterвода resourcesресурса
19
44000
2000
i izvore vode
01:01
from IsraeliIzraelski soldiersвојници and settlersnaseljenici.
20
46000
3000
od izraelskih vojnika i naseljenika.
01:04
These leadersлидери are tryingпокушавајући to forgeForge
21
49000
3000
Ovi lideri pokušavaju da iskuju
01:07
a massiveмасивни nationalнационално nonviolentnenasilni movementпокрет
22
52000
3000
masovni, nacionalni, nenasilni pokret
01:10
to endкрај the occupationзанимање
23
55000
2000
kako bi okončali okupaciju
01:12
and buildизградити peaceмир in the regionрегион.
24
57000
2000
i izgradili mir u regionu.
01:14
YetJoš, mostнајвише of you
25
59000
2000
Ipak, većina vas
01:16
have probablyвероватно never heardслушао about them.
26
61000
3000
verovatno nikada nije čula za njih.
01:19
This divideподела betweenизмеђу what's happeningдогађај on the groundземља
27
64000
2000
Razlika između onog što se tamo dešava
01:21
and perceptionsперцепције abroadиностранство
28
66000
2000
i mišljenja internacionalnog javnog mnjenja
01:23
is one of the keyкључ reasonsразлоге
29
68000
2000
je jedan od ključnih razloga
01:25
why we don't have yetјош увек
30
70000
2000
zbog koga još uvek nemamo
01:27
a PalestinianPalestinski peacefulмирно resistanceотпорност movementпокрет
31
72000
3000
palestinski pokret mirovnog otpora
01:30
that has been successfulуспјешно.
32
75000
3000
koji je bio uspešan.
01:33
So I'm here todayданас
33
78000
2000
Zato sam danas ovde
01:35
to talk about the powerмоћ of attentionпажњу,
34
80000
2000
kako bih govorila o moći pažnje,
01:37
the powerмоћ of your attentionпажњу,
35
82000
3000
moći vaše pažnje
01:40
and the emergenceпојављивање and developmentразвој
36
85000
2000
i nastanku i razvoju
01:42
of nonviolentnenasilni movementsпокрета
37
87000
2000
pokreta koji ne koriste nasilje
01:44
in the WestZapad BankBanka, GazaGazu and elsewhereдругде --
38
89000
3000
na Zapadnoj obali, Gazi i na drugim mestima --
01:47
but todayданас, my caseслучај studyстудија is going to be PalestinePalestinu.
39
92000
3000
ali danas ću govoriti o Palestini.
01:51
I believe that what's mostlyуглавном missingнедостаје
40
96000
2000
Verujem da ono što nedostaje
01:53
for nonviolencenenasilje to growрасту
41
98000
2000
nenasilju da se razvija
01:55
is not for PalestiniansPalestinci
42
100000
2000
nije da Palestinci
01:57
to startпочетак adoptingусвајање nonviolencenenasilje,
43
102000
3000
počnu da ga usvajaju,
02:00
but for us to startпочетак payingплаћање attentionпажњу
44
105000
3000
već da mi obratimo pažnju
02:03
to those who alreadyвећ are.
45
108000
3000
na one koji to već rade.
02:07
AllowDozvoli me to illustrateилустровати this pointтачка
46
112000
2000
Dopustite mi da ovo ilustrujem
02:09
by takingузимајући you to this villageсело
47
114000
2000
tako što ću vas odvesti u selo
02:11
calledпозвани BudrusBudrus.
48
116000
2000
koje se zove Budrus.
02:13
About sevenседам yearsгодине agoпре,
49
118000
2000
Pre oko sedam godina
02:15
they facedсуочена extinctionизумирање,
50
120000
2000
pretilo im je uništenje
02:17
because IsraelIzrael announcedнајавио it would buildизградити a separationсепаратион barrierбаријера,
51
122000
2000
jer su Izraelci proglasili da će zidati barijeru
02:19
and partдео of this barrierбаријера
52
124000
2000
čiji bi deo
02:21
would be builtизграђен on topврх of the villageсело.
