ABOUT THE SPEAKER
Christopher Ryan - Psychologist
The co-author of "Sex at Dawn," Christopher Ryan explores the prehistoric roots of human sexuality.

Why you should listen

In the fascinating book Sex at Dawn, Christopher Ryan and co-author Cacilda Jethá, MD, explore how humans' prehistoric promiscuity (perhaps similar to the bonobos') may have influenced our current attitudes toward pair-bonding, monogamy and long-lasting passion. Their thesis draws on evidence from anthropology, archeology, primatology, anatomy and psychosexuality.

As a psychologist, Ryan’s research focuses on trying to distinguish the human from the cultural. His book, he hopes, is "pointing toward a more optimistic future illuminated by our innate capacities for love, cooperation and generosity."

More profile about the speaker
Christopher Ryan | Speaker | TED.com
TED2013

Christopher Ryan: Are we designed to be sexual omnivores?

Christopher Ryan: Jesmo li stvoreni kao seksualni svežderi?

Filmed:
2,237,814 views

Jedna ideja prožima suvremen pogled na ljudske odnose: da se muškarci i žene uvijek udružuju u parove u seksualnoj vjernosti. No, prije osvita poljoprivrede, ljudi su možda bili posve promiskuitetni. Autor Christopher Ryan nas uvodi u kontroverzne dokaze po kojima su ljudska bića seksualni svežderi po naravi i nada se da će uravnoteženije razumijevanje okončati diskriminaciju, sram i nerealistična očekivanja koja razaraju veze.
- Psychologist
The co-author of "Sex at Dawn," Christopher Ryan explores the prehistoric roots of human sexuality. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to go off scriptskripta
0
448
1267
Neću slijediti scenarij
00:13
and make ChrisChris quitedosta nervousživčani here
1
1715
2051
pa će se Chris uznemiriti
00:15
by makingizrađivanje this audiencepublika participationsudjelovanje.
2
3766
2348
jer je dopustio sudjelovanje publike.
00:18
All right. Are you with me? Yeah. Yeah. All right.
3
6114
3183
Dobro. Pratite me? Da. Da. Dobro.
00:21
So what I'd like to do is have you raisepodići your handruka
4
9297
2444
Volio bih da podigne ruku svatko
00:23
if you've ever heardčuo a
heterosexualheteroseksualni couplepar havingima sexseks.
5
11741
4056
tko je ikad čuo heteroseksualni
par pri spolnom odnosu.
00:27
Could be the neighborsSusjedi, hotelhotel roomsoba,
6
15797
2551
Mogli ste čuti susjede, nekoga u hotelu,
00:30
your parentsroditelji. Sorry.
7
18348
2007
svoje roditelje. Oprostite.
00:32
Okay. Prettylijep much everybodysvi.
8
20355
1752
Dobro. Više-manje svi.
00:34
Now raisepodići your handruka if the man was makingizrađivanje
9
22107
1827
Sad neka digne ruku onaj tko je čuo
00:35
more noisebuka than the womanžena.
10
23934
3429
muškarca kako stvara više buke od žene.
00:39
I see one guy there.
11
27363
2313
Vidim samo jednu ruku.
00:41
It doesn't countračunati if it was you, sirgospodine.
12
29676
2247
Ne vrijedi ako ste taj muškarac
bili vi, gospodine.
00:43
(LaughterSmijeh)
13
31923
1015
(Smijeh)
00:44
So his hand'sruka je down. And one womanžena. Okay.
14
32938
3510
Spustio je ruku. I jedna žena. Dobro.
00:48
SittingSjedi nextSljedeći to a loudglasno guy.
15
36448
2076
Koja sjedi kraj tog glasnog tipa.
00:50
Now what does this tell us?
16
38524
1624
Što nam to govori?
00:52
It tellsgovori us that humanljudski beingsbića
17
40148
1846
Govori nam da ljudi
00:53
make noisebuka when they have sexseks,
18
41994
1368
prave buku tijekom seksa,
00:55
and it's generallyobično the womanžena who makesmarke more noisebuka.
19
43362
2126
i općenito je žena ta koja je glasnija.
00:57
This is knownznan as femaležena copulatorycopulatory vocalizationvokalizaciju
20
45488
3054
To je poznato kao ženska
snošajna vokalizacija
01:00
to the clipboardmeđuspremnik crowdgužva.
21
48542
1423
među onima koji to bilježe.
01:01
I wasn'tnije even going to mentionspomenuti this,
22
49965
1631
Nisam to htio ni spomenuti,
01:03
but somebodyneko told me that MegMeg RyanRyan mightmoć be here,
23
51596
2941
ali mi je netko rekao da bi Meg Ryan
mogla biti nazočna,
01:06
and she is the world'ssvijetu mostnajviše famouspoznat
24
54537
2604
a ona je najslavnija
01:09
femaležena copulatorycopulatory vocalizervocalizer.
25
57141
1949
ženska snošajna vokalizatorica.
01:11
So I thought, got to talk about that.
26
59090
2400
Pa sam pomislio, moram o tome.
01:13
We'llMi ćemo get back to that a little bitbit laterkasnije.
27
61490
2713
Nešto kasnije ćemo se vratiti na to.
01:16
Let me startpočetak by sayingizreka humanljudski beingsbića
28
64203
1965
Počet ću s tvrdnjom da se ljudi
01:18
are not descendedspuštena from apesmajmuni,
29
66168
2101
nisu razvili od majmuna,
01:20
despitebez obzira na what you maysvibanj have heardčuo. We are apesmajmuni.
30
68269
2232
usprkos onome što ste možda čuli.
Mi jesmo majmuni.
