ABOUT THE SPEAKER
Christopher Ryan - Psychologist
The co-author of "Sex at Dawn," Christopher Ryan explores the prehistoric roots of human sexuality.

Why you should listen

In the fascinating book Sex at Dawn, Christopher Ryan and co-author Cacilda Jethá, MD, explore how humans' prehistoric promiscuity (perhaps similar to the bonobos') may have influenced our current attitudes toward pair-bonding, monogamy and long-lasting passion. Their thesis draws on evidence from anthropology, archeology, primatology, anatomy and psychosexuality.

As a psychologist, Ryan’s research focuses on trying to distinguish the human from the cultural. His book, he hopes, is "pointing toward a more optimistic future illuminated by our innate capacities for love, cooperation and generosity."

More profile about the speaker
Christopher Ryan | Speaker | TED.com
TED2013

Christopher Ryan: Are we designed to be sexual omnivores?

Christopher Ryan: Có phải chúng ta sinh ra là loài có bản năng giới tính "ăn tạp" ?

Filmed:
2,237,814 views

Một ý tưởng làm thay đổi góc nhìn của chúng ta về các mối quan hệ, rằng đàn ông và phụ nữ phải luôn gắn bó với nhau trong mối quan hệ duy nhất. Điều này chỉ xảy ra từ sau khi nông nghiệp ra đời. Diễn giả Christopher Ryan đưa ra những chứng cứ còn nhiều tranh cãi, rằng loài người vốn là động vật "ăn tạp" về giới tính. Qua đó, ông thể hiện mong muốn chấm dứt phân biệt đối xử, ái ngại và mong đợi không thực tế, thứ có thể giết chết những mối quan hệ này.
- Psychologist
The co-author of "Sex at Dawn," Christopher Ryan explores the prehistoric roots of human sexuality. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to go off scriptkịch bản
0
448
1267
Tôi sẽ không theo kịch bản
và làm Chris lo lắng
00:13
and make ChrisChris quitekhá nervouslo lắng here
1
1715
2051
bằng việc thêm vào
phần tương tác với khán giả.
00:15
by makingchế tạo this audiencethính giả participationsự tham gia.
2
3766
2348
00:18
All right. Are you with me? Yeah. Yeah. All right.
3
6114
3183
Các bạn theo dõi đấy chứ ?
Được, được.
00:21
So what I'd like to do is have you raisenâng cao your handtay
4
9297
2444
Hãy giơ tay lên
nếu bạn từng nghe thấy
00:23
if you've ever heardnghe a
heterosexualdị tính couplevợ chồng havingđang có sextình dục.
5
11741
4056
tiếng một cặp đôi
đang quan hệ tình dục.
00:27
Could be the neighborshàng xóm, hotelkhách sạn roomphòng,
6
15797
2551
Đó có thể là hàng xóm,
trong khách sạn,
00:30
your parentscha mẹ. Sorry.
7
18348
2007
hay bố mẹ bạn.
Tôi xin lỗi.
00:32
Okay. PrettyXinh đẹp much everybodymọi người.
8
20355
1752
Khá nhiều người.
00:34
Now raisenâng cao your handtay if the man was makingchế tạo
9
22107
1827
Bây giờ, hãy giơ tay nếu
người đàn ông làm ồn hơn người phụ nữ.
00:35
more noisetiếng ồn than the womanđàn bà.
10
23934
3429
00:39
I see one guy there.
11
27363
2313
Tôi thấy một anh chàng ở kia.
00:41
It doesn't countđếm if it was you, sirNgài.
12
29676
2247
Không tính nếu người ấy là bạn nhé.
00:43
(LaughterTiếng cười)
13
31923
1015
( Tiếng cười)
00:44
So his hand'stay của down. And one womanđàn bà. Okay.
14
32938
3510
Anh ấy lại hạ tay xuống.
Và một người phụ nữ. Vâng.
Ngồi cạnh một người đàn ông ồn ào.
00:48
SittingNgồi nextkế tiếp to a loudto tiếng guy.
15
36448
2076
00:50
Now what does this tell us?
16
38524
1624
Điều này nghĩa là gì ?
00:52
It tellsnói us that humanNhân loại beingschúng sanh
17
40148
1846
Nó cho thấy rằng loài người
gây ra tiