ABOUT THE SPEAKER
Christopher Ryan - Psychologist
The co-author of "Sex at Dawn," Christopher Ryan explores the prehistoric roots of human sexuality.

Why you should listen

In the fascinating book Sex at Dawn, Christopher Ryan and co-author Cacilda Jethá, MD, explore how humans' prehistoric promiscuity (perhaps similar to the bonobos') may have influenced our current attitudes toward pair-bonding, monogamy and long-lasting passion. Their thesis draws on evidence from anthropology, archeology, primatology, anatomy and psychosexuality.

As a psychologist, Ryan’s research focuses on trying to distinguish the human from the cultural. His book, he hopes, is "pointing toward a more optimistic future illuminated by our innate capacities for love, cooperation and generosity."

More profile about the speaker
Christopher Ryan | Speaker | TED.com
TED2013

Christopher Ryan: Are we designed to be sexual omnivores?

کریستوفر رایان: آیا ما برای همه‌کاره‌ی جنسی بودن طراحی شده‌ایم؟

Filmed:
2,237,814 views

یک ایده‌ی خاص در کلیت دیدگاه امروزی ما درباره‌ی روابط [جنسی] نفوذ کرده‌است: اینکه زنان و مردان همیشه روابط انحصاری جفتی داشته‌اند. در حالی که احتمالا قبل از شروع عصر کشاورزی انسان‌ها روابط چندگانه‌ای داشته‌اند. کریستوفر رایان (نویسنده) ما را در طول مسیری از شواهد و مدارک بحث انگیزی که نشان دهنده‌ی انحصارناپذیری طبیعی در رفتار و تمایلات جنسی انسان است، پیش می‌برد، با این امید که یک درک متفاوت و دقیق به تبعیض، شرم و انتظارات غیرواقعی‌ای که منجر به نابودی روابط می‌گردد، پایان بخشد.
- Psychologist
The co-author of "Sex at Dawn," Christopher Ryan explores the prehistoric roots of human sexuality. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to go off scriptاسکریپت
0
448
1267
امروز قصد دارم سخنرانی‌ام را روخوانی نکنم
00:13
and make Chrisکریس quiteکاملا nervousعصبی here
1
1715
2051
و با دعوت کردن شما به همکاری کردن در آن
00:15
by makingساخت this audienceحضار participationمشارکت.
2
3766
2348
حسابی روی عصاب «کریس» راه بروم.
00:18
All right. Are you with me? Yeah. Yeah. All right.
3
6114
3183
خیلی خوب. آیا با من هستید؟ بله. بله. خوبه.
00:21
So what I'd like to do is have you raiseبالا بردن your handدست
4
9297
2444
لطفا دستتان را بالا ببرید
00:23
if you've ever heardشنیدم a
heterosexualدگرجنسگرا coupleزن و شوهر havingداشتن sexارتباط جنسی.
5
11741
4056
اگر صدای زوجی را در هنگام عشق‌بازی شنیده‌اید؟
00:27
Could be the neighborsهمسایه ها, hotelهتل roomاتاق,
6
15797
2551
مثل همسایه‌ها، اتاق کناری در هتل و
00:30
your parentsپدر و مادر. Sorry.
7
18348
2007
یا والدینتان. با عرض شرمنده‌گی.
00:32
Okay. Prettyبسیار much everybodyهمه.
8
20355
1752
خوبه. تقریبا همه.
00:34
Now raiseبالا بردن your handدست if the man was makingساخت
9
22107
1827
حالا دستتان را بالا ببرید اگر مرد بیشتر از زن
00:35
more noiseسر و صدا than the womanزن.
10
23934
3429
سروصدا راه انداخته بود.
00:39
I see one guy there.
11
27363
2313
یک آقایی را آنجا می‌بینم.
00:41
It doesn't countشمردن if it was you, sirآقا.
12
29676
2247
اگر خودتان بودید حساب نیست قربان.
00:43
(Laughterخنده)
13
31923
1015
(خنده)
00:44
So his hand'sدست ها down. And one womanزن. Okay.
14
32938
3510
دستش را پایین آورد. و یک زن. خوب.
00:48
Sittingنشسته nextبعد to a loudبا صدای بلند guy.
15
36448
2076
در کنار یک مرد پرسروصدا نشسته است.
00:50
Now what does this tell us?
16
38524
1624
حالا این به ما چه چیزی را نشان می‌دهد؟
00:52
It tellsمی گوید us that humanانسان beingsموجودات
17
40148
1846
نشان می‌دهد که انسان‌ها در هنگام آمیزش
00:53
make noiseسر و صدا when they have sexارتباط جنسی,
18
41994
1368
سروصدا می‌کنند،
00:55
and it's generallyبطور کلی the womanزن who makesباعث می شود more noiseسر و صدا.
19
43362
2126
و در کل زنها بیشتر سر و صدا می‌کنند.
00:57
This is knownشناخته شده as femaleزن copulatoryمخلوط vocalizationآوازخوانی
20
45488
3054
آنچه که به عنوان
«آواگریِ آمیزشیِ جنسِ ماده»
01:00
to the clipboardکلیپ بورد crowdجمعیت.
21
48542
1423
در بین متخصصان شناخته می‌شود.
01:01
I wasn'tنبود even going to mentionاشاره this,
22
49965
1631
من حتی نمی‌خواستم این مسئله را مطرح کنم
01:03
but somebodyکسی told me that Megمگ Ryanرایان mightممکن be here,
23
51596
2941
اما کسی به من گفت که "مِگ رایان" ممکن است اینجا باشد
01:06
and she is the world'sجهان mostاکثر famousمشهور
24
54537
2604
چون او معروف‌ترین آواگر آمیزیشی جنس ماده
01:09
femaleزن copulatoryمخلوط vocalizervocalizer.
25
57141
1949
در جهان است.
01:11
So I thought, got to talk about that.
26
59090
2400
پس فکر کردم باید در این مورد صحبت کنم.
01:13
We'llخوب get back to that a little bitبیت laterبعد.
27
61490
2713
بعدا به این موضوع بر می‌گردیم.
01:16
Let me startشروع کن by sayingگفت: humanانسان beingsموجودات
28
64203
1965
اجازه دهید با طرح این نکته شروع کنم
01:18
are not descendedفرود آمد from apesمرد عنکبوتی,
29
66168
2101
که انسانها نوادگان «میمونهایِ انسان‌ریخت» نیستند،
01:20
despiteبا وجود what you mayممکن است have heardشنیدم. We are apesمرد عنکبوتی.
30
68269
2232
برخلاف آنچه شما ممکن است شنیده باشید. بلکه ما خود میمون هستیم.
01:22
We are more closelyنزدیک است relatedمربوط
to the chimpشامپاین and the bonoboبونوبه
31
70501
2836
ما با شامپانزه‌ها و بابون‌ها نسبت [ژنتیکی] نزدیک‌تری داریم
01:25
than the Africanآفریقایی elephantفیل is to the Indianهندی elephantفیل,
32
73337
3380
در مقایسه با نسبت فیل‌های افریقایی با فیل‌های هندی.