01:22
We are more closelytijesno relatedpovezan
to the chimpčimpanza and the bonobobonobo
31
70501
2836
U bližem smo srodstvu sa
čimpanzom i bonobom
01:25
than the AfricanAfrička elephantslon is to the IndianIndijski elephantslon,
32
73337
3380
nego što je afrički s indijskim slonom,
01:28
as JaredJared DiamondDijamant pointedšiljast
out in one of his earlyrano booksknjige.
33
76717
3198
kao što nam je Jared Diamond skrenuo
pažnju u jednoj od svojih ranih knjiga.
01:31
We're more closelytijesno relatedpovezan to chimpsčimpanze and bonobosbonobo majmuna
34
79915
4195
U bližem smo srodstvu sa
čimpanzom i bonobom
01:36
than chimpsčimpanze and bonobosbonobo majmuna are relatedpovezan
35
84110
1501
nego što su čimpanza i bonobo
01:37
to any other primateprimat --
36
85611
1662
srodni bilo kojem drugom primatu --
01:39
gorillasgorila, orangutansorangutana, what have you.
37
87273
2276
gorilama, orangutanima, kojima god.
01:41
So we're extremelykrajnje closelytijesno relatedpovezan to them,
38
89549
3247
Dakle, izuzetno smo im bliski,
01:44
and as you'llvi ćete see in termsUvjeti of our behaviorponašanje,
39
92796
2426
a vidjet ćete iz našeg ponašanja,
01:47
we'veimamo got some relationshipodnos as well.
40
95222
2367
da i tu postoji nekakva veza.
01:49
So what I'm askingtraži todaydanas, the questionpitanje
41
97589
1919
Ono što pitam danas, pitanje
01:51
I want to exploreistražiti with you todaydanas is,
42
99508
3062
koje danas želim istražiti s vama je
01:54
what kindljubazan of apemajmun are we in termsUvjeti of our sexualityseksualnost?
43
102570
4168
koja vrsta majmuna smo mi,
u smislu naše seksualnosti?
01:58
Now, sinceod Darwin'sDarwinova day there's been
44
106738
2218
Od Darwinovih dana imamo ono
02:00
what CacildaCacilda and I have calledzvao
45
108956
1502
što Cacilda i ja nazivamo
02:02
the standardstandard narrativepripovijest of humanljudski sexualseksualan evolutionevolucija,
46
110458
2686
standardni narativ ljudske
seksualne evolucije,
02:05
and you're all familiarupoznat with it,
47
113144
1554
i svi ste s njim upoznati,
02:06
even if you haven'tnisu readčitati this stuffstvari.
48
114698
2563
čak i ako niste čitali o tome.
02:09
The ideaideja is that, as partdio of humanljudski naturepriroda,
49
117261
3068
Ideja je da su, od nastanka naše vrste,
02:12
from the beginningpočetak of our species'vrste time,
50
120329
1989
u skladu s ljudskom naravi,
02:14
menmuškarci have sortvrsta of leasediznajmljen
women'sženski reproductivereproduktivni potentialpotencijal
51
122318
4494
muškarci posuđivali ženski
reproduktivni potencijal
02:18
by providingpružanje them with certainsiguran goodsroba and servicesusluge.
52
126812
3395
osiguravajući im zauzvrat
određena dobra i usluge.
02:22
GenerallyOpćenito we're talkingkoji govori about meatmeso, sheltersklonište, statusstatus,
53
130207
3670
Govorimo o mesu, skloništu, statusu,
02:25
protectionzaštita, things like that.
54
133877
2631
zaštiti, takvim stvarima.
02:28
And in exchangerazmjena, womenžene have offeredponudio fidelityvjernost,
55
136508
2335
Zauzvrat, žene pružaju vjernost,
02:30
or at leastnajmanje a promiseobećanje of fidelityvjernost.
56
138843
2378
ili barem obećanje vjernosti.
02:33
Now this setssetovi menmuškarci and womenžene up
in an oppositionalopozicioni relationshipodnos.
57
141221
4270
Zbog toga se muškarci i žene
nalaze u opozicijskom odnosu.
02:37
The warrat betweenizmeđu the sexesspola is builtizgrađen right into
our DNADNK, accordingpo to this visionvizija. Right?
58
145491
5943
Rat između spolova je ugrađen izravno
u našu DNK, prema toj viziji. Dobro?
02:43
What CacildaCacilda and I have arguedtvrdio is that no,
59
151434
3937
Cacilda i ja smo iznijeli drugačije argumente,
02:47
this economicekonomski relationshipodnos,
60
155371
2441
da je taj ekonomski odnos,
02:49
this oppositionalopozicioni relationshipodnos,
61
157812
1825
taj opozicijski odnos,
02:51
is actuallyzapravo an artifactartefakt of agriculturepoljoprivreda,
62
159637
2625
zapravo posljedica poljoprivrede,
02:54
whichkoji only arosenastao about 10,000
yearsgodina agoprije at the earliestnajraniji.
63
162262
3676
koja se pojavila tek negdje prije
10.000 godina, najranije.
02:57
AnatomicallyAnatomski modernmoderan humanljudski beingsbića
64
165938
2167
Anatomski moderni ljudi
03:00
have been around for about 200,000 yearsgodina,
65
168105
2999
postoje nekih 200.000 godina,
03:03
so we're talkingkoji govori about fivepet percentposto, at mostnajviše,
66
171104
3622
što znači da govorimo o najviše pet posto
03:06
of our time as a modernmoderan, distinctizrazit speciesvrsta.
67
174726
3688
našeg vremena u kojemu smo
moderna, zasebna vrsta.