53
126000
2000
prolazio po sred sela.
02:23
They would loseизгубити 40 percentпроценат of theirњихова landземљиште
54
128000
2000
Izgubuli bi 40% svoje zemlje
02:25
and be surroundedокружен,
55
130000
2000
ili bili potpuno okruženi,
02:27
so they would loseизгубити freeбесплатно accessприступ
56
132000
2000
čime bi izgubili slobodan prolaz
02:29
to the restодмор of the WestZapad BankBanka.
57
134000
2000
ka ostatku Zapadne obale.
02:31
ThroughKroz inspiredинспирирано localлокално leadershipлидерство,
58
136000
2000
Uz pomoć dosetljivih lokalnih vođa
02:33
they launchedлансиран a peacefulмирно resistanceотпорност campaignкампању
59
138000
3000
pokrenuli su mirovnu kampanju otpora
02:36
to stop that from happeningдогађај.
60
141000
2000
kako bi to sprečili.
02:38
Let me showсхов you some briefкратко clipsклипови,
61
143000
2000
Pokazaću vam nekoliko kratkih video klipova,
02:40
so you have a senseсмисао
62
145000
2000
kako biste razumeli
02:42
for what that actuallyзаправо lookedпогледао like on the groundземља.
63
147000
3000
kako to ustvarni izgleda.
02:45
(MusicMuzika)
64
150000
4000
(Muzika)
02:51
PalestinianPalestinski WomanŽena: We were told the wallзид
65
156000
3000
Palestinka: Rečeno nam je da bi zid
02:54
would separateзасебан PalestinePalestinu from IsraelIzrael.
66
159000
3000
razdvojio Palestinu od Izraela.
02:57
Here in BudrusBudrus,
67
162000
2000
Ovde u Budrusu,
02:59
we realizedреализован the wallзид would stealукради our landземљиште.
68
164000
2000
shvatili smo da bi zid ukrao našu zemlju.
03:01
IsraeliIzraelski Man: The fenceограда has, in factчињеница,
69
166000
2000
Izraelac: Ograda je, u stvari
03:03
createdстворено a solutionрешење to terrorтерор.
70
168000
2000
rešenje za teror.
03:06
Man: TodayDanas you're invitedпозвани
71
171000
3000
Čovek: Danas ste pozvani
03:09
to a peacefulмирно marchмарш.
72
174000
4000
na mirni marš.
03:15
You are joinedПридружио
73
180000
3000
Pridružiće vam se
03:18
by dozensдесетине of your IsraeliIzraelski brothersбраћа and sistersсестре.
74
183000
2000
desetine vaših braća i sestara iz Izraela
03:20
IsraeliIzraelski ActivistAktivista: Nothing scaresплаши се the armyвојска
75
185000
3000
Izraelski aktivista: Vojsku ništa ne plaši
03:23
more than nonviolentnenasilni oppositionOpozicija.
76
188000
2000
kao nenasilni otpor.
03:28
WomanŽena: We saw the menмушкарци
77
193000
2000
Žena: Videli smo ljude
03:30
tryingпокушавајући to pushпусх the soldiersвојници,
78
195000
2000
koji pokušavaju da odgurnu vojnike
03:32
but noneниједан of them could do that.
79
197000
3000
ali niko nije uspeo.
03:35
But I think the girlsдевојке could do it.
80
200000
2000
No, mislim da bi devojke uspele.
03:42
FatahFataha PartyZabava MemberČlan: We mustмора emptyпразно our mindsумови
81
207000
3000
Član Fataha: Moramo da se oslobodimo
03:45
of traditionalтрадиционални thinkingразмишљање.
82
210000
2000
tradicionalnog načina razmišljanja.
03:50
HamasHamas PartyZabava MemberČlan: We were in completeкомплетан harmonyхармонија,
83
215000
3000
Član Hamansa: Bili smo u potpunoj harmoniji,
03:53
and we wanted to spreadширити it to all of PalestinePalestinu.