01:28
as Jaredجارد Diamondالماس pointedخاطر نشان
out in one of his earlyزود booksکتاب ها.
33
76717
3198
چنانچه "جارد دیاموند" در یکی از اولین کتابهایش به آن اشاره می‌کند.
01:31
We're more closelyنزدیک است relatedمربوط to chimpsشامپانزه ها and bonobosbonobos
34
79915
4195
ما حتا نسبت نزدیک‌تری به شامانزه‌ها و بابون‌ها داریم
01:36
than chimpsشامپانزه ها and bonobosbonobos are relatedمربوط
35
84110
1501
تا نسبت شامپانزه‌ها و بابون‌ها با بقیه‌ی
01:37
to any other primateپرایمکت --
36
85611
1662
نخستی‌ها --
01:39
gorillasگوریل ها, orangutansاورانگوتان, what have you.
37
87273
2276
مانند گوریل‌، اورانگوتان‌ و غیره.
01:41
So we're extremelyفوق العاده closelyنزدیک است relatedمربوط to them,
38
89549
3247
پس ما با بی‌نهایت به آنها نزدیک هستیم
01:44
and as you'llشما خواهید بود see in termsاصطلاحات of our behaviorرفتار,
39
92796
2426
و چنانچه خواهید دید از نظر رفتاری هم
01:47
we'veما هستیم got some relationshipارتباط as well.
40
95222
2367
با انها ارتباطاتی داریم.
01:49
So what I'm askingدرخواست todayامروز, the questionسوال
41
97589
1919
آنچه من امروز می‌پرسم، مسئله‌ای که
01:51
I want to exploreکاوش کنید with you todayامروز is,
42
99508
3062
می‌خواهم امروز با شما بررسی کنم
01:54
what kindنوع of apeمرد عنکبوتی are we in termsاصطلاحات of our sexualityجنسیت?
43
102570
4168
این است که ما از نظر جنسی چه نوع «میمون انسان‌ریختی» هستیم؟
01:58
Now, sinceاز آنجا که Darwin'sداروین day there's been
44
106738
2218
خوب! از زمان داروین چیزی وجود داشته
02:00
what CacildaCacilda and I have calledبه نام
45
108956
1502
که من و "کاسیلدا" آن را
02:02
the standardاستاندارد narrativeروایت of humanانسان sexualجنسیت evolutionسیر تکاملی,
46
110458
2686
«روایت استاندارد تکامل جنسیتی انسان» نام نهاده‌ایم.
02:05
and you're all familiarآشنا with it,
47
113144
1554
و شما همه با آن آشنا هستید،
02:06
even if you haven'tنه readخواندن this stuffچیز.
48
114698
2563
حتی اگر در این مرود چیزی نخوانده باشید.
02:09
The ideaاندیشه is that, as partبخشی of humanانسان natureطبیعت,
49
117261
3068
ایده‌ای که می‌گوید به عنوان بخشی از
02:12
from the beginningشروع of our species'گونه ها' time,
50
120329
1989
طبیعت انسان از آغاز زمان گونه‌ی ما
02:14
menمردان have sortمرتب سازی of leasedاجاره شده
women'sزنان reproductiveباروری potentialپتانسیل
51
122318
4494
مردها از طریق ارائه‌ی سرویس‌ها
و امکانات خاصی به زنها، به نوعی
02:18
by providingفراهم آوردن them with certainمسلم - قطعی goodsکالاها and servicesخدمات.
52
126812
3395
پتانسیل‌های تولید مثلی آنان را به اجاره گرفته‌اند.
02:22
Generallyبطور کلی we're talkingصحبت کردن about meatگوشت, shelterپناه, statusوضعیت,
53
130207
3670
بطور کلی از چیزهایی مانند گوشت، سرپناه، موقعیت [اجتماعی]
02:25
protectionحفاظت, things like that.
54
133877
2631
امنیت و چیزهایی از این دست صحبت می‌کنیم.
02:28
And in exchangeتبادل, womenزنان have offeredارایه شده fidelityوفاداری,
55
136508
2335
و در ازای آن زنان وفاداری را به مردان عرضه می‌‌کردنده‌اند،
02:30
or at leastکمترین a promiseوعده of fidelityوفاداری.
56
138843
2378
یا حداقل قولش را می‌دادند.
02:33
Now this setsمجموعه ها menمردان and womenزنان up
in an oppositionalاپوزیسیون relationshipارتباط.
57
141221
4270
نگرشی که زن و مرد را در یک
رابطه‌ی تقابلی قرار می‌دهد.
02:37
The warجنگ betweenبین the sexesجنسیت is builtساخته شده right into
our DNADNA, accordingبا توجه to this visionچشم انداز. Right?
58
145491
5943
مطابق با این دیدگاه نبرد بین دو جنس درست در
درون «دی ان اِی» ما قرار داده شده است. مگر نه؟
02:43
What CacildaCacilda and I have arguedاستدلال کرد is that no,
59
151434
3937
چیزی که من و کاسیلدا با آن مخالفیم.
02:47
this economicاقتصادی relationshipارتباط,
60
155371
2441
این رابطه‌ی اقتصادی،
02:49
this oppositionalاپوزیسیون relationshipارتباط,
61
157812
1825
این رابطه‌ی تقابلی،
02:51
is actuallyدر واقع an artifactغیرواقعی، ساختگی of agricultureکشاورزی,
62
159637
2625
در واقعا یکی از آثار عصر کشاورزی است
02:54
whichکه only aroseبه وجود آمد about 10,000
yearsسالها agoپیش at the earliestاولین.
63
162262
3676
که اولین بار در حدود ‌۱۰٫۰۰۰ سال پیش پدید آمد.
02:57
Anatomicallyآناتومیک modernمدرن humanانسان beingsموجودات
64
165938
2167
در صورتی که آناتومی انسان امروزی از
03:00
have been around for about 200,000 yearsسالها,
65
168105
2999
حدود ۲۰۰٫۰۰۰ سال پیش به همین شکل بوده است.
03:03
so we're talkingصحبت کردن about fiveپنج percentدرصد, at mostاکثر,
66
171104
3622
پس عصر کشاورزی حداکثر ۵ درصد از کل
03:06
of our time as a modernمدرن, distinctمتمایز speciesگونه ها.
67
174726
3688
تاریخ ما را به عنوان یک گونه‌ی جدیدِ مجزا در بر می‌گیرد.
