ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.

Why you should listen

Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.

More profile about the speaker
Julia Bacha | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Julia Bacha: Pay attention to nonviolence

Julia Bacha : prêtez attention à la non-violence

Filmed:
857,162 views

En 2003, le village palestinien de Budrus a mis en place une manifestation non violente qui a duré 10 mois pour empêcher la construction d'une barrière traversant leurs champs d'oliviers. En avez-vous entendu parlé? Je pensais bien que non. La cinéaste brésilienne Julia Bacha demande pourquoi nous ne prêtons attention qu'à la violence dans le conflit israélo-palestinien , et pas aux leaders non violents qui un jour peut-être amèneront la paix.
- Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm a filmmakercinéaste.
0
0
2000
Je suis cinéaste.
00:17
For the last 8 yearsannées,
1
2000
2000
Ces 8 dernières années,
00:19
I have dedicateddévoué my life
2
4000
2000
j'ai consacré ma vie
00:21
to documentingdocumenter the work
3
6000
2000
à faire des documentaires sur le travail
00:23
of IsraelisIsraéliens and PalestiniansPalestiniens
4
8000
2000
des Israéliens et des Palestiniens
00:25
who are tryingen essayant to endfin the conflictconflit
5
10000
2000
qui essayent de mettre un terme au conflit
00:27
usingen utilisant peacefulpaisible meansveux dire.
6
12000
2000
avec des moyens pacifiques.
00:29
When I travelVoyage with my work
7
14000
2000
Quand je voyage avec mon travail
00:31
acrossà travers EuropeL’Europe and the UnitedUnie StatesÉtats,
8
16000
2000
à travers l'Europe et les Etats-Unis,
00:33
one questionquestion always comesvient up:
9
18000
3000
une question surgit toujours :
00:38
Where is the PalestinianPalestinien GandhiGandhi?
10
23000
2000
Où est le Gandhi palestinien?
00:40
Why aren'tne sont pas PalestiniansPalestiniens
11
25000
2000
Pourquoi les palestiniens
00:42
usingen utilisant nonviolentnon-violente resistancela résistance?
12
27000
3000
n'ont-ils pas recours à la résistance non violente?
00:45
The challengedéfi I facevisage when I hearentendre this questionquestion
13
30000
3000
Mon problème quand j'entends cette question
00:48
is that oftensouvent I have just returnedrevenu from the MiddleMoyen EastEast
14
33000
3000
est que souvent je rentre tout juste du Moyen Orient
00:51
where I spentdépensé my time
15
36000
2000
où j'ai passé mon temps
00:53
filmingle tournage dozensdouzaines of PalestiniansPalestiniens
16
38000
2000
à filmer des dizaines de Palestiniens
00:55
who are usingen utilisant nonviolencenon-violence
17
40000
2000
qui ont recours à la non-violence
00:57
to defenddéfendre theirleur landsles terres
18
42000
2000
pour défendre leurs terres
00:59
and watereau resourcesRessources
19
44000
2000
et leurs ressources en eau
01:01
from IsraeliIsraélien soldierssoldats and settlerscolons.
20
46000
3000
contre les soldats et les colons israéliens.
01:04
These leadersdirigeants are tryingen essayant to forgeForge
21
49000
3000
Ces leaders essaient de forger
01:07
a massivemassif nationalnationale nonviolentnon-violente movementmouvement
22
52000
3000
un mouvement non violent national massif
01:10
to endfin the occupationOccupation
23
55000
2000
pour mettre fin à l'occupation
01:12
and buildconstruire peacepaix in the regionRégion.
24
57000
2000
et construire la paix dans la région.
01:14
YetEncore, mostles plus of you
25
59000
2000
Pourtant, la plupart d'entre vous
01:16
have probablyProbablement never heardentendu about them.
26
61000
3000
n'a probablement jamais entendu parler d'eux.
01:19
This dividediviser betweenentre what's happeningévénement on the groundsol
27
64000
2000
Cette opposition entre ce qui se passe sur le terrain
01:21
and perceptionsperceptions abroadà l'étranger
28
66000
2000
et la perception qu'on en a depuis l'étranger
01:23
is one of the keyclé reasonsles raisons
29
68000
2000
est une des raisons clés
01:25
why we don't have yetencore
30
70000
2000
qui fait que nous n'avons pas encore
01:27
a PalestinianPalestinien peacefulpaisible resistancela résistance movementmouvement
31
72000
3000
un mouvement de résistance pacifique palestinien
01:30
that has been successfulréussi.
32
75000
3000
qui ait réussi.
01:33
So I'm here todayaujourd'hui
33
78000
2000
Je suis donc ici aujourd'hui
01:35
to talk about the powerPuissance of attentionattention,
34
80000
2000
pour parler du pouvoir de l'attention,
01:37
the powerPuissance of your attentionattention,
35
82000
3000
le pouvoir de votre attention,
01:40
and the emergenceémergence and developmentdéveloppement
36
85000
2000
et l'émergence et le développement
01:42
of nonviolentnon-violente movementsmouvements
37
87000
2000
des mouvements non violents
01:44
in the WestOuest BankBanque, GazaGaza and elsewhereautre part --
38
89000
3000
en Cisjordanie, à Gaza et ailleurs,
01:47
but todayaujourd'hui, my caseCas studyétude is going to be PalestinePalestine.
39
92000
3000
mais aujourd'hui, mon étude de cas sera la Palestine.
01:51
I believe that what's mostlyla plupart missingmanquant
40
96000
2000
Je crois que ce qui manque le plus
01:53
for nonviolencenon-violence to growcroître
41
98000
2000
pour que la non-violence fleurisse
01:55
is not for PalestiniansPalestiniens
42
100000
2000
ce n'est pas que les palestiniens
01:57
to startdébut adoptingadopter nonviolencenon-violence,
43
102000
3000
commencent à adopter la non-violence,
02:00
but for us to startdébut payingpayant attentionattention
44
105000
3000
mais que nous commencions à prêter attention
02:03
to those who alreadydéjà are.
45
108000
3000
à ceux qui le font déjà.
02:07
AllowPermettre à me to illustrateillustrer this pointpoint
46
112000
2000
Permettez-moi d'illustrer ce point
02:09
by takingprise you to this villagevillage
47
114000
2000
en vous amenant dans ce village
02:11
calledappelé BudrusBudrus.
48
116000
2000
qui s'appellle Budrus.
02:13
About sevenSept yearsannées agodepuis,
49
118000
2000
Il y a environ sept ans,
02:15
they facedface à extinctionextinction,
50
120000
2000
ils allaient disparaître,
02:17
because IsraelIsraël announcedannoncé it would buildconstruire a separationséparation barrierbarrière,
51
122000
2000
parce qu’Israël annonçait qu'ils allaient construire une barrière de séparation,
02:19
and partpartie of this barrierbarrière
52
124000
2000
dont une partie
02:21
would be builtconstruit on topHaut of the villagevillage.
53
126000
2000
serait construite sur le village;
02:23
They would loseperdre 40 percentpour cent of theirleur landterre
54
128000
2000
Ils perdraient 40% de leurs terres
02:25
and be surroundedentouré,
55
130000
2000
et seraient encerclés,
02:27
so they would loseperdre freegratuit accessaccès
56
132000
2000
ils perdraient donc le libre accès
02:29
to the restdu repos of the WestOuest BankBanque.
57
134000
2000
au reste de la rive ouest.
02:31
ThroughPar le biais inspiredinspiré locallocal leadershipdirection,
58
136000
2000
Grâce à des leaders locaux inspirés,
02:33
they launchedlancé a peacefulpaisible resistancela résistance campaigncampagne
59
138000
3000
ils ont lancé une campagne de résistance pacifique
02:36
to stop that from happeningévénement.
60
141000
2000
pour empêcher ça.
02:38
Let me showmontrer you some briefbref clipsclips,
61
143000
2000
Permettez-moi de vous montrer quelques petites vidéos,
02:40
so you have a sensesens
62
145000
2000
pour que vous ayez un aperçu
02:42
for what that actuallyréellement lookedregardé like on the groundsol.
63
147000
3000
de ce à quoi ça ressemblait vraiment sur le terrain.
02:45
(MusicMusique)
64
150000
4000
(Musique)
02:51
PalestinianPalestinien WomanFemme: We were told the wallmur
65
156000
3000
Une palestinienne : On nous dit que le mur
02:54
would separateséparé PalestinePalestine from IsraelIsraël.
66
159000
3000
va séparer la Palestine d'Israël.