84
218000
3000
i hteli smo da to proširimo po celoj Palestini.
03:56
ChantingPojanje: One unitedуједињени nationнација.
85
221000
2000
Jedna ujedinjena nacija.
03:58
FatahFataha, HamasHamas and the PopularPopularni FrontPrednja!
86
223000
3000
Fatah, Hamas i Narodni front.
04:02
NewsNovosti AnchorSidro: The clashessukobi over the fenceограда continueНастави.
87
227000
2000
Spiker: Nemiri oko zaštitne ograde se nastavljaju.
04:04
ReporterNovinar: IsraeliIzraelski borderграница policeполиција were sentпослат to disperserastera the crowdгомила.
88
229000
4000
Novinar: izraelska granična policija bila je poslata da rastera masu.
04:08
They were allowedдозвољен to use any forceсила necessaryнеопходно.
89
233000
2000
Bilo im je dozvoljeno da koriste bilo koje potrebne mere.
04:10
(GunshotsPucnji)
90
235000
2000
(Pucnjava)
04:12
Man: These are liveживи bulletsMeci.
91
237000
2000
Čovek: Ovo su pravi meci.
04:14
It's like FallujahFaludži. ShootingPucanje everywhereсвуда.
92
239000
3000
Ovo je kao u Falujahu. Svuda se puca.
04:17
IsraeliIzraelski ActivistAktivista: I was sure we were all going to dieумрети.
93
242000
3000
Izraelski aktivist: Bio sam siguran da ćemo umreti.
04:20
But there were othersдруги around me who weren'tнису even coweringskriva.
94
245000
4000
Ali bilo je ljudi oko mene koji se nisu ni plašilii.
04:28
IsraeliIzraelski SoldierVojnik: A nonviolentnenasilni protestprotest
95
253000
2000
Izraelski vojnik: Nenasilni protest
04:30
is not going to stop the [unclearнејасно].
96
255000
3000
neće zaustaviti (nejasno).
04:33
ProtesterDemonstrant: This is a peacefulмирно marchмарш.
97
258000
2000
Demonstrant: Ovo je mirni marš.
04:35
There is no need to use violenceнасиље.
98
260000
3000
Nema potrebe da koristimo nasilje.
04:38
ChantingPojanje: We can do it! We can do it!
99
263000
4000
Mi to možemo. Mi to možemo.
04:42
We can do it!
100
267000
2000
Mi to možemo.
04:46
JuliaJulia BachaBacha: When I first heardслушао
101
271000
2000
Žulia Baša: Kada sam prvi put čula
04:48
about the storyприча of BudrusBudrus,
102
273000
2000
priču o Budrusu,
04:50
I was surprisedизненађени
103
275000
2000
bila sam iznenađena
04:52
that the internationalмеђународни mediaмедији had failedније успео to coverпоклопац
104
277000
3000
da međunarodni mediji nisu pokrili
04:55
the extraordinaryизузетно setкомплет of eventsдогађаји
105
280000
2000
ovaj neverovatni sled događaja
04:57
that happenedдесило sevenседам yearsгодине agoпре,
106
282000
2000
koji se desio pre sedam godina,
04:59
in 2003.
107
284000
2000
2003.
05:01
What was even more surprisingизненађујуће
108
286000
2000
Ono što me je još više iznenadilo
05:03
was the factчињеница that BudrusBudrus was successfulуспјешно.
109
288000
3000
bilo je to što je Budrus bio primer uspeha.
05:06
The residentsстановници, after 10 monthsмесеци of peacefulмирно resistanceотпорност,
110
291000
3000
Stanovnici su, nakon 10 meseci mirnih protesta,
05:09
convincedуверен the IsraeliIzraelski governmentвлада
111
294000
3000
ubedili izraelsku vladu
05:12
to moveпотез the routeрута of the barrierбаријера off theirњихова landssleti
112
297000
3000
da pomeri svoje barijere sa njihove zemlje
05:15
and to the greenзелен lineлине,
113
300000
2000
do zelene linije
05:17
whichкоја is the internationallyна међународном нивоу recognizedпризнат boundaryграница
114
302000
3000
koja je međunarodno priznata granica
05:20
betweenизмеђу IsraelIzrael and the PalestinianPalestinski TerritoriesTeritorija.