03:10
So before agricultureکشاورزی,
68
178414
3534
باید بفهمیم که
03:13
before the agriculturalکشاورزی revolutionانقلاب,
69
181948
2005
قبل از آن،
03:15
it's importantمهم to understandفهمیدن that humanانسان beingsموجودات
70
183953
2111
قبل از انقلاب کشاورزی،
03:18
livedزندگی می کرد in hunter-gathererشکارچی جمع کننده groupsگروه ها that are
71
186064
3334
انسان‌ها وقتی که در گروه‌های شکارچی-گردآورنده زندگی می‌کردند،
03:21
characterizedمشخص whereverهر کجا که they're foundپیدا شد in the worldجهان
72
189398
3016
در هر جایی از جهان که یافت شوند،
03:24
by what anthropologistsانسان شناسان calledبه نام fierceشدید egalitarianismتساوی برابری.
73
192414
4591
مشخصه‌ای دارند که جامعه‌شناسان به آن «مکتب تساوی
حقوق تهاجمی» می‌گویند.
03:29
They not only shareاشتراک گذاری things,
74
197005
1868
آنها نه فقط چیزها را تقسیم می‌کنند،
03:30
they demandتقاضا that things be sharedبه اشتراک گذاشته شده:
75
198873
2509
بلکه این کار را ضروری می‌دانند:
03:33
meatگوشت, shelterپناه, protectionحفاظت, all these things
76
201382
2259
گوشت، سرپناه، امنیت، همه‌ی اینا
03:35
that were supposedlyظاهرا beingبودن tradedمعامله شد to womenزنان
77
203641
3009
که مثلا باید با زنان در مقابل وفاداری جنسیشان
03:38
for theirخودشان sexualجنسیت fidelityوفاداری, it turnsچرخش out,
78
206650
2830
معامله می‌شد، در این جوامع به طور
03:41
are sharedبه اشتراک گذاشته شده widelyبه طور گسترده ای amongدر میان these societiesجوامع.
79
209480
2730
جدی به اشتراک گذاشته می‌شوند.
03:44
Now I'm not sayingگفت: that our ancestorsاجداد
80
212210
2188
نمی‌خواهم بگویم که اجداد ما
03:46
were nobleنجیب savagesوحشیان, and I'm not sayingگفت:
81
214398
1961
وحشی‌های نجیب و اخلاقگرایی بودند و
03:48
modernمدرن day hunter-gatherersشکارچیان
are nobleنجیب savagesوحشیان eitherیا.
82
216359
2796
یا جوامع شکارچی-گردآور امروزی این چنین هستند.
03:51
What I'm sayingگفت: is that this is simplyبه سادگی
83
219155
2011
در واقع این بهترین راه برای کاهش خطرات
03:53
the bestبهترین way to mitigateکاهش riskخطر
84
221166
2440
در یک زندگی وابسته به جستجوی
03:55
in a foragingتغذیه contextزمینه.
85
223606
1930
مایحتاج (غیرکشاورزی) است.
03:57
And there's really no argumentبحث و جدل
about this amongدر میان anthropologistsانسان شناسان.
86
225536
3116
همه جامعه‌شناسان هم با این قضیه
موافقند.
04:00
All CacildaCacilda and I have doneانجام شده is extendگسترش
this sharingبه اشتراک گذاری behaviorرفتار to sexualityجنسیت.
87
228652
4564
من و کاسیلدا فقط این رفتار به‌اشتراک‌گذارانه
را دربرگیرنده مسائل جنسی هم می‌دانیم.
04:05
So we'veما هستیم arguedاستدلال کرد that humanانسان sexualityجنسیت
88
233216
2435
ما ادعا می‌کنیم که رفتار و تمایلات جنسی انسان
04:07
has essentiallyاساسا evolvedتکامل یافته است, untilتا زمان agricultureکشاورزی,
89
235651
4484
اساسا تا قبل از دوران کشاورزی به عنوان
04:12
as a way of establishingتأسیس and maintainingنگهداری
90
240135
3146
راهی برای برقراری و نگهداری سیستم‌ها و شبکه‌های
04:15
the complexپیچیده, flexibleقابل انعطاف socialاجتماعی systemsسیستم های, networksشبکه های,
91
243281
3726
پیچدیده و انعطاف‌پذیر اجتماعی تکامل یافته‌است.
04:19
that our ancestorsاجداد were very good at,
92
247007
2911
چیزی که اجدادمان بخوبی از پسش بر می‌آمدند
04:21
and that's why our speciesگونه ها has survivedجان سالم به در برد so well.
93
249918
4616
و به همین دلیل گونه‌ی ما با چنین موفقیتی حفظ شده است.
04:26
Now, this makesباعث می شود some people uncomfortableناراحت,
94
254534
2217
خوب! این باعث ناراحتی برخی می‌شود و
04:28
and so I always need to take
a momentلحظه in these talksگفتگو
95
256751
2385
همیشه لازم است که دقیقه‌ای از سخنرانی
را به بسط موضوع اختصاص دهم
04:31
to say, listen,
96
259136
1844
و بگویم، ببینید!
04:32
I'm sayingگفت: our ancestorsاجداد were promiscuousبی پروا,
97
260980
2643
من می‌گویم که اجدادما همخوابه‌های متعددی داشته‌اند
04:35
but I'm not sayingگفت: they were
havingداشتن sexارتباط جنسی with strangersغریبه ها.
98
263623
2335
ولی نه به این مفهوم که با غریبه‌های رابطه
جنسی داشته‌اند.
04:37
There were no strangersغریبه ها. Right?
99
265958
2026
غریبه‌ای در کار نبوده است. خیلی خوب؟
04:39
In a hunter-gathererشکارچی جمع کننده bandباند, there are no strangersغریبه ها.
100
267984
1844
در یک گروه شکارچی-گردآورغربیه‌ای وجود ندارد.
04:41
You've knownشناخته شده these people your entireکل life.
101
269828
1989
آنها اطرافیانشان در در تمام طول زندگی می‌شناخته‌اند.
04:43
So I'm sayingگفت:, yes, there were
overlappingبا هم تداخل دارند sexualجنسیت relationshipsروابط,
102
271817
3459
پس من‌ می‌گویم بله روابط جنسی
همزمان وجود داشته است،
04:47
that our ancestorsاجداد probablyشاید had
severalچند differentناهمسان sexualجنسیت relationshipsروابط
103
275276
4307
و احتمالا چند رابطه‌ی
جنسی مختلف در بیشتر
04:51
going on at any givenداده شده momentلحظه in theirخودشان adultبالغ livesزندگی می کند.
104
279583
3387
طولی زندگی بزرگسالی اجدادمان در جریان بوده‌است.
04:54
But I'm not sayingگفت: they were
havingداشتن sexارتباط جنسی with strangersغریبه ها.
105
282970
2403
ولی نه اینکه با غربیه‌ها
رابطه جنسی داشته باشند.
04:57
I'm not sayingگفت: that they didn't love the
people they were havingداشتن sexارتباط جنسی with.
106
285373
3111
نمی‌گویم که آنها به همخوابگانشان
عشق نمی‌ورزیدند.
05:00
And I'm not sayingگفت: there was
no pair-bondingپیوند جفت going on.
107
288484
2905
و نمی‌گویم که وابستگی‌های جفتی
در کار نبوده است.
05:03
I'm just sayingگفت: it wasn'tنبود sexuallyجنسیت exclusiveانحصاری.
108
291389
3086
فقط می‌گویم که قضیه روابط جنسی
انحصاری نبوده است.
05:06
And those of us who have
chosenانتخاب شده to be monogamousتکگام --
109
294475
3684
آن دسته از ما که تک‌همسری
را انتخاب کرده‌ایم --
05:10
my parentsپدر و مادر, for exampleمثال, have been marriedمتاهل
110
298159
2338
مثلا، والدین من به مدت ۵۲ سال
05:12
for 52 yearsسالها monogamouslyیکپارچه,
111
300497
2508
ازواج وفادارانه‌ای داشتند.
05:15
and if it wasn'tنبود monogamouslyیکپارچه, Momمامان and Dadبابا,
112
303005
2362
اگر هم اینطور نبوده است، پدر! مادر!
05:17
I don't want to hearشنیدن about it—
113
305367
2347
نمی‌خواهم چیز در موردش بشنوم --
05:19
I'm not criticizingانتقاد this and I'm not sayingگفت:
114
307714
2392
قصد ندارم آنها را نقد کنم و بگویم
05:22
there's anything wrongاشتباه with this.
115
310106
1556
که این نوع زندگی درست نیست.
05:23
What I'm sayingگفت: is that to argueجر و بحث
116
311662
2159
قصد من این است که بگویم
05:25
that our ancestorsاجداد were sexualجنسیت omnivoresهمهچیز
117
313821
4674
این ادعا که اجداد ما همه‌کاره‌های جنسی بوده‌اند
05:30
is no more a criticismانتقاد of monogamyیکپارچه
118
318495
2287
به معنی زیر سوال بردن تک‌همسری نیست
05:32
than to argueجر و بحث that our ancestorsاجداد
were dietaryغذایی omnivoresهمهچیز
119
320782
3468
همانطور که ادعای همه‌چیزخوار بودن
آنها از نظر تغذیه‌ای به معنی
05:36
is a criticismانتقاد of vegetarianismگیاهخواری.
120
324250
3323
به چالش کشیدن رژیم گیاه‌خواری نیست.
05:39
You can chooseانتخاب کنید to be a vegetarianگیاه خواری,
121
327573
1881
شما می‌توانید به انتخاب خود گیاه‌خوار شوید،
05:41
but don't think that just because
you've madeساخته شده that decisionتصمیم گیری,
122
329454
2744
ولی نباید انتظار داشته باشید که به خاطر
این تصمیم شما
05:44
baconبیکن suddenlyناگهان stopsمتوقف می شود smellingبوییدن good.
123
332198
2792
بوی اشتهاآور غذاهای گوشتی ناگهان از بین برود.
05:46
Okay? So this is my pointنقطه.
124
334990
2687
خوب؟ منظور من همین است.
05:49
(Laughterخنده)
125
337677
2351
(خنده)
05:52
That one tookگرفت a minuteدقیقه to sinkفرو رفتن in, huh?
126
340028
3621
یکم طول کشید تا قضیه را بگیرید؟ هان؟
05:55
Now, in additionعلاوه بر این to beingبودن a great geniusنابغه,
127
343649
2330
خوب! غیر از نابغه بودن
05:57
a wonderfulفوق العاده man, a wonderfulفوق العاده husbandشوهر,
128
345979
2065
یک مرد خارق‌العاده، یک شوهر نمونه
06:00
a wonderfulفوق العاده fatherپدر, Charlesچارلز Darwinداروین
129
348044
1780
یک پدر خوب، جناب چارلز داروین
06:01
was alsoهمچنین a world-classسطح جهانی Victorianویکتوریا prudeسرگردان.
130
349824
4112
یک کوته‌فکر بی‌جنبه‌ی تمام عیار دوره‌ی ویکتوریایی بود.
06:05
All right? He was perplexedناراحت
131
353936
1940
خوب؟ ملتهب شدن جنسی بعضی از
06:07
by the sexualجنسیت swellingsتورم of certainمسلم - قطعی primatesاولیها,
132
355876
2610
انسان‌ریخت‌ها، مثل شامپانره‌ها و بابمون‌ها،
06:10
includingشامل chimpsشامپانزه ها and bonobosbonobos,
133
358486
1543
حسابی او را سردرگم کرده بود.
06:12
because these sexualجنسیت swellingsتورم tendگرایش داشتن to provokeتحریک
134
360029
2538
به‌خاطر اینکه این التهاب‌های جنسی باعث انگیزش
06:14
manyبسیاری malesمردانه to mateرفیق with the femalesزنان.
135
362567
2592
نرهای زیادی برای جفت گیری با ماده‌ها می‌‌شود.
06:17
So he couldn'tنمی توانستم understandفهمیدن why on Earthزمین would
the femaleزن have developedتوسعه یافته this thing
136
365159
3171
ولی به هیچ وجه نمی‌توانست بفهمد که چگونه
چنین ویژگی‌ای در ماده‌ها تکامل یافته‌است،
06:20
if all they were supposedقرار است to be doing
is formingشکل گیری theirخودشان pairجفت bondرابطه, right?
137
368330
3929
در صورتی که ایجاد پیوستگی‌های جفتی
را نقش ماده‌ها بدانیم.
06:24
Chimpsشامپانزه ها and bonobosbonobos, Darwinداروین didn't really know this,
138
372259
2439
آنچه داوین در مورد شامپانزه‌ها و بابمون‌ها
06:26
but chimpsشامپانزه ها and bonobosbonobos mateرفیق
139
374698
1948
نمی‌دانست این بود که آنها
06:28
one to fourچهار timesبار perدر هر hourساعت
140
376646
1654
یک تا چهار بار در ساعت،
06:30
with up to a dozenدوازده malesمردانه perدر هر day
141
378300
3416
با حداکثر دوازده نر در روز جفت گیری‌ می‌کنند،
06:33
when they have theirخودشان sexualجنسیت swellingsتورم.
142
381716
2616
در هنگام التهاب جنسی البته.
06:36
Interestinglyجالب است, chimpsشامپانزه ها have sexualجنسیت swellingsتورم
143
384332
2655
جالب است که، شامپانره‌ها در حدود
06:38
throughاز طریق 40 percentدرصد, roughlyتقریبا,
144
386987
1802
۴۰ درصد زمان چرخه‌ی قائدگیشان را در
06:40
of theirخودشان menstrualقاعدگی cycleچرخه,
145
388789
1885
التهاب جنسی بسر می‌برند.
06:42
bonobosbonobos 90 percentدرصد,
146
390674
2700
بابون‌ها ۹۰ درصد.
06:45
and humansانسان are amongدر میان the
only speciesگونه ها on the planetسیاره
147
393374
3422
و انسان‌ها تنها گونه‌ای حیاتی در
این سیاره هستند
06:48
where the femaleزن is availableدر دسترس است for sexارتباط جنسی
148
396796
2102
که ماده‌هایشان در تمام طول چرخه‌ی قائدگی
06:50
throughoutدر سراسر the menstrualقاعدگی cycleچرخه,
149
398898
1988
برای آمیزش جنسی در دسترس هستند:
06:52
whetherچه she's menstruatingقاعدگی,
whetherچه she's post-menopausalپس از یائسگی,
150
400886
2744
چه در زمان قائدگی،
چه بعد از یائسگی،
06:55
whetherچه she's alreadyقبلا pregnantباردار.
151
403630
1311
و چه در هنگامی که زن باردار است.
06:56
This is vanishinglyناامید کننده rareنادر amongدر میان mammalsپستانداران.
152
404941
3844
چیزی که شدیدا در میان پستانداران نادر است.
07:00
So it's a very interestingجالب هست aspectجنبه of humanانسان sexualityجنسیت.
153
408785
3793
و یکی از جالب‌ترین جنبه‌های رفتار جنسی انسان‌هاست.
07:04
Now, Darwinداروین ignoredنادیده گرفته شد the reflectionsانعکاس
154
412578
2675
داروین انعکاس‌های التهاب جنسی
07:07
of the sexualجنسیت swellingورم in his ownخودت day,
155
415253
3568
در زمان خودش را نادیده می‌گرفت،
07:10
as scientistsدانشمندان tendگرایش داشتن to do sometimesگاه گاهی.
156
418821
3631
اینگونه رفتارها زیاد از دانشمندان سر می‌زند.
07:14
So what we're talkingصحبت کردن about is spermاسپرم competitionرقابت.
157
422452
2505
در واقع ما داریم در مورد رقابت اسپرم‌ها صحبت می‌کنیم.
07:16
Now the averageمیانگین humanانسان ejaculateانزال
has about 300 millionمیلیون spermاسپرم cellsسلول ها,
158
424957
3410
در هر انزال انسان به طور میانگین ۳۰۰
میلیون سلول اسپرم وجود دارد.
07:20
so it's alreadyقبلا a competitiveرقابتی environmentمحیط.
159
428367
2430
در نتیجه محیط بسیار رقابتی است.
07:22
The questionسوال is whetherچه these spermاسپرم are
competingرقابت againstدر برابر other men'sمردان spermاسپرم
160
430797
3213
سئوال این است که آیا این اسپرم‌ها با
اسپرم مردهای دیگر هم رقابت می‌کنند
07:26
or just theirخودشان ownخودت.
161
434030
1785
یا فقط با خودشان.
07:27
There's a lot to talk about in this chartچارت سازمانی.
162
435815
2106
در این مورد حرف برای گفتن زیاد است.
07:29
The one thing I'll call your attentionتوجه to right away
163
437921
2175
می‌خواهم بدون اتلاف وقت توجه شما را به
07:32
is the little musicalموزیکال noteتوجه داشته باشید aboveدر بالا the
femaleزن chimpشامپاین and bonoboبونوبه and humanانسان.
164
440096
4042
یک نوت موسیقایی بالاتر از شامپانزه‌ها،
بابون‌ها و انسان‌ها جلب کنم.
07:36
That indicatesنشان می دهد femaleزن copulatoryمخلوط vocalizationآوازخوانی.
165
444138
3301
آنچه که مشخص کنند "آواپردازی آمیزیشی جنس ماده" است.
07:39
Just look at the numbersشماره.
166
447439
1602
فقط کافی است نگاهی به اعداد بیاندازید.
07:41
The averageمیانگین humanانسان has sexارتباط جنسی
167
449041
2196
میگانگین همخوابگی انسان حدود
07:43
about 1,000 timesبار perدر هر birthتولد.
168
451237
3642
۱٫۰۰۰ بار به ازای یک تولد است.
07:46
If that numberعدد seemsبه نظر می رسد highبالا for some of you,
169
454879
2173
اگر این عدد به نظر شما زیاد می‌آید
07:49
I assureاطمینان دادن you it seemsبه نظر می رسد lowکم for othersدیگران in the roomاتاق.
170
457052
3213
به شما اطمینان می‌دهم که برای بعضی‌ها کم هم هست.
07:52
We shareاشتراک گذاری that ratioنسبت with chimpsشامپانزه ها and bonobosbonobos.
171
460265
2950
این نسبت در شامپانزه‌ها و بابون‌ها هم مثل ماست.
07:55
We don't shareاشتراک گذاری it with the other threeسه apesمرد عنکبوتی,
172
463215
2302
ولی برای سه میمون انسان‌ریخت دیگر اینطور نیست.
07:57
the gorillaگوریل, the orangutanorangutan and the gibbonگیبون,
173
465517
2256
گوریل‌ها، اورانگوتان‌ها و گیبون‌ها
07:59
who are more typicalمعمول of mammalsپستانداران,
174
467773
1661
که به باقی پستانداران شبیه‌ترند،
08:01
havingداشتن sexارتباط جنسی only about a dozenدوازده timesبار perدر هر birthتولد.
175
469434
3192
حدود دوازده بار به ازای هر تولد جفت گیری می‌کنند.
08:04
Humansانسان and bonobosbonobos are the only
animalsحیوانات that have sexارتباط جنسی face-to-faceرو در رو
176
472626
4213
انسان‌ها و بابون‌ها تنها حیواناتی هستند که
در هنگام آمیزش صورت جفتشان را می‌بینند،
08:08
when bothهر دو of them are aliveزنده است.
177
476847
2406
وقتی که هر دو زنده‌ باشند.
08:11
(Laughterخنده)
178
479253
3905
(خنده)
08:15
And you'llشما خواهید بود see that the humanانسان, chimpشامپاین and bonoboبونوبه
179
483895
3171
و می‌بینید که انسان‌ها، شامپانزه‌ها و بابمون‌ها
08:19
all have externalخارجی testiclesبیضه ها, whichکه in our bookکتاب
180
487066
2396
همگی بیضه‌های خارجی دارند، که در زمینه کاری ما
08:21
we equateبرابر است to a specialویژه fridgeیخچال you have in the garageگاراژ
181
489462
3988
مانند داشتن یک یخچال در گاراژ مخصوصا برای
08:25
just for beerآبجو.
182
493450
2260
نگهداری آبجو است.
08:27
If you're the kindنوع of guy who has a beerآبجو fridgeیخچال
183
495710
2726
اگر شما از آن دسته مردها هستید که یک یخچال
08:30
in the garageگاراژ, you expectانتظار a partyمهمانی to happenبه وقوع پیوستن
184
498436
2342
مخصوص آبجو در گاراژ دارند، یعنی شما همیشه منتظر
08:32
at any momentلحظه, and you need to be readyآماده.
185
500778
1789
یک مهمانی هستید، پس باید آماده باشید.
08:34
That's what the externalخارجی testiclesبیضه ها are.
186
502567
2155
بیضه‌های خارجی هم همین نقش را دارند.
08:36
They keep the spermاسپرم cellsسلول ها coolسرد
187
504722
2410
آنها سلولهای اسپرم را سرد نگه می‌دارند
08:39
so you can have frequentمکرر ejaculationsانعقاد.
188
507132
2218
تا شما بتوانید انزالهای پی‌درپی داشته باشید.
08:41
I'm sorry. It's trueدرست است.
189
509350
3739
متاسفم. حقیقت همین است.
08:45
The humanانسان, some of you will be happyخوشحال to hearشنیدن,
190
513089
3089
شاید بعضی‌ها خوشحال شوند که بشنوند
08:48
has the largestبزرگترین, thickestضخیم ترین penisآلت تناسلی of any primateپرایمکت.
191
516178
2811
انسان‌ها بزرگترین و ضخیم‌ترین آلت تناسلی
در میان انسان‌ریخت‌ها را دارند.
08:50
Now, this evidenceشواهد goesمی رود way beyondفراتر anatomyآناتومی.
192
518989
2510
این مدرک خیلی فراتر از آناتومی
08:53
It goesمی رود into anthropologyمردم شناسی as well.
193
521499
2561
و حتی در جامعه‌شناسی هم حرفهایی برای گفتن دارد.
08:56
Historicalتاریخی recordsسوابق are fullپر شده of accountsحساب ها of people
194
524060
2617
شواهد تاریخی پر از مواردی از اقصا نقاط
08:58
around the worldجهان who have sexualجنسیت practicesشیوه ها
195
526677
1809
جهان است که مردم عرف‌های جنسی
09:00
that should be impossibleغیرممکن است
196
528486
1630
به ظاهر غیرممکنی دارند.
09:02
givenداده شده what we have assumedفرض
about humanانسان sexualجنسیت evolutionسیر تکاملی.
197
530116
3926
غیرممکن از نظر پیش‌فرض‌های ما از
چگونگی تکامل رفتارها و تمایلات جنسی‌ انسان.
09:06
These womenزنان are the MosuoMosuo
from southwesternجنوب غربی Chinaچين.
198
534042
2700
اینها زنان قبلیه‌ی "مُسوُ" در جنوب غربی
چین هستند.
09:08
In theirخودشان societyجامعه, everyoneهر کس, menمردان and womenزنان,
199
536742
2567
در جامعه آنها، هر شخص، زن و مرد
09:11
are completelyبه صورت کامل sexuallyجنسیت autonomousخود مختار.
200
539309
1741
کاملا از نظر جنسی خود مختار است.
09:13
There's no shameشرم آور associatedهمراه with sexualجنسیت behaviorرفتار.
201
541050
2959
هیچگونه احساس شرمی برای رفتار جنسی وجود ندارد.
09:16
Womenزنان have hundredsصدها of partnersهمکاران.
202
544009
2246
زنها صدها همخوابه دارند.
09:18
It doesn't matterموضوع. Nobodyهيچ كس caresمراقب باش.
Nobodyهيچ كس gossipsشایعات. It's not an issueموضوع.
203
546255
3182
مسئله‌ی نیست و کسی هم اهمیت نمی‌دهد.
پشت سر یکدیگر هم حرف نمی‌زنند چون اصلا مهم نیست.
09:21
When the womanزن becomesتبدیل می شود pregnantباردار,
204
549437
1796
وفتی زنی حامله می‌شود،
09:23
the childکودک is caredمراقب باشید for by her,
her sistersخواهران, and her brothersبرادران.
205
551233
2858
خود زن و خواهر و برادرهایش
بچه را بزرگ می‌کنند.
09:26
The biologicalبیولوژیکی fatherپدر is a nonissueغیرمستقیم.
206
554091
2839
پدر بیولوژیکی کم اهمیت‌ترین مسئله است.
09:28
On the other sideسمت of the planetسیاره, in the Amazonآمازون,
207
556930
2406
در دیگر گوشه جهان، در آمازون
09:31
we'veما هستیم got manyبسیاری tribesقبایل whichکه practiceتمرین
208
559336
2869
قبیله‌های زیاد وجود دارند به قول جامعه‌شناسان
09:34
what anthropologistsانسان شناسان call partibleمزیت رقابتی paternityپدر و مادر.
209
562205
2732
عرف "پدرانگی بخش‌پذیر" در آنها رایج است.
09:36
These people actuallyدر واقع believe --
210
564937
2597
آنها واقعا معتقدند که --
09:39
and they have no contactتماس amongدر میان them,
211
567534
1715
با اینکه بین این قبلیه‌ها هیچ ارتباط
09:41
no commonمشترک languageزبان or anything,
212
569249
1656
یا زبان مشترکی وجود ندارد
09:42
so it's not an ideaاندیشه that spreadانتشار دادن,
213
570905
1737
که بتوانند ایده‌هایشان را رد و بدل کنند،
09:44
it's an ideaاندیشه that's arisenمنجر شد around the worldجهان --
214
572642
2137
این عقیده‌ی خاص در گوشه و کنار جهان نمایان شده است --
09:46
they believe that a fetusجنین is literallyعینا madeساخته شده
215
574779
2157
آنها معتقدند که جنین
09:48
of accumulatedانباشته شده semenاسپرم.
216
576936
2276
از انباشت منی بوجود می‌آید.
09:51
So a womanزن who wants to have a childکودک
217
579212
1988
در نتیجه زنی که‌ می‌خواهد یک فرزند
09:53
who'sچه کسی است smartهوشمندانه and funnyخنده دار and strongقوی
218
581200
1832
باهوش، بامزه و قوی داشته باشد،
09:55
makesباعث می شود sure she has lots of sexارتباط جنسی with the smartهوشمندانه guy,
219
583032
2131
به طور افراطی با یک مرد باهوش، یک مرد قوی دیگر
09:57
the funnyخنده دار guy and the strongقوی guy,
220
585163
1944
و یک مرد بامزه معاشقه می‌کند،
09:59
to get the essenceذات of eachهر یک of
these menمردان into the babyعزیزم,
221
587107
2224
تا جوهره‌ی وجودی هر یک از آنها
را به بچه بدهد.
10:01
and then when the childکودک is bornبدنیا آمدن,
222
589331
2512
و هنگامی که بچه بدنیا آمد،
10:03
these differentناهمسان menمردان will come forwardرو به جلو
223
591843
2142
هر سه مرد تشریف می‌آورند و
10:05
and acknowledgeاذعان theirخودشان paternityپدر و مادر of the childکودک.
224
593985
2870
تا به پدر بودنشان رسمیت ببخشند.
10:08
So paternityپدر و مادر is actuallyدر واقع sortمرتب سازی of a teamتیم endeavorتلاش کن
225
596855
2838
بنابرین پدرانگی در این جوامع یک نوع تلاش
10:11
in this societyجامعه.
226
599693
1616
گروهی است.
10:13
So there are all sortsانواع of examplesمثال ها like this
227
601309
1988
مقدار زیادی از این گونه مثالها را در
10:15
that we go throughاز طریق in the bookکتاب.
228
603297
2450
کتاب بررسی کرده‌ایم.
10:17
Now, why does this matterموضوع?
229
605747
3460
خوب حالا چرا این مسئله مهم است؟
10:21
Edwardادوارد Wilsonویلسون saysمی گوید we need to understandفهمیدن
230
609207
2560
"ادوارد ویلسون" می‌گوید که باید درک کنیم که
10:23
that humanانسان sexualityجنسیت is first a bondingپیوند deviceدستگاه
231
611767
3046
رفتار جنسی انسان در وهله اول یک سازوکار
ایجاد پیوستگی است،
10:26
and only secondarilyدومین بار procreationتولد.
232
614813
2835
و بعد از آن یک روش تولید مثلی.
10:29
I think that's trueدرست است. This mattersمسائل because
233
617648
2184
فکر می‌کنم که حق با اوست. اهمیت این قضیه
10:31
our evolvedتکامل یافته است sexualityجنسیت is in directمستقیم conflictدرگیری
234
619832
3038
به این خاطر است که رفتار جنسی تکامل یافته ما
10:34
with manyبسیاری aspectsجنبه های of the modernمدرن worldجهان.
235
622870
2587
با خیلی از جنبه‌های دنیای مدرن در تضاد است.
10:37
The contradictionsتناقضات betweenبین what we're told
236
625457
2138
ناسازگاری در بین آنچه باید از نظر عرفی
10:39
we should feel and what we actuallyدر واقع do feel
237
627595
3427
احساس کنیم و آنچه واقعا احساس می‌کنیم،
10:43
generatesتولید می کند a hugeبزرگ amountمیزان of unnecessaryغیر ضروری sufferingرنج کشیدن.
238
631022
5137
منشا مقدار قابل توجه‌ی از رنج‌های بی‌دلیل ماست.
10:48
My hopeامید is that a more accurateدقیق,
239
636159
2416
امیدوارم درک دقیق‌تر و
10:50
updatedبه روز شد understandingدرك كردن of humanانسان sexualityجنسیت
240
638575
2375
به‌روزتر ما از رفتار و تمایلات جنسی انسان
10:52
will leadسرب us to have greaterبزرگتر toleranceتحمل for ourselvesخودمان,
241
640950
3020
منجر به افزایش سطح تحمل ما
10:55
for eachهر یک other,
242
643970
1597
نسبت به دیگران شود.
10:57
greaterبزرگتر respectتوجه for unconventionalغیر متعارف
relationshipارتباط configurationsپیکربندی
243
645567
3623
و احترام بیشتری برای رابطه‌های
غیر متعارف قائل شویم.
11:01
like same-sexهمان جنسیت marriageازدواج or polyamorouspolyamorous unionsاتحادیه ها,
244
649190
5281
مانند ازدواج همجنس‌گرایان و انجمن‌های سکس گروهی.
11:06
and that we'llخوب finallyسرانجام put to restباقی مانده the ideaاندیشه
245
654471
3348
و بلاخره بتواینم نظریه
11:09
that menمردان have some innateذاتی, instinctiveغریزی right
246
657819
2574
قائل بودن حق غریزی و مادرزادی مردان در
11:12
to monitorمانیتور and controlکنترل women'sزنان sexualجنسیت behaviorرفتار.
247
660393
4228
کنترل رفتار جنسی زنان را برای همیشه کنار بگذاریم.
11:16
(Applauseتشویق و تمجید)
248
664621
2992
(تشویق)
11:19
Thank you.
249
667613
2154
با تشکر.
11:21
And we'llخوب see that it's not only gayهمجنسگرا people
250
669767
2256
می‌بینید که این فقط همجنس‌گرایان
11:24
that have to come out of the closetکمد لباس.
251
672023
1669
نیستند که مجبور به اعتراف به گرایش جنسیشان می‌شوند.
11:25
We all have closetsگنجه we have to come out of. Right?
252
673692
3529
ما همگی چیزی‌های برای پنهان کردن در این مورد داریم. درست است؟
11:29
And when we do come out of those closetsگنجه,
253
677221
1761
و وقتی راز خود را فاش می‌کنیم،
11:30
we'llخوب recognizeتشخیص that our fightمبارزه کردن is not with eachهر یک other,
254
678982
3559
متوجه ‌می‌شویم که طرف مقابله‌ی ما دیگران نیستند،
11:34
our fightمبارزه کردن is with an outdatedمنسوخ شده,
Victorianویکتوریا senseاحساس of humanانسان sexualityجنسیت
255
682541
4504
بلکه نبرد ما با یک دیدگاه از رده خارج سبک زندگی
ویکتوریایی درباره رفتار و تمایلات جنسی انسان است.
11:39
that conflatesدرگیر می شود desireمیل with propertyویژگی rightsحقوق,
256
687045
3555
نظریه‌ای که میل‌های ما را با حقوق مالکیت تلفیق می‌کند
11:42
generatesتولید می کند shameشرم آور and confusionگیجی
257
690600
2765
و باعث ایجاد خجالت‌زدگی و سردرگمی می‌شود.
11:45
in placeمحل of understandingدرك كردن and empathyیکدلی.
258
693365
2835
به جای اینکه درپی ادراک و احساس همدردی باشد.
11:48
It's time we movedنقل مکان کرد beyondفراتر Marsمریخ and Venusسیاره زهره,
259
696200
2716
اکنون زمان آن است که از مریخ و ونوس (ناهید) فراتر برویم،
11:50
because the truthحقیقت is
260
698916
1730
بخاطر اینکه در حقیقت
11:52
that menمردان are from Africaآفریقا
261
700646
1337
مردها از افریقا آمده‌اند
11:53
and womenزنان are from Africaآفریقا.
262
701983
1996
و زنها هم از افریقا آمده‌اند.
11:55
Thank you.
263
703979
1945
با تشکر.
11:57
(Applauseتشویق و تمجید)
264
705924
5459
(تشویق)
12:06
Chrisکریس Andersonاندرسون: Thank you.
Christopherکریستوفر Ryanرایان: Thank you.
265
714530
2494
کریس اندرسون: با تشکر.
کریستوفر رایان: ممنون از شما.
12:09
CACA: So a questionسوال.
266
717024
1742
اندرسون: فقط یک سوال.
12:10
It's so perplexingمبهم, tryingتلاش کن to use argumentsاستدلال
267
718766
3899
این خیلی گیج کننده است. تلاش برای استفاده از
12:14
about evolutionaryتکامل یافته historyتاریخ
268
722665
3067
مباحث مربوط به تاریخ تکاملی
12:17
to turnدور زدن that into what we oughtباید to do todayامروز.
269
725732
2584
با هدف تشخیص اینکه ما باید امروز چگونه رفتار کنیم.