02:57
Here in BudrusBudrus,
67
162000
2000
Ici à Budrus,
02:59
we realizedréalisé the wallmur would stealvoler our landterre.
68
164000
2000
nous nous rendons compte que le mur va voler notre terre.
03:01
IsraeliIsraélien Man: The fenceclôture has, in factfait,
69
166000
2000
Un Israélien : la barrière a en fait
03:03
createdcréé a solutionSolution to terrorla terreur.
70
168000
2000
créé une solution à la terreur.
03:06
Man: TodayAujourd'hui you're invitedinvité
71
171000
3000
Un homme : aujourd'hui, vous êtes invités
03:09
to a peacefulpaisible marchMars.
72
174000
4000
à une marche pacifique.
03:15
You are joinedrejoint
73
180000
3000
Des dizaines de vos frères et sœurs israéliens
03:18
by dozensdouzaines of your IsraeliIsraélien brothersfrères and sisterssœurs.
74
183000
2000
se joindront à vous.
03:20
IsraeliIsraélien ActivistActiviste: Nothing scareseffraie the armyarmée
75
185000
3000
Un activiste israélien : Rien ne fait plus peur à l'armée
03:23
more than nonviolentnon-violente oppositionopposition.
76
188000
2000
que l'opposition non violente.
03:28
WomanFemme: We saw the menHommes
77
193000
2000
Une femme : Nous avons vu les hommes
03:30
tryingen essayant to pushpousser the soldierssoldats,
78
195000
2000
essayer de pousser les soldats,
03:32
but noneaucun of them could do that.
79
197000
3000
mais aucun d'eux ne pourrait le faire.
03:35
But I think the girlsfilles could do it.
80
200000
2000
Mais je pense que les filles le pourraient.
03:42
FatahFatah PartyParti MemberMembres: We mustdoit emptyvide our mindsesprits
81
207000
3000
Une membre du parti du Fatah : nous devons vider nos esprits
03:45
of traditionaltraditionnel thinkingen pensant.
82
210000
2000
de la pensée traditionnelle.
03:50
HamasHamas PartyParti MemberMembres: We were in completeAchevée harmonyharmonie,
83
215000
3000
Membre du parti du Hamas : Nous étions en totale harmonie,
03:53
and we wanted to spreadpropager it to all of PalestinePalestine.
84
218000
3000
et nous voulions l'étendre à toute la Palestine.
03:56
ChantingLe chant: One uniteduni nationnation.
85
221000
2000
Ils scandent : Une nation unie.
03:58
FatahFatah, HamasHamas and the PopularPopulaires FrontAvant!
86
223000
3000
Fatah, Hamas et le Front Populaire!
04:02
NewsNouvelles AnchorAncre: The clashesaffrontements over the fenceclôture continuecontinuer.
87
227000
2000
Le présentateur du JT : les affrontements au sujet de la barrière se poursuivent.
04:04
ReporterReporter: IsraeliIsraélien borderfrontière policepolice were sentenvoyé to disperseDisperse the crowdfoule.
88
229000
4000
Reporter : La police des frontières israélienne a été envoyée pour disperser la foule.
04:08
They were allowedpermis to use any forceObliger necessarynécessaire.
89
233000
2000
Ils étaient autorisés à recourir à la force nécessaire.
04:10
(GunshotsCoups de feu)
90
235000
2000
(Tirs)
04:12
Man: These are livevivre bulletsballes.
91
237000
2000
Un homme : Ce sont de vraies balles.
04:14
It's like FallujahFallujah. ShootingPrise de vue everywherepartout.
92
239000
3000
C'est comme à Fallujah. Ça tire partout.
04:17
IsraeliIsraélien ActivistActiviste: I was sure we were all going to diemourir.
93
242000
3000
Activiste israélien : j'étais sûr que nous allions mourir.
04:20
But there were othersautres around me who weren'tn'étaient pas even coweringTAPI.
94
245000
4000
Mais il y avait d'autres gens autour de moi qui ne tremblaient même pas.
04:28
IsraeliIsraélien SoldierSoldat: A nonviolentnon-violente protestprotestation
95
253000
2000
Un soldat israélien : Une protestation non violente
04:30
is not going to stop the [unclearpas clair].
96
255000
3000
ne contribuera pas à arrêter le [confus].
04:33
ProtesterManifestant: This is a peacefulpaisible marchMars.
97
258000
2000
Un manifestant : C'est une marche pacifique.