115
305000
3000
između Izraela i palestinskih teritorija.
05:23
The resistanceотпорност in BudrusBudrus
116
308000
2000
Otpor u Budrusu
05:25
has sinceОд spreadширити
117
310000
2000
od tad se raširio
05:27
to villagesсела acrossпреко the WestZapad BankBanka
118
312000
2000
po selima po celoj Zapadnoj obali
05:29
and to PalestinianPalestinski neighborhoodsсуседства in JerusalemJerusalem.
119
314000
3000
i po palestinskim četvrtima u Jerusalimu.
05:33
YetJoš the mediaмедији remainsостаје mostlyуглавном silentтихо
120
318000
3000
Uprkos svemu, mediji su ostali prilično nezainteresovani
05:36
on these storiesприче.
121
321000
3000
za ove priče.
05:39
This silenceтишина carriesноси profoundдубок consequencesпоследице
122
324000
3000
Ta ćutnja ima velike posledice
05:42
for the likelihoodвероватноћа
123
327000
2000
za verovatnoću
05:44
that nonviolencenenasilje can growрасту,
124
329000
2000
razvijanja nenasilja,
05:46
or even surviveпреживети,
125
331000
2000
i čak njegovog preživivljavanja
05:48
in PalestinePalestinu.
126
333000
2000
u Palestini.
05:50
ViolentNasilni resistanceотпорност
127
335000
2000
Nasilni otpor
05:52
and nonviolentnenasilni resistanceотпорност
128
337000
2000
i nenasilni otpor
05:54
shareОбјави one very importantважно thing in commonзаједнички;
129
339000
4000
imaju jednu važnu zajedničku crtu;
05:58
they are bothи једно и друго a formобразац of theaterтеатар
130
343000
3000
oba su jedan oblik pozorišta
06:01
seekingтражи an audienceпублика to theirњихова causeузрок.
131
346000
3000
koji traži publiku za sebe.
06:04
If violentнасилан actorsглумци
132
349000
2000
Ako nasilni "glumci"
06:06
are the only onesоне constantlyстално gettingдобијања front-pagenaslovnica coversпокрива
133
351000
3000
jedini dobijaju naslovne strane
06:09
and attractingprivlačenje internationalмеђународни attentionпажњу
134
354000
2000
i privlače međunarodnu pažnju
06:11
to the PalestinianPalestinski issueпитање,
135
356000
2000
o palestinskom pitanju,
06:13
it becomesпостаје very hardтешко
136
358000
2000
postaje veoma teško
06:15
for nonviolentnenasilni leadersлидери
137
360000
2000
za nenasilne lidere
06:17
to make the caseслучај to theirњихова communitiesзаједнице
138
362000
2000
da dokažu svojim sunarodnicima
06:19
that civilцивилно disobedienceneposlušnost
139
364000
2000
da je građanska neposlušnost
06:21
is a viableодржив optionопција
140
366000
2000
održiva opcija
06:23
in addressingObraćajući se theirњихова plightслабост.
141
368000
2000
u procesu rešavanja njihovih neprilika.
06:25
The powerмоћ of attentionпажњу
142
370000
2000
Moć pažnje
06:27
is probablyвероватно going to come as no surpriseизненађење
143
372000
2000
verovatno neće iznenaditi
06:29
to the parentsродитељи in the roomсоба.
144
374000
3000
roditelje u ovoj prostoriji.
06:32
The surestnajsigurniji way
145
377000
2000
Najsigurniji način
06:34
to make your childдете throwбацање increasinglyсве више louderгласније tantrumsbesa
146
379000
3000
da vaše dete sve jače vrišti
06:37
is by givingдавање him attentionпажњу
147
382000
2000
je tako što ćete na njega obratiti pažnju
06:39
the first time he throwsбаци a fitфит.
148
384000
2000
kada pokuša prvi put.
06:41
The tantrumbesa will becomeпостати
149
386000
2000
Vrištanje će postati,
06:43
what childhoodдетињство psychologistsпсихолози call
150
388000
2000
kako dečiji psiholozi kažu,
06:45
a functionalфункционалан behaviorпонашање,
151
390000
2000
funkcionalno ponašanje
06:47
sinceОд the childдете has learnedнаучио
152
392000
2000
jer je dete naučilo
06:49
that he can get parentalroditeljskog nadzora attentionпажњу out of it.
153
394000
3000
da tako privlači pažnju roditelja.
06:53
ParentsRoditelji can incentivizeподстицај or disincentivizedisincentivize behaviorпонашање
154
398000
4000
Roditelji mogu da podstiču ili ne podstiču neko ponašanje
06:57
simplyједноставно by givingдавање or withdrawingповлачење
155
402000
2000
jednostavno poklanjajući ili ne
06:59
attentionпажњу to theirњихова childrenдеца.
156
404000
3000
pažnju svojoj deci.
07:02
But that's trueистина for adultsодрасли too.
157
407000
3000
Ali to važi i za odrasle.
07:05
In factчињеница, the behaviorпонашање
158
410000
2000
U stvari, na ponašanje
07:07
of entireцео communitiesзаједнице and countriesземље
159
412000
2000
celih zajednica i država
07:09
can be influencedпод утицајем,
160
414000
2000
može uticati to
07:11
dependingзависно on where
161
416000
2000
gde
07:13
the internationalмеђународни communityзаједница choosesбира
162
418000
2000
međunarodna zajednica odluči
07:15
to focusфокусирати its attentionпажњу.
163
420000
3000
da usmeri svoju pažnju.
07:18
I believe that at the coreјезгро of endingзавршава the conflictконфликт in the MiddleSrednje EastIstok
164
423000
4000
Verujem da je u korenu kraja sukoba na Bliskom istoku
07:22
and bringingдоносећи peaceмир
165
427000
2000
i stupanja mira
07:24
is for us
166
429000
2000
to da mi
07:26
to transformпреобразити nonviolencenenasilje
167
431000
2000
pretvorimo nenasilje
07:28
into a functionalфункционалан behaviorпонашање
168
433000
2000
u funkcionalno ponašanje
07:30
by givingдавање a lot more attentionпажњу
169
435000
2000
obraćajući mnogo više pažnje
07:32
to the nonviolentnenasilni leadersлидери on the groundземља todayданас.
170
437000
3000
na nenasilne lidere današnjece.
07:36
In the courseкурс of takingузимајући my filmфилм to villagesсела
171
441000
3000
Tokom prikazivanja mog filma po selima
07:39
in the WestZapad BankBanka, in GazaGazu and in EastIstok JerusalemJerusalem,
172
444000
3000
na Zapadnoj obali, u Pojasu Gaze i u istočnom Jerusalimu,
07:42
I have seenвиђено the impactутицај
173
447000
2000
videla sam šta
07:44
that even one documentarydokumentarni film filmфилм can have
174
449000
3000
jedan dokumetarni film može učiniti
07:47
in influencinguticali na the transformationтрансформација.
175
452000
4000
i kako može uticati na transformaciju.
07:51
In a villageсело calledпозвани WallajehWallajeh,
176
456000
2000
U selu Valaje
07:53
whichкоја sitsседи very closeБлизу to JerusalemJerusalem,
177
458000
3000
veoma blizu Jerusalima
07:56
the communityзаједница was facingокренути
178
461000
2000
zajednica je bila suočena
07:58
a very similarслично plightслабост to BudrusBudrus.
179
463000
2000
sa sličnim problemima kao Budrus.