03:10
So before agriculturepoljoprivreda,
68
178414
3534
Prije poljoprivrede,
03:13
before the agriculturalpoljoprivredni revolutionrevolucija,
69
181948
2005
prije poljoprivredne revolucije,
03:15
it's importantvažno to understandrazumjeti that humanljudski beingsbića
70
183953
2111
važno je shvatiti da su ljudi
03:18
livedživjeli in hunter-gathererlovac-sakupljač groupsgrupe that are
71
186064
3334
živjeli u lovačko-sakupljačkim skupinama
03:21
characterizednaznačen wherevergdje god they're foundpronađeno in the worldsvijet
72
189398
3016
koje, svuda u svijetu gdje su
otkrivene, karakterizira
03:24
by what anthropologistsantropolozi calledzvao fiercebijesan egalitarianismEgalitarizam.
73
192414
4591
ono što antropolozi zovu žestoki egalitarizam.
03:29
They not only sharePodjeli things,
74
197005
1868
Oni ne samo da dijele stvari,
03:30
they demandzahtijevajte that things be sharedpodijeljen:
75
198873
2509
oni zahtijevaju da se stvari dijele:
03:33
meatmeso, sheltersklonište, protectionzaštita, all these things
76
201382
2259
meso, zaklon, zaštita, sve ono
03:35
that were supposedlynavodno beingbiće tradedkojima se trguje to womenžene
77
203641
3009
što muškarci navodno dijele sa ženama
03:38
for theirnjihov sexualseksualan fidelityvjernost, it turnsokreti out,
78
206650
2830
za njihovu seksualnu vjernost,
03:41
are sharedpodijeljen widelyširoko amongmeđu these societiesdruštva.
79
209480
2730
ispada da se dijeli široko
između tih društava.
03:44
Now I'm not sayingizreka that our ancestorspreci
80
212210
2188
Ne govorim da su naši predci
03:46
were nobleplemenite savagesdivljaci, and I'm not sayingizreka
81
214398
1961
bili plemeniti divljaci, i ne govorim
03:48
modernmoderan day hunter-gatherersskupljača
are nobleplemenite savagesdivljaci eitherili.
82
216359
2796
ni da su suvremeni lovci-sakupljači
također plemeniti divljaci.
03:51
What I'm sayingizreka is that this is simplyjednostavno
83
219155
2011
Kažem naprosto da je to
03:53
the bestnajbolje way to mitigateublažavanje riskrizik
84
221166
2440
najbolji način za smanjenje rizika
03:55
in a foragingubirati contextkontekst.
85
223606
1930
u kontekstu skupljačkog okružja.
03:57
And there's really no argumentargument
about this amongmeđu anthropologistsantropolozi.
86
225536
3116
Među antropolozima zapravo
nema spora o tome.
04:00
All CacildaCacilda and I have doneučinio is extendprodužiti
this sharingdijeljenje behaviorponašanje to sexualityseksualnost.
87
228652
4564
Cacilda i ja smo samo proširili
ideju dijeljenja na seksualnost.
04:05
So we'veimamo arguedtvrdio that humanljudski sexualityseksualnost
88
233216
2435
Naš je argument da je ljudska seksualnost
04:07
has essentiallyu srži evolvedrazvio, untildo agriculturepoljoprivreda,
89
235651
4484
u biti evoluirala, sve do
pojave poljoprivrede,
04:12
as a way of establishinguspostavljanje and maintainingodržavanje
90
240135
3146
kao sredstvo utvrđivanja i održavanja
04:15
the complexkompleks, flexiblefleksibilno socialsocijalni systemssustavi, networksmreže,
91
243281
3726
kompleksnih, fleksibilnih socijalnih sustava, mreža,
04:19
that our ancestorspreci were very good at,
92
247007
2911
u čemu su naši preci bili vrlo dobri,
04:21
and that's why our speciesvrsta has survivedpreživio so well.
93
249918
4616
i da je to razlog zašto naša vrsta
tako uspješno opstaje.
04:26
Now, this makesmarke some people uncomfortableneudoban,
94
254534
2217
Ova ideja je nekima nelagodna,
04:28
and so I always need to take
a momenttrenutak in these talksrazgovori
95
256751
2385
pa u ovakvim govorima uvijek zastanem
04:31
to say, listen,
96
259136
1844
i kažem, čujte,
04:32
I'm sayingizreka our ancestorspreci were promiscuouspomiješan,
97
260980
2643
Velim da su nam preci bili promiskuitetni,
04:35
but I'm not sayingizreka they were
havingima sexseks with strangersstranci.
98
263623
2335
ali ne govorim da su imali
seksualne odnose sa strancima.
04:37
There were no strangersstranci. Right?
99
265958
2026
Nije bilo stranaca. Dobro?
04:39
In a hunter-gathererlovac-sakupljač bandbend, there are no strangersstranci.
100
267984
1844
U lovačko-skupljačkoj skupini nema stranaca.
04:41
You've knownznan these people your entirečitav life.
101
269828
1989
Te ljude znate cijeli svoj život.
04:43
So I'm sayingizreka, yes, there were
overlappingpreklapanje sexualseksualan relationshipsodnosa,
102
271817
3459
Zato kažem, da, seksualni
odnosi su se miješali,
04:47
that our ancestorspreci probablyvjerojatno had
severalnekoliko differentdrugačiji sexualseksualan relationshipsodnosa
103
275276
4307
naši su preci vjerojatno imali
nekoliko različitih spolnih odnosa
04:51
going on at any givendan momenttrenutak in theirnjihov adultodrasla osoba livesživot.
104
279583
3387
koji su se odvijali tijekom njihovih odraslih života.
04:54
But I'm not sayingizreka they were
havingima sexseks with strangersstranci.
105
282970
2403
Ali ne kažem da su
imali odnose sa strancima.
04:57
I'm not sayingizreka that they didn't love the
people they were havingima sexseks with.
106
285373
3111
Ne kažem da nisu voljeli ljude
s kojima su imali odnose.
05:00
And I'm not sayingizreka there was
no pair-bondingpar-veza going on.
107
288484
2905
I ne kažem da nije dolazilo
do bliskosti između parova.