04:35
There is no need to use violencela violence.
98
260000
3000
Il est inutile d'employer la violence.
04:38
ChantingLe chant: We can do it! We can do it!
99
263000
4000
Ils scandent : On peut le faire. On peut le faire.
04:42
We can do it!
100
267000
2000
On peut le faire!
04:46
JuliaJulia BachaBacha: When I first heardentendu
101
271000
2000
Julia Bacha : quand nous avons entendu pour la première fois
04:48
about the storyrécit of BudrusBudrus,
102
273000
2000
l'histoire de Budrus,
04:50
I was surprisedsurpris
103
275000
2000
j'étais surprise
04:52
that the internationalinternational mediamédias had failedéchoué to covercouverture
104
277000
3000
que les média internationaux n'aient pas couvert
04:55
the extraordinaryextraordinaire setensemble of eventsévénements
105
280000
2000
les évènement extraordinaires
04:57
that happenedarrivé sevenSept yearsannées agodepuis,
106
282000
2000
qui se sont passés il y a sept ans,
04:59
in 2003.
107
284000
2000
en 2003.
05:01
What was even more surprisingsurprenant
108
286000
2000
Ce qui était encore plus surprenant
05:03
was the factfait that BudrusBudrus was successfulréussi.
109
288000
3000
c'était le fait que Budrus a été un succès.
05:06
The residentsrésidents, after 10 monthsmois of peacefulpaisible resistancela résistance,
110
291000
3000
Les résidents, après 10 mois de résistance pacifique,
05:09
convincedconvaincu the IsraeliIsraélien governmentgouvernement
111
294000
3000
ont convaincu le gouvernement israélien
05:12
to movebouge toi the routeroute of the barrierbarrière off theirleur landsles terres
112
297000
3000
de faire passer la barrière en dehors de leurs terres
05:15
and to the greenvert lineligne,
113
300000
2000
vers la ligne verte,
05:17
whichlequel is the internationallyinternationalement recognizedreconnu boundaryfrontière
114
302000
3000
qui est la frontière internationalement reconnue
05:20
betweenentre IsraelIsraël and the PalestinianPalestinien TerritoriesTerritoires.
115
305000
3000
entre Israël et les territoires palestiniens.
05:23
The resistancela résistance in BudrusBudrus
116
308000
2000
La résistance à Budrus
05:25
has sincedepuis spreadpropager
117
310000
2000
s'est depuis étendue
05:27
to villagesles villages acrossà travers the WestOuest BankBanque
118
312000
2000
aux villages de la Cisjordanie
05:29
and to PalestinianPalestinien neighborhoodsquartiers in JerusalemJérusalem.
119
314000
3000
et aux quartiers palestiniens de Jérusalem.
05:33
YetEncore the mediamédias remainsrestes mostlyla plupart silentsilencieux
120
318000
3000
Pourtant les médias n'ont quasiment pas
05:36
on these storieshistoires.
121
321000
3000
parlé de ces histoires.
05:39
This silencesilence carriesporte profoundprofond consequencesconséquences
122
324000
3000
Ce silence est porteur de lourdes conséquences
05:42
for the likelihoodprobabilité
123
327000
2000
quant à la possibilité
05:44
that nonviolencenon-violence can growcroître,
124
329000
2000
que la non-violence se développe,
05:46
or even survivesurvivre,
125
331000
2000
ou même survive
05:48
in PalestinePalestine.
126
333000
2000
en Palestine.
05:50
ViolentViolente resistancela résistance
127
335000
2000
La résistance violente
05:52
and nonviolentnon-violente resistancela résistance
128
337000
2000
et la résistance non violente
05:54
sharepartager one very importantimportant thing in commoncommun;
129
339000
4000
ont quelque chose de très important en commun ;
05:58
they are bothtous les deux a formforme of theaterthéâtre
130
343000
3000
elles sont toutes deux une forme de théâtre
06:01
seekingcherchant an audiencepublic to theirleur causecause.
131
346000
3000
à la recherche d'un public pour leur cause.