08:00
They were going to be surroundedокружен, loseизгубити a lot of theirњихова landssleti
180
465000
3000
Bili su opkoljeni, izgubili su mnogo zemlje
08:03
and not have freedomслобода of accessприступ,
181
468000
2000
i ne bi imali pristup
08:05
eitherили to the WestZapad BankBanka or JerusalemJerusalem.
182
470000
3000
ni Zapadnoj obali ni Jerusalimu.
08:08
They had been usingКористећи nonviolencenenasilje for about two yearsгодине
183
473000
3000
Služili su se nenasiljem oko dve godine
08:11
but had grownодрастао disenchantedrazoиaran
184
476000
2000
ali su postali razočarani
08:13
sinceОд nobodyнико was payingплаћање attentionпажњу.
185
478000
3000
jer niko nije obratio pažnju.
08:16
So we organizedорганизован a screeningсцреенинг.
186
481000
3000
Tako da smo organizovali prikazivanje filma.
08:19
A weekНедеља laterкасније,
187
484000
2000
Nedelju dana kasnije
08:21
they heldОдржан the mostнајвише well-attendedDobro poseжeno
188
486000
2000
održali su najposećenije
08:23
and disciplinedдисциплинован
189
488000
2000
i najdisciplinovanije
08:25
demonstrationдемонстрације to dateдатум.
190
490000
3000
demonstracije do tada
08:28
The organizersOrganizatori say
191
493000
2000
Organizatori kažu
08:30
that the villagersсељани, uponна seeingвиди the storyприча of BudrusBudrus
192
495000
2000
da su seljaci, nakon što pogledaju priču o Budrusu,
08:32
documentedдокументовано in a filmфилм,
193
497000
2000
dokumentovanu u filmu,
08:34
feltосетио that there were indeedзаиста people
194
499000
2000
osetili da zaista postoje ljudi
08:36
followingследећи what they were doing,
195
501000
2000
koji prate ono što oni rade,
08:38
that people caredбринула.
196
503000
2000
da je ljudima stalo.
08:40
So they keptчува on going.
197
505000
2000
Tako su nastavili da to rade.
08:42
On the IsraeliIzraelski sideстрана,
198
507000
2000
Na izraelskoj strani
08:44
there is a newново peaceмир movementпокрет calledпозвани SolidariotSolidariot,
199
509000
3000
postoji novi mirovni pokret koji se zove "Solidariot",
08:47
whichкоја meansзначи solidarityсолидарност in Hebrewhebrejski.
200
512000
3000
što znači solidarnost na hebrejskom.
08:50
The leadersлидери of this movementпокрет have been usingКористећи BudrusBudrus
201
515000
3000
Lideri ovog pokreta su koristili Budrus
08:53
as one of theirњихова primaryПримарна recruitingрегрутовање toolsалати.
202
518000
3000
kao jedno od svojih glavnih sredstava za regrutaciju.
08:56
They reportизвештај
203
521000
2000
Oni kažu
08:58
that IsraelisIzraelci who had never been activeактиван before,
204
523000
2000
da su Izraelci koji nikad ranije nisu bili aktivni
09:00
uponна seeingвиди the filmфилм,
205
525000
2000
nakon gledanja filma
09:02
understandРазумем the powerмоћ of nonviolencenenasilje
206
527000
2000
razumeli snagu nenasilja
09:04
and startпочетак joiningпридружи се theirњихова activitiesактивности.
207
529000
2000
i pridruživali se aktivistima.
09:06
The examplesпримери of WallajehWallajeh
208
531000
2000
Primer Valaje
09:08
and the SolidariotSolidariot movementпокрет
209
533000
2000
i pokreta "Solidariot"
09:10
showсхов that even a small-budgetmali budžet independentнезависно filmфилм
210
535000
4000
pokazao je da čak i niskobudžetni film
09:14
can playигра a roleулога
211
539000
2000
može igrati ulogu
09:16
in transformingтрансформише nonviolencenenasilje
212
541000
2000
u transformaciji nenasilja
09:18
into a functionalфункционалан behaviorпонашање.
213
543000
3000
u funkcionalno ponašanje
09:21
Now imagineзамислити the powerмоћ
214
546000
2000
Sada zamislite snagu
09:23
that bigвелики mediaмедији playersиграчи could have
215
548000
3000
koju bi veliki medijski igrači mogli da imaju
09:26
if they startedпочела coveringpokrivač
216
551000
2000
ako bi počeli da pokrivaju
09:28
the weeklyнедељно nonviolentnenasilni demonstrationsдемонстрације
217
553000
2000
nedeljne nenasilne demonstracije
09:30
happeningдогађај in villagesсела
218
555000
2000
koje se dešavaju u selima
09:32
like Bil'inBil'in, Ni'linNi'lin,
219
557000
2000
kao što su Bilin, Nilin
09:34
WallajehWallajeh,
220
559000
2000
Valajeh,
09:36
in JerusalemJerusalem neighborhoodsсуседства
221
561000
2000
u četvrtima Jerusalima
09:38
like SheikhŠeik JarrahDžara and SilwanSilwan --
222
563000
3000
kao što su Šeik Žarah i Silvan --
09:41
the nonviolentnenasilni leadersлидери
223
566000
2000
lideri nenasilnih protesta
09:43
would becomeпостати more visibleвидљив,
224
568000
2000
bi postali popularniji
09:45
valuedвреднован and effectiveефикасан
225
570000
2000
cenjeniji i efektniji
09:47
in theirњихова work.
226
572000
3000
u svom radu.
09:50
I believe
227
575000
2000
Verujem
09:52
that the mostнајвише importantважно thing
228
577000
2000
da je najvažnije
09:54
is to understandРазумем
229
579000
2000
razumeti
09:56
that if we don't payплатите attentionпажњу to these effortsНапори,
230
581000
3000
da ako mi ne primetimo ove napore,
09:59
they are invisibleневидљив,
231
584000
2000
oni ostaju nevidljivi,
10:01
and it's as if they never happenedдесило.
232
586000
2000
kao da se nikada nisu ni desili.
10:03
But I have seenвиђено first handруку
233
588000
2000
Ali lično sam videla
10:05
that if we do,
234
590000
2000
da ako mi to uradimo,
10:07
they will multiplyмножи се.
235
592000
2000
oni će se umnožiti.
10:09
If they multiplyмножи се,
236
594000
2000
A ako pomnože
10:11
theirњихова influenceутицај will growрасту
237
596000
2000
uticaj će rasti
10:13
in the overallукупно Israeli-PalestinianIzraelsko-palestinski conflictконфликт.
238
598000
2000
generalno u izraelsko palestinskom sukobu.
10:15
And theirsnjihova is the kindкинд of influenceутицај
239
600000
3000
I tu postoji uticaj
10:18
that can finallyконачно
240
603000
2000
koji konačno može
10:20
unblockdeblokiranje the situationситуација.
241
605000
2000
da odblokira situaciju.
10:22
These leadersлидери have provenдоказан that nonviolencenenasilje worksИзвођење радова
242
607000
3000
Ovi lideri su dokazali da nenasilje funkcioniše
10:25
in placesместа like BudrusBudrus.
243
610000
2000
u mestima kao što je Budrus.
10:27
Let's give them attentionпажњу
244
612000
2000
Posvetimo im pažnju
10:29
so they can proveдоказати it worksИзвођење радова everywhereсвуда.
245
614000
3000
kako bi mogli da dokažu da to svuda funkcioniše.
10:32
Thank you.
246
617000
2000
Hvala vam.
10:34
(ApplauseAplauz)
247
619000
11000
(Aplauz)
Translated by Natasa Golosin
Reviewed by Ana Zivanovic-Nenadovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.

Why you should listen

Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.

More profile about the speaker
Julia Bacha | Speaker | TED.com