05:03
I'm just sayingizreka it wasn'tnije sexuallyseksualno exclusiveekskluzivan.
108
291389
3086
Kažem samo da nisu bili spolno
orijentirani na jednu osobu.
05:06
And those of us who have
chosenodabran to be monogamousmonogamski --
109
294475
3684
Oni među nama koji su odabrali
biti monogamni --
05:10
my parentsroditelji, for exampleprimjer, have been marriedoženjen
110
298159
2338
moji roditelji, na primjer, u monogamnom
05:12
for 52 yearsgodina monogamouslymonogamno,
111
300497
2508
braku su već 52 godine,
05:15
and if it wasn'tnije monogamouslymonogamno, MomMama and DadTata,
112
303005
2362
a ako nije bio monogaman, mama i tata,
05:17
I don't want to hearčuti about it—
113
305367
2347
ne želim znati za to —
05:19
I'm not criticizingkritiziranja this and I'm not sayingizreka
114
307714
2392
Ne kritiziram to i ne kažem
05:22
there's anything wrongpogrešno with this.
115
310106
1556
da tu ima ičega lošeg.
05:23
What I'm sayingizreka is that to argueraspravljati
116
311662
2159
Moj argument
05:25
that our ancestorspreci were sexualseksualan omnivoressvejedi
117
313821
4674
da su nam preci bili seksualni svežderi
05:30
is no more a criticismkritika of monogamyMonogamija
118
318495
2287
nije kritika monogamije ništa više
05:32
than to argueraspravljati that our ancestorspreci
were dietaryprehrambene omnivoressvejedi
119
320782
3468
nego što bi argument da su
bili svežderi u pogledu hrane
05:36
is a criticismkritika of vegetarianismvegetarijanstvo.
120
324250
3323
bila kritika vegetarijanstva.
05:39
You can chooseizabrati to be a vegetarianvegetarijanska,
121
327573
1881
Možete odabrati vegetarijanstvo,
05:41
but don't think that just because
you've madenapravljen that decisionodluka,
122
329454
2744
ali nemojte misliti da čim
ste donijeli tu odluku,
05:44
baconslaninu suddenlyiznenada stopszaustavlja smellingmirisna good.
123
332198
2792
slanina odmah prestaje dobro mirišati.
05:46
Okay? So this is my pointtočka.
124
334990
2687
Dobro? Dakle, ovo je moja poanta.
05:49
(LaughterSmijeh)
125
337677
2351
(Smijeh)
05:52
That one tookuzeo a minuteminuta to sinkumivaonik in, huh?
126
340028
3621
Za tu vam je trebalo malo vremena, ha?
05:55
Now, in additiondodatak to beingbiće a great geniusgenije,
127
343649
2330
Osim što je bio veliki genij,
05:57
a wonderfulpredivan man, a wonderfulpredivan husbandsuprug,
128
345979
2065
divan čovjek, divan suprug,
06:00
a wonderfulpredivan fatherotac, CharlesCharles DarwinDarwin
129
348044
1780
divan otac, Charles Darwin
06:01
was alsotakođer a world-classsvjetske klase VictorianVictorian prudelažnoj.
130
349824
4112
bio je usto i prvoklasni
viktorijanski moralist.
06:05
All right? He was perplexedkomplikovan
131
353936
1940
Dobro? Zbunjivale su ga
06:07
by the sexualseksualan swellingsotekline of certainsiguran primatesprimati,
132
355876
2610
seksualne otekline kod određenih primata,
06:10
includinguključujući chimpsčimpanze and bonobosbonobo majmuna,
133
358486
1543
uključujući čimpanze i bonobe,
06:12
because these sexualseksualan swellingsotekline tendskloni to provokeizazivaju
134
360029
2538
jer su te otekline poticale mnoge mužjake
06:14
manymnogi malesmuškarci to matemat u šahu with the femalesženke.
135
362567
2592
da se pare sa ženkama.
06:17
So he couldn'tne mogu understandrazumjeti why on EarthZemlja would
the femaležena have developedrazvijen this thing
136
365159
3171
On nikako nije mogao razumjeti
zašto bi se kod ženki razvilo to svojstvo
06:20
if all they were supposedtrebala to be doing
is formingformiranje theirnjihov pairpar bondveza, right?
137
368330
3929
ako im je bilo potrebno jedino
izgraditi odnos sa svojim parom?
06:24
ChimpsČimpanze and bonobosbonobo majmuna, DarwinDarwin didn't really know this,
138
372259
2439
Čimpanze i bonobe, što Darwin nije znao,
06:26
but chimpsčimpanze and bonobosbonobo majmuna matemat u šahu
139
374698
1948
čimpanze i bonobe se pare
06:28
one to fourčetiri timesputa perpo hoursat
140
376646
1654
do četiri puta po satu,
06:30
with up to a dozentucet malesmuškarci perpo day
141
378300
3416
s po tuce mužjaka dnevno
06:33
when they have theirnjihov sexualseksualan swellingsotekline.
142
381716
2616
kada dobiju seksualne otekline.
06:36
InterestinglyZanimljivo, chimpsčimpanze have sexualseksualan swellingsotekline
143
384332
2655
Zanimljivo, čimpanze imaju te otekline
06:38
throughkroz 40 percentposto, roughlygrubo,
144
386987
1802
tijekom, ugrubo, 40 posto vremena
06:40
of theirnjihov menstrualmenstrualan cycleciklus,
145
388789
1885
svojeg menstrualnog ciklusa,
06:42
bonobosbonobo majmuna 90 percentposto,
146
390674
2700
bonobe tijekom 90 posto,
06:45
and humansljudi are amongmeđu the
only speciesvrsta on the planetplaneta
147
393374
3422
a ljudi su među jedinim
vrstama na planetu
06:48
where the femaležena is availabledostupno for sexseks
148
396796
2102
kod kojih je ženka na raspolaganju za parenje
06:50
throughoutkroz the menstrualmenstrualan cycleciklus,
149
398898
1988
tijekom čitavog menstrualnog ciklusa,
06:52
whetherda li she's menstruatingmenstruaciju,
whetherda li she's post-menopausalPošta-Menopauza,
150
400886
2744
tijekom menstruacije,
nakon menopauze,
06:55
whetherda li she's alreadyveć pregnanttrudna.
151
403630
1311
pa i kad je već trudna.
06:56
This is vanishinglyvanishingly rarerijedak amongmeđu mammalssisavci.
152
404941
3844
To je sve rjeđe među sisavcima.
07:00
So it's a very interestingzanimljiv aspectaspekt of humanljudski sexualityseksualnost.
153
408785
3793
To je vrlo zanimljiv aspekt ljudske seksualnosti.
07:04
Now, DarwinDarwin ignoredzanemarena the reflectionsrazmišljanja
154
412578
2675
Darwin je u svoje doba ignorirao
07:07
of the sexualseksualan swellingoteklina in his ownvlastiti day,
155
415253
3568
pitanje seksualnih oteklina,
07:10
as scientistsznanstvenici tendskloni to do sometimesponekad.
156
418821
3631
čemu su znanstvenici katkada skloni.
07:14
So what we're talkingkoji govori about is spermsperme competitionkonkurencija.
157
422452
2505
Ono o čemu govorimo je konkurencija
među spermijima.
07:16
Now the averageprosječan humanljudski ejaculateejakulata
has about 300 millionmilijuna spermsperme cellsStanice,
158
424957
3410
Ejakulat prosječnog čovjeka
sadrži oko 300 milijuna stanica spermija,
07:20
so it's alreadyveć a competitivekonkurentan environmentokolina.
159
428367
2430
pa je to već konkurentno okružje.
07:22
The questionpitanje is whetherda li these spermsperme are
competingnatječu againstprotiv other men'smuška spermsperme
160
430797
3213
Pitanje je natječu li se ti spermiji
sa spermijima drugih muškaraca
07:26
or just theirnjihov ownvlastiti.
161
434030
1785
ili samo sa svojim vlastitima.
07:27
There's a lot to talk about in this chartgrafikon.
162
435815
2106
O ovom prikazu se može puno pričati.
07:29
The one thing I'll call your attentionpažnja to right away
163
437921
2175
Odmah ću vam skrenuti pažnju
07:32
is the little musicalmjuzikl noteBilješka aboveiznad the
femaležena chimpčimpanza and bonobobonobo and humanljudski.
164
440096
4042
na malu glazbenu notu iznad ženki
čimpanze, bonobe i žene.
07:36
That indicatesukazuje femaležena copulatorycopulatory vocalizationvokalizaciju.
165
444138
3301
Ona označava žensku snošajnu vokalizaciju.
07:39
Just look at the numbersbrojevi.
166
447439
1602
Pogledajte brojeve.
07:41
The averageprosječan humanljudski has sexseks
167
449041
2196
Prosječan čovjek
07:43
about 1,000 timesputa perpo birthrođenja.
168
451237
3642
ima otprilike 1000 seksualnih
odnosa po jednom rođenju.
07:46
If that numberbroj seemsčini se highvisok for some of you,
169
454879
2173
Ako neki od vas misle
da je taj broj prevelik,
07:49
I assureosigurati you it seemsčini se lownizak for othersdrugi in the roomsoba.
170
457052
3213
uvjeravam vas da neki drugi ovdje
misle da je prenizak.
07:52
We sharePodjeli that ratioomjer with chimpsčimpanze and bonobosbonobo majmuna.
171
460265
2950
Takav razmjer dijelimo sa
čimpanzama i bonobama.
07:55
We don't sharePodjeli it with the other threetri apesmajmuni,
172
463215
2302
Ne dijelimo ga s tri druge vrste majmuna,
07:57
the gorillagorila, the orangutanorangutana and the gibbonGiboni,
173
465517
2256
gorilama, orangutanima i gibonima,
07:59
who are more typicaltipičan of mammalssisavci,
174
467773
1661
koji su tipičniji sisavci,
08:01
havingima sexseks only about a dozentucet timesputa perpo birthrođenja.
175
469434
3192
s nekih tuce seksualnih odnosa po
jednom rođenju.
08:04
HumansLjudi and bonobosbonobo majmuna are the only
animalsživotinje that have sexseks face-to-facelicem u lice
176
472626
4213
Ljudi i bonobe su jedine životinje
koje se gledaju prilikom odnosa
08:08
when bothoba of them are aliveživ.
177
476847
2406
kad su oboje živi.
08:11
(LaughterSmijeh)
178
479253
3905
(Smijeh)
08:15
And you'llvi ćete see that the humanljudski, chimpčimpanza and bonobobonobo
179
483895
3171
Vidjet ćete da ljudi, čimpanze i bonobe
08:19
all have externalvanjski testiclestestisi, whichkoji in our bookrezervirati
180
487066
2396
imaju vanjske testise, što je po nama
08:21
we equateravnati to a specialposeban fridgehladnjak you have in the garagegaraža
181
489462
3988
isto što i poseban hladnjak
koji držite u garaži
08:25
just for beerpivo.
182
493450
2260
samo za pivo.
08:27
If you're the kindljubazan of guy who has a beerpivo fridgehladnjak
183
495710
2726
Ako ste tip koji ima pivski
hladnjak u garaži
08:30
in the garagegaraža, you expectočekivati a partystranka to happendogoditi se
184
498436
2342
očekujete da vas svaki tren
08:32
at any momenttrenutak, and you need to be readyspreman.
185
500778
1789
može snaći zabava, i morate biti spremni.
08:34
That's what the externalvanjski testiclestestisi are.