06:04
If violentviolent actorsacteurs
132
349000
2000
Si des acteurs violents
06:06
are the only onesceux constantlyconstamment gettingobtenir front-pagepage coverscouvre
133
351000
3000
sont les seuls qui font constamment la couverture des journaux
06:09
and attractingattirer internationalinternational attentionattention
134
354000
2000
et attirent l'attention internationale
06:11
to the PalestinianPalestinien issueproblème,
135
356000
2000
sur le problème palestinien,
06:13
it becomesdevient very harddifficile
136
358000
2000
il devient très difficile
06:15
for nonviolentnon-violente leadersdirigeants
137
360000
2000
pour les leaders non violents
06:17
to make the caseCas to theirleur communitiescommunautés
138
362000
2000
de faire valoir auprès de leurs communautés
06:19
that civilcivil disobediencedésobéissance
139
364000
2000
que la désobéissance civile
06:21
is a viableviable optionoption
140
366000
2000
est une option viable
06:23
in addressings’adressant theirleur plightsituation critique.
141
368000
2000
pour traiter leur problème.
06:25
The powerPuissance of attentionattention
142
370000
2000
Le pouvoir de l'attention
06:27
is probablyProbablement going to come as no surprisesurprise
143
372000
2000
ne surprendra sans doute pas
06:29
to the parentsParents in the roomchambre.
144
374000
3000
les parents ici présents.
06:32
The surestplus sûr way
145
377000
2000
Le plus sûr moyen
06:34
to make your childenfant throwjeter increasinglyde plus en plus louderPlus fort tantrumscrises de colère
146
379000
3000
pour que votre enfant fasse des colères de plus en plus sonores
06:37
is by givingdonnant him attentionattention
147
382000
2000
est de lui prêter attention
06:39
the first time he throwsjette a fiten forme.
148
384000
2000
la première fois qu'il pique une crise.
06:41
The tantrumcrise de colère will becomedevenir
149
386000
2000
La colère deviendra
06:43
what childhoodenfance psychologistspsychologues call
150
388000
2000
ce que les psychologues pour enfants appellent
06:45
a functionalfonctionnel behaviorcomportement,
151
390000
2000
un comportement fonctionnel,
06:47
sincedepuis the childenfant has learnedappris
152
392000
2000
puisque l'enfant a appris
06:49
that he can get parentalparental attentionattention out of it.
153
394000
3000
qu'il peut en tirer l'attention parentale.
06:53
ParentsParents can incentivizeinciter or disincentivizedisincentivize behaviorcomportement
154
398000
4000
Les parents peuvent encourager ou pas un comportement
06:57
simplysimplement by givingdonnant or withdrawingse retirer
155
402000
2000
simplement en donnant ou en retirant
06:59
attentionattention to theirleur childrenles enfants.
156
404000
3000
leur attention à leur enfant.
07:02
But that's truevrai for adultsadultes too.
157
407000
3000
Mais c'est aussi vrai des adultes.
07:05
In factfait, the behaviorcomportement
158
410000
2000
En fait, le comportement
07:07
of entiretout communitiescommunautés and countriesdes pays
159
412000
2000
de communautés ou de pays entiers
07:09
can be influencedinfluencé,
160
414000
2000
peut être influencé,
07:11
dependingen fonction, dépendemment on where
161
416000
2000
selon où
07:13
the internationalinternational communitycommunauté chooseschoisit
162
418000
2000
la communauté internationale choisit
07:15
to focusconcentrer its attentionattention.
163
420000
3000
de concentrer son attention.
07:18
I believe that at the corecoeur of endingfin the conflictconflit in the MiddleMoyen EastEast
164
423000
4000
Je crois que ce qui est crucial pour mettre un terme au conflit du Moyen Orient
07:22
and bringingapportant peacepaix
165
427000
2000
et apporter la paix
07:24
is for us
166
429000
2000
c'est que nous
07:26
to transformtransformer nonviolencenon-violence
167
431000
2000
transformions la non-violence
07:28
into a functionalfonctionnel behaviorcomportement
168
433000
2000
en un comportement fonctionnel
07:30
by givingdonnant a lot more attentionattention
169
435000
2000
en donnant beaucoup plus d'attention
07:32
to the nonviolentnon-violente leadersdirigeants on the groundsol todayaujourd'hui.
170
437000
3000
aux leaders non violents sur le terrain aujourd’hui.
07:36
In the coursecours of takingprise my filmfilm to villagesles villages
171
441000
3000
En amenant mon film dans les villages
07:39
in the WestOuest BankBanque, in GazaGaza and in EastEast JerusalemJérusalem,
172
444000
3000
de la Cisjordanie, de Gaza et de Jérusalem,
07:42
I have seenvu the impactimpact
173
447000
2000
j'ai vu l'impact
07:44
that even one documentarydocumentaire filmfilm can have
174
449000
3000
que même un documentaire peut avoir
07:47
in influencingqui influencent the transformationtransformation.
175
452000
4000
pour influer sur la transformation.
07:51
In a villagevillage calledappelé WallajehWallajeh,
176
456000
2000
Dans un village appelé Wallajeh,
07:53
whichlequel sitsassis very closeFermer to JerusalemJérusalem,
177
458000
3000
qui se trouve très près de Jérusalem,
07:56
the communitycommunauté was facingorienté vers
178
461000
2000
la communauté était confrontée
07:58
a very similarsimilaire plightsituation critique to BudrusBudrus.
179
463000
2000
à une situation très similaire à celle de Budrus.
08:00
They were going to be surroundedentouré, loseperdre a lot of theirleur landsles terres
180
465000
3000
Ils allaient être encerclés, perdre beaucoup de leurs terres
08:03
and not have freedomliberté of accessaccès,
181
468000
2000
et être privé du libre accès,
08:05
eithernon plus to the WestOuest BankBanque or JerusalemJérusalem.
182
470000
3000
à la Cisjordanie comme à Jérusalem.
08:08
They had been usingen utilisant nonviolencenon-violence for about two yearsannées
183
473000
3000
Ils avaient eu recours à la non-violence pendant environ deux ans,
08:11
but had growncultivé disenchanteddésenchanté
184
476000
2000
mais avaient perdu leurs illusions
08:13
sincedepuis nobodypersonne was payingpayant attentionattention.
185
478000
3000
car personne ne leur prêtait attention.
08:16
So we organizedorganisé a screeningdépistage.
186
481000
3000
Alors nous avons organisé une projection.
08:19
A weekla semaine laterplus tard,
187
484000
2000
Une semaine plus tard,
08:21
they heldtenu the mostles plus well-attendedcourue
188
486000
2000
ils ont fait la manifestation
08:23
and disciplineddiscipliné
189
488000
2000
la plus massive et la plus disciplinée
08:25
demonstrationmanifestation to daterendez-vous amoureux.
190
490000
3000
à ce jour.
08:28
The organizersorganisateurs say
191
493000
2000
Les organisateurs disent
08:30
that the villagersvillageois, uponsur seeingvoyant the storyrécit of BudrusBudrus
192
495000
2000
que les villageois, en voyant l'histoire de Budrus
08:32
documenteddocumenté in a filmfilm,
193
497000
2000
dans le documentaire,
08:34
feltse sentait that there were indeedeffectivement people
194
499000
2000
ont senti qu'il y avait vraiment des gens
08:36
followingSuivant what they were doing,
195
501000
2000
qui suivaient ce qu'ils faisaient,
08:38
that people caredsoigné.
196
503000
2000
que les gens étaient intéressés.
08:40
So they keptconservé on going.
197
505000
2000
Alors ils ont continué.
08:42
On the IsraeliIsraélien sidecôté,
198
507000
2000
Du côté israélien,
08:44
there is a newNouveau peacepaix movementmouvement calledappelé SolidariotSolidariot,
199
509000
3000
il y a un nouveau mouvement pacifique appelé Solidariot,
08:47
whichlequel meansveux dire solidaritysolidarité in HebrewHébreu.
200
512000
3000
ce qui signifie solidarité en hébreu.
08:50
The leadersdirigeants of this movementmouvement have been usingen utilisant BudrusBudrus
201
515000
3000
Les leaders de ce mouvement utilisent Budrus
08:53
as one of theirleur primaryprimaire recruitingrecrutement toolsoutils.
202
518000
3000
comme l'un de leurs outils essentiels de recrutement.
08:56
They reportrapport
203
521000
2000
Ils rapportent
08:58
that IsraelisIsraéliens who had never been activeactif before,
204
523000
2000
que les Israéliens qui n'avaient jamais été militants avant,
09:00
uponsur seeingvoyant the filmfilm,
205
525000
2000
en voyant le film,
09:02
understandcomprendre the powerPuissance of nonviolencenon-violence
206
527000
2000
comprennent le pouvoir de la non-violence
09:04
and startdébut joiningjoindre theirleur activitiesActivités.
207
529000
2000
et commencent à se joindre à leurs activités.