12:20
Someoneکسی could give a talk and say,
270
728316
2406
پس یک نفر می‌تواند بگوید،
12:22
look at us, we'veما هستیم got these really sharpتیز teethدندان ها
271
730722
2745
به ما نگاه کنید، ما دندانهای تیزی داریم
12:25
and musclesعضلات and a brainمغز that's really good
272
733467
1727
و ماهیچه‌ها و مغزی که برای پرتاب سلاح‌ها
12:27
at throwingپرتاب کردن weaponsاسلحه,
273
735194
1561
بسیار خوب است.
12:28
and if you look at lots of societiesجوامع around the worldجهان,
274
736755
3064
همین طور اگر به بسیاری از جوامع در گوشه و کنار جهان نظر کنید،
12:31
you'llشما خواهید بود see very highبالا ratesنرخ ها of violenceخشونت.
275
739819
2286
آمار بالای خشونت درآنها را خواهید دید.
12:34
Nonviolenceبی خشونت is a choiceانتخابی like vegetarianismگیاهخواری,
276
742105
3169
در نتیجه عدم اعمال خشونت مانند رژیم گیاه‌خواری
یک انتخاب است،
12:37
but it's not who you are.
277
745274
2144
ولی ما ذاتا اینطور نیستیم.
12:39
How is that differentناهمسان
278
747418
2050
چقدر این ادعا
12:41
from the talk you gaveداد?
279
749468
3365
با بحث شما متفاوت است؟
12:44
CRCR: Well first of all, the evidenceشواهد
280
752833
3184
رایان: اول از همه خود شواهد موجود از
12:48
for highبالا levelsسطوح of violenceخشونت in prehistoryپیش از تاریخ
281
756017
2775
خشونت بالا در دوران ماقبل تاریخ
12:50
is very debatableقابل بحث است.
282
758792
2606
جای بحث زیادی دارد.
12:53
But that's just an exampleمثال.
283
761398
2201
ولی این فقط یک مثال است.
12:55
Certainlyقطعا, you know, lots of people say to me,
284
763599
3604
قطعا! می‌دانید! خیلی‌ها به من می‌گویند
12:59
just because we livedزندگی می کرد a certainمسلم - قطعی way in the pastگذشته
285
767203
2540
چون ما در گذشته به نحوه خاصی زندگی کرده‌ایم
13:01
doesn't mean we should liveزنده that
way now, and I agreeموافق with that.
286
769743
3199
به این معنی نیست که حالا هم باید همانطور زندگی کنیم
و من با آنها موافقم.
13:04
Everyoneهر کس has to respondپاسخ دادن to the modernمدرن worldجهان.
287
772942
2527
همه ما ناگزیر به عکس‌العمل در برابر جهان مدرن هستیم.
13:07
But the bodyبدن does have its inherentذاتی
288
775469
4422
ولی بدن هم میراث مسیرهای
13:11
evolvedتکامل یافته است trajectoriesمسیرها.
289
779891
2857
تکاملی خودش را دارد.
13:14
And so you could liveزنده on
McDonald'sمک دونالد and milkshakesشیرینی پزی,
290
782748
3480
همانطور که شما می‌توانید فقط با خوردن
مک‌دونالد و میلک‌-شیک زندگی کنید،
13:18
but your bodyبدن will rebelشورشی againstدر برابر
that. We have appetitesاشتها.
291
786228
3456
ولی بدن در برابر آن سر به شورش خواهد گذاشت
چون رژیم غذایی مطلوب خودش را می‌خواهد.
13:21
I think it was Schopenhauerشوپنهاور who said,
292
789702
1688
فکر کنم شوپنهاور بود که گفته است،
13:23
a personفرد can do what they want
293
791390
2864
یک شخص می‌تواند آنچه را که می‌خواهد انجام دهد،
13:26
but not want what they want.
294
794254
2057
ولی نمی‌تواند بخواهد که چه چیزی را می‌خواهد.
13:28
And so what I'm arguingاستدلال againstدر برابر
295
796311
1723
آنچه من با آن در مجادله‌ام
13:30
is the shameشرم آور that's associatedهمراه with desiresخواسته ها.
296
798034
2464
شرمی است که با امیال ما اجین شده است؛
13:32
It's the ideaاندیشه that if you love your husbandشوهر or wifeهمسر
297
800498
3359
ایده‌ای است که می‌گوید: اگر شما با وجود
عشق به زن یا شوهرتان
13:35
but you still are attractedجلب کرد to other people,
298
803857
2210
هنوز هم مجذوب افراد دیگری می‌شوید،
13:38
there's something wrongاشتباه with you,
299
806067
1499
پس یک جای کارتان می‌لنگد،
13:39
there's something wrongاشتباه with your marriageازدواج,
300
807566
1937
یا مسئاله‌ای در ازدواجتان وجود دارد،
13:41
something wrongاشتباه with your partnerشریک.
301
809503
1460
یا طرفتان مشکل دارد.
13:42
I think a lot of familiesخانواده ها are fracturedشکست خورده
302
810963
2023
به نظر من خانواده‌های زیادی از هم پاشیده شده است
13:44
by unrealisticغیر واقعی است expectationsانتظارات
303
812986
1985
فقط به خاطر انتظارات غیرواقعی
13:46
that are basedمستقر uponبر this falseنادرست
visionچشم انداز of humanانسان sexualityجنسیت.
304
814971
3045
پدید آمده از همین دیدگاه غلط در مورد
رفتار و تمایلات جنسی انسان.
13:50
That's what I'm tryingتلاش کن to get at.
305
818016
1464
آنچه سعی می‌کنم به آن برسم، همین است.
13:51
CACA: Thank you. Communicatedارتباط برقرار شده
powerfullyقدرتمند. Thanksبا تشکر a lot.
306
819480
2499
اندرسون: خیلی متشکرم. خیلی خوب مطلب
را منتقل کردید. واقعا ممنون.
13:53
CRCR: Thank you, Chrisکریس.
(Applauseتشویق و تمجید)
307
821979
3991
رایان: ممنون، کریس.
(تشویق)
Translated by Davoud Nasiri
Reviewed by Bidel Akbari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christopher Ryan - Psychologist
The co-author of "Sex at Dawn," Christopher Ryan explores the prehistoric roots of human sexuality.

Why you should listen

In the fascinating book Sex at Dawn, Christopher Ryan and co-author Cacilda Jethá, MD, explore how humans' prehistoric promiscuity (perhaps similar to the bonobos') may have influenced our current attitudes toward pair-bonding, monogamy and long-lasting passion. Their thesis draws on evidence from anthropology, archeology, primatology, anatomy and psychosexuality.

As a psychologist, Ryan’s research focuses on trying to distinguish the human from the cultural. His book, he hopes, is "pointing toward a more optimistic future illuminated by our innate capacities for love, cooperation and generosity."

More profile about the speaker
Christopher Ryan | Speaker | TED.com