186
502567
2155
To su vam vanjski testisi.
08:36
They keep the spermsperme cellsStanice coolsvjež
187
504722
2410
Oni hlade stanice spermija
08:39
so you can have frequentčest ejaculationsejaculations.
188
507132
2218
kako biste mogli imati česte ejakulacije.
08:41
I'm sorry. It's truepravi.
189
509350
3739
Žao mi je. To je istina.
08:45
The humanljudski, some of you will be happysretan to hearčuti,
190
513089
3089
Čovjek, neki od vas će biti sretni to čuti,
08:48
has the largestnajveći, thickestnajdeblji penispenis of any primateprimat.
191
516178
2811
ima najveći, najdeblji penis među primatima.
08:50
Now, this evidencedokaz goeside way beyondIznad anatomyanatomija.
192
518989
2510
Dokazi za ovo nisu samo anatomski.
08:53
It goeside into anthropologyantropologija as well.
193
521499
2561
Protežu se i u antropologiju.
08:56
HistoricalPovijesne recordsploče are fullpuni of accountsračuni of people
194
524060
2617
Povijesni podaci su puni zapisa o ljudima
08:58
around the worldsvijet who have sexualseksualan practicesprakse
195
526677
1809
širom svijeta čija bi seksualna aktivnost
09:00
that should be impossiblenemoguće
196
528486
1630
trebala biti nemoguća,
09:02
givendan what we have assumedpretpostavlja
about humanljudski sexualseksualan evolutionevolucija.
197
530116
3926
s obzirom na naše pretpostavke
o ljudskoj seksualnoj evoluciji.
09:06
These womenžene are the MosuoMosuo
from southwesternjugozapadnom ChinaKina.
198
534042
2700
Ovo su Mosuo žene
iz jugozapadne Kine.
09:08
In theirnjihov societydruštvo, everyonesvatko, menmuškarci and womenžene,
199
536742
2567
U njihovom društvu su svi,
muškarci i žene,
09:11
are completelypotpuno sexuallyseksualno autonomousautonoman.
200
539309
1741
seksualno potpuno autonomni.
09:13
There's no shamesram associatedpovezan with sexualseksualan behaviorponašanje.
201
541050
2959
Ne postoji sram povezan sa
seksualnim ponašanjem.
09:16
WomenŽene have hundredsstotine of partnerspartneri.
202
544009
2246
Žene imaju stotine partnera.
09:18
It doesn't matterstvar. NobodyNitko ne caresbrige.
NobodyNitko ne gossipsglasine. It's not an issueizdanje.
203
546255
3182
Nije važno. Nikoga nije briga.
Nitko ne ogovara. To ne postoji kao tema.
09:21
When the womanžena becomespostaje pregnanttrudna,
204
549437
1796
Kad žena zatrudni,
09:23
the childdijete is caredmario for by her,
her sisterssestre, and her brothersbraća.
205
551233
2858
za dijete se brinu ona,
njene sestre i njena braća.
09:26
The biologicalbiološki fatherotac is a nonissuenisu problem.
206
554091
2839
Biološki otac je nebitan.
09:28
On the other sidestrana of the planetplaneta, in the AmazonAmazon,
207
556930
2406
Na drugoj strani planeta, u Amazoni,
09:31
we'veimamo got manymnogi tribesplemena whichkoji practicepraksa
208
559336
2869
postoje mnoga plemena
koja prakticiraju
09:34
what anthropologistsantropolozi call partibledjeljiv paternityUtvrđivanje očinstva.
209
562205
2732
ono što antropolozi zovu mješovito očinstvo.
09:36
These people actuallyzapravo believe --
210
564937
2597
Ti ljudi vjeruju --
09:39
and they have no contactkontakt amongmeđu them,
211
567534
1715
a nemaju kontakta među sobom,
09:41
no commonzajednička languagejezik or anything,
212
569249
1656
nema zajedničkog jezika
ili nečega sličnoga,
09:42
so it's not an ideaideja that spreadširenje,
213
570905
1737
što znači da to nije ideja
koja se proširila,
09:44
it's an ideaideja that's arisennastao around the worldsvijet --
214
572642
2137
to je ideja koja je nastala
širom svijeta --
09:46
they believe that a fetusfetusa is literallydoslovce madenapravljen
215
574779
2157
oni vjeruju doslovno da fetus nastaje
09:48
of accumulatedakumulirana semensjeme.
216
576936
2276
od akumulirane sperme.
09:51
So a womanžena who wants to have a childdijete
217
579212
1988
Pa žena koja želi dijete
09:53
who'stko je smartpametan and funnysmiješno and strongjak
218
581200
1832
koje će biti pametno i zabavno i snažno
09:55
makesmarke sure she has lots of sexseks with the smartpametan guy,
219
583032
2131
upražnjava mnogo seksa s pametnim tipom,
09:57
the funnysmiješno guy and the strongjak guy,
220
585163
1944
zabavnim tipom i snažnim tipom,
09:59
to get the essencesuština of eachsvaki of
these menmuškarci into the babydijete,
221
587107
2224
kako bi se suština svakog od tih
muškaraca našla u bebi,
10:01
and then when the childdijete is bornrođen,
222
589331
2512
a kada se dijete rodi,
10:03
these differentdrugačiji menmuškarci will come forwardnaprijed
223
591843
2142
ti različiti muškarci istupaju
10:05
and acknowledgepriznati theirnjihov paternityUtvrđivanje očinstva of the childdijete.
224
593985
2870
i priznaju očinstvo nad djetetom.
10:08
So paternityUtvrđivanje očinstva is actuallyzapravo sortvrsta of a teamtim endeavornastojati
225
596855
2838
Očinstvo je neka vrsta
timskog nastojanja,
10:11
in this societydruštvo.
226
599693
1616
u njihovom društvu.