09:06
The examplesexemples of WallajehWallajeh
208
531000
2000
L'exemple de Wallajeh
09:08
and the SolidariotSolidariot movementmouvement
209
533000
2000
et le mouvement Solidariot
09:10
showmontrer that even a small-budgetpetit-budget independentindépendant filmfilm
210
535000
4000
montrent que même un film indépendant à petit budget
09:14
can playjouer a rolerôle
211
539000
2000
peut jouer un rôle
09:16
in transformingtransformer nonviolencenon-violence
212
541000
2000
pour transformer la non-violence
09:18
into a functionalfonctionnel behaviorcomportement.
213
543000
3000
en un comportement fonctionnel.
09:21
Now imagineimaginer the powerPuissance
214
546000
2000
Imaginez maintenant le pouvoir
09:23
that biggros mediamédias playersjoueurs could have
215
548000
3000
que les grands médias pourraient avoir
09:26
if they startedcommencé coveringcouvrant
216
551000
2000
s'ils commençaient à couvrir
09:28
the weeklyhebdomadaire nonviolentnon-violente demonstrationsdes démonstrations
217
553000
2000
les manifestations non violentes hebdomadaires
09:30
happeningévénement in villagesles villages
218
555000
2000
qui se passent dans les villages
09:32
like Bil'inBil’in, Ni'linNi'lin,
219
557000
2000
comme Bil'in, Ni'lin,
09:34
WallajehWallajeh,
220
559000
2000
Wallajeh,
09:36
in JerusalemJérusalem neighborhoodsquartiers
221
561000
2000
dans les quartiers de Jérusalem
09:38
like SheikhCheikh JarrahJarrah and SilwanSilwan --
222
563000
3000
comme Sheikh Jarrah and Silwan :
09:41
the nonviolentnon-violente leadersdirigeants
223
566000
2000
les leaders non violents
09:43
would becomedevenir more visiblevisible,
224
568000
2000
deviendraient plus visibles,
09:45
valuedestimé and effectiveefficace
225
570000
2000
plus valorisés et plus efficaces
09:47
in theirleur work.
226
572000
3000
dans leur démarche.
09:50
I believe
227
575000
2000
Je crois
09:52
that the mostles plus importantimportant thing
228
577000
2000
que le plus important
09:54
is to understandcomprendre
229
579000
2000
est de comprendre
09:56
that if we don't payPayer attentionattention to these effortsefforts,
230
581000
3000
que si nous ne prêtons pas attention à ces efforts,
09:59
they are invisibleinvisible,
231
584000
2000
ils sont invisibles,
10:01
and it's as if they never happenedarrivé.
232
586000
2000
et c'est comme s'ils n'avaient jamais eu lieu.
10:03
But I have seenvu first handmain
233
588000
2000
Mais j'ai constaté par moi-même
10:05
that if we do,
234
590000
2000
que si nous le faisons,
10:07
they will multiplymultiplier.
235
592000
2000
ils se multiplieront.
10:09
If they multiplymultiplier,
236
594000
2000
S'ils se multiplient,
10:11
theirleur influenceinfluence will growcroître
237
596000
2000
leur influence s'étendra
10:13
in the overallglobal Israeli-PalestinianIsraelo-palestinienne conflictconflit.
238
598000
2000
dans l'ensemble du conflit Israélo-palestinien.
10:15
And theirsleur is the kindgentil of influenceinfluence
239
600000
3000
Et leur influence est de celles
10:18
that can finallyenfin
240
603000
2000
qui peuvent finir par
10:20
unblockdébloquer the situationsituation.
241
605000
2000
débloquer la situation.
10:22
These leadersdirigeants have provenéprouvé that nonviolencenon-violence workstravaux
242
607000
3000
Ces leaders ont prouvé que la non-violence fonctionne
10:25
in placesdes endroits like BudrusBudrus.
243
610000
2000
dans des endroits comme Budrus.
10:27
Let's give them attentionattention
244
612000
2000
Prêtons leur attention
10:29
so they can proveprouver it workstravaux everywherepartout.
245
614000
3000
pour qu'ils puissent prouver que ça fonctionne partout.
10:32
Thank you.
246
617000
2000
Merci.
10:34
(ApplauseApplaudissements)
247
619000
11000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.

Why you should listen

Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.

More profile about the speaker
Julia Bacha | Speaker | TED.com