10:13
So there are all sortsvrste of examplesprimjeri like this
227
601309
1988
Puno je sličnih primjera
10:15
that we go throughkroz in the bookrezervirati.
228
603297
2450
koje obrađujemo u knjizi.
10:17
Now, why does this matterstvar?
229
605747
3460
No, zašto je to važno?
10:21
EdwardEdward WilsonWilson sayskaže we need to understandrazumjeti
230
609207
2560
Edward Wilson kaže da moramo razumjeti
10:23
that humanljudski sexualityseksualnost is first a bondingvezivanje deviceuređaj
231
611767
3046
da je ljudska seksualnost prvo
sredstvo povezivanja,
10:26
and only secondarilysekundarno procreationrađanje.
232
614813
2835
a tek potom razmnožavanja.
10:29
I think that's truepravi. This matterspitanja because
233
617648
2184
Mislim da je to točno. Važno je zato
10:31
our evolvedrazvio sexualityseksualnost is in directdirektno conflictsukob
234
619832
3038
što je naša evoluirana seksualnost
u izravnom sukobu
10:34
with manymnogi aspectsaspekti of the modernmoderan worldsvijet.
235
622870
2587
s mnogim aspektima suvremenog svijeta.
10:37
The contradictionskontradikcije betweenizmeđu what we're told
236
625457
2138
Razlike između onoga što nam tvrde
10:39
we should feel and what we actuallyzapravo do feel
237
627595
3427
da bismo trebali osjećati i
onoga što zapravo osjećamo
10:43
generatesgenerira a hugeogroman amountiznos of unnecessarynepotreban sufferingpati.
238
631022
5137
proizvode ogromnu nepotrebnu patnju.
10:48
My hopenada is that a more accuratetočan,
239
636159
2416
Nadam se da će točnije,
10:50
updatedažurirana understandingrazumijevanje of humanljudski sexualityseksualnost
240
638575
2375
ažurnije razumijevanje ljudske seksualnosti
10:52
will leaddovesti us to have greaterviše tolerancetolerancija for ourselvessebe,
241
640950
3020
dovesti do veće tolerancije
prema nama samima,
10:55
for eachsvaki other,
242
643970
1597
jednih prema drugima,
10:57
greaterviše respectpoštovanje for unconventionalnekonvencionalan
relationshipodnos configurationskonfiguracije
243
645567
3623
do većeg poštovanja prema
nekonvencionalnim vezama
11:01
like same-sexistog spola marriagebrak or polyamorouspoliamorne unionssindikati,
244
649190
5281
poput istospolnih ili poligamnih zajednica,
11:06
and that we'lldobro finallykonačno put to restodmor the ideaideja
245
654471
3348
i da ćemo napokon napustiti ideju
11:09
that menmuškarci have some innateurođeni, instinctiveinstinktivan right
246
657819
2574
da muškarci imaju nekakvo urođeno,
instinktivno pravo
11:12
to monitormonitor and controlkontrolirati women'sženski sexualseksualan behaviorponašanje.
247
660393
4228
nadzirati i kontrolirati spolno ponašanje žena.
11:16
(ApplausePljesak)
248
664621
2992
(Pljesak)
11:19
Thank you.
249
667613
2154
Hvala vam.
11:21
And we'lldobro see that it's not only gayhomoseksualac people
250
669767
2256
Otkrit ćemo da nisu samo homoseksualci
11:24
that have to come out of the closetormar.
251
672023
1669
ti koji moraju izići iz ormara.
11:25
We all have closetsormari we have to come out of. Right?
252
673692
3529
Svi mi imamo ormare iz kojih trebamo izaći, zar ne?
11:29
And when we do come out of those closetsormari,
253
677221
1761
A kada to učinimo,
11:30
we'lldobro recognizeprepoznati that our fightborba is not with eachsvaki other,
254
678982
3559
otkrit ćemo da nismo u sukobu sa sobom,
11:34
our fightborba is with an outdatedzastarjeli,
VictorianVictorian senseosjećaj of humanljudski sexualityseksualnost
255
682541
4504
već sa zasterjelim, viktorijanskim
poimanjem ljudske seksualnosti
11:39
that conflatesconflates desireželja with propertysvojstvo rightsprava,
256
687045
3555
koje miješa želju s pravom vlasništva,
11:42
generatesgenerira shamesram and confusionzbunjenost
257
690600
2765
stvara sram i zbunjenost
11:45
in placemjesto of understandingrazumijevanje and empathysuosjecanje.
258
693365
2835
umjesto razumijevanja i empatije.
11:48
It's time we movedpomaknuto beyondIznad MarsMars and VenusVenera,
259
696200
2716
Vrijeme je da se odmaknemo od
Marsa i Venere,
11:50
because the truthistina is
260
698916
1730
jer je istina
11:52
that menmuškarci are from AfricaAfrika
261
700646
1337
da su muškarci iz Afrike,
11:53
and womenžene are from AfricaAfrika.
262
701983
1996
i žene su iz Afrike.
11:55
Thank you.
263
703979
1945
Hvala vam.
11:57
(ApplausePljesak)
264
705924
5459
(Pljesak)
12:06
ChrisChris AndersonAnderson: Thank you.
ChristopherChristopher RyanRyan: Thank you.
265
714530
2494
Chris Anderson: Hvala vam.
Christopher Ryan: Hvala vam.
12:09
CACA: So a questionpitanje.
266
717024
1742
CA: Jedno pitanje.
12:10
It's so perplexingzbunjujući, tryingtežak to use argumentsargumenti
267
718766
3899
Zbunjujuće je argumente
12:14
about evolutionaryevolucioni historypovijest
268
722665
3067
koji se odnose na evolucijsku povijest
12:17
to turnskretanje that into what we oughttreba to do todaydanas.
269
725732
2584
primjenjivati na ono što bismo
danas trebali činiti.
12:20
SomeoneNetko could give a talk and say,
270
728316
2406
Netko može održati govor i reći,
12:22
look at us, we'veimamo got these really sharpoštar teethzubi
271
730722
2745
gledajte nas, imamo ove oštre zube
12:25
and musclesmišići and a brainmozak that's really good
272
733467
1727
i mišiće i mozak koji su stvarno dobri
12:27
at throwingbacanje weaponsoružje,
273
735194
1561
za upotrebu oružja,
12:28
and if you look at lots of societiesdruštva around the worldsvijet,
274
736755
3064
i ako promotrite mnoga društva
širom svijeta,
12:31
you'llvi ćete see very highvisok ratesstope of violencenasilje.
275
739819
2286
otkrit ćete visoke stope nasilja.
12:34
NonviolenceNenasilje is a choiceizbor like vegetarianismvegetarijanstvo,
276
742105
3169
Nenasilje je izbor poput vegetarijanstva,
12:37
but it's not who you are.
277
745274
2144
ali to niste vi.
12:39
How is that differentdrugačiji
278
747418
2050
Na koji način je takav argument
12:41
from the talk you gavedali?
279
749468
3365
drugačiji od vašeg govora?
12:44
CRCR: Well first of all, the evidencedokaz
280
752833
3184
CR: Kao prvo, dokazi
12:48
for highvisok levelsrazina of violencenasilje in prehistoryprapovijest
281
756017
2775
za veliko nasilje u pretpovijesti
12:50
is very debatablesporan.
282
758792
2606
su vrlo diskutabilni.
12:53
But that's just an exampleprimjer.
283
761398
2201
Ali to je samo primjer.
12:55
CertainlySvakako, you know, lots of people say to me,
284
763599
3604
Sigurno, znate, mnogi su mi rekli
12:59
just because we livedživjeli a certainsiguran way in the pastprošlost
285
767203
2540
da samo zato što smo u prošlosti
živjeli na određeni način
13:01
doesn't mean we should liveživjeti that
way now, and I agreesložiti with that.
286
769743
3199
ne znači da tako moramo živjeti
danas, i slažem se s time.
13:04
EveryoneSvi has to respondodgovarati to the modernmoderan worldsvijet.
287
772942
2527
Svatko mora dati svoj odgovor na
suvremeni svijet.
13:07
But the bodytijelo does have its inherentinherentan
288
775469
4422
Ali tijelo ima svoje ugrađene
13:11
evolvedrazvio trajectoriesputanje.
289
779891
2857
evolucijske putanje.
13:14
And so you could liveživjeti on
McDonald'sMcDonald's and milkshakesmilkshake,
290
782748
3480
Vi možete živjeti na hamburgerima
i šejkovima iz McDonald'sa,
13:18
but your bodytijelo will rebelpobunjenik againstprotiv
that. We have appetitesapetiti.
291
786228
3456
ali tijelo će vam se pobuniti.
Imamo svoje apetite.
13:21
I think it was SchopenhauerSchopenhauer who said,
292
789702
1688
Mislim da je Schopenhauer rekao
13:23
a personosoba can do what they want
293
791390
2864
da čovjek može činiti što želi,
13:26
but not want what they want.
294
794254
2057
ali ne može željeti ono što želi.
13:28
And so what I'm arguingprepirati se againstprotiv
295
796311
1723
Tako da moj argument ide protiv
13:30
is the shamesram that's associatedpovezan with desiresželje.
296
798034
2464
srama koji je povezan s našim željama.
13:32
It's the ideaideja that if you love your husbandsuprug or wifežena
297
800498
3359
Protiv ideje da ako volite
svoga muža ili ženu
13:35
but you still are attractedprivukla je to other people,
298
803857
2210
ali vas i dalje privlače drugi,
13:38
there's something wrongpogrešno with you,
299
806067
1499
da s vama nešto nije u redu,
13:39
there's something wrongpogrešno with your marriagebrak,
300
807566
1937
da nešto nije u redu s vašim brakom,
13:41
something wrongpogrešno with your partnerpartner.
301
809503
1460
s vašim partnerom.
13:42
I think a lot of familiesobitelji are fracturedprijelom
302
810963
2023
Mislim da su mnoge obitelji nagrižene
13:44
by unrealisticnerealno expectationsočekivanja
303
812986
1985
nerealnim očekivanjima
13:46
that are basedzasnovan uponna this falselažan
visionvizija of humanljudski sexualityseksualnost.
304
814971
3045
koja se temelje na pogrešnom
pogledu na ljudsku seksualnost.
13:50
That's what I'm tryingtežak to get at.
305
818016
1464
To vam pokušavam reći.
13:51
CACA: Thank you. CommunicatedPriopćiti
powerfullysnažno. ThanksHvala a lot.
306
819480
2499
CA: Hvala. Snažna
argumentacija. Mnogo hvala.
13:53
CRCR: Thank you, ChrisChris.
(ApplausePljesak)
307
821979
3991
CR: Hvala, Chris.
(Pljesak)
Translated by Davorin Jelačić
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christopher Ryan - Psychologist
The co-author of "Sex at Dawn," Christopher Ryan explores the prehistoric roots of human sexuality.

Why you should listen

In the fascinating book Sex at Dawn, Christopher Ryan and co-author Cacilda Jethá, MD, explore how humans' prehistoric promiscuity (perhaps similar to the bonobos') may have influenced our current attitudes toward pair-bonding, monogamy and long-lasting passion. Their thesis draws on evidence from anthropology, archeology, primatology, anatomy and psychosexuality.

As a psychologist, Ryan’s research focuses on trying to distinguish the human from the cultural. His book, he hopes, is "pointing toward a more optimistic future illuminated by our innate capacities for love, cooperation and generosity."

More profile about the speaker
Christopher Ryan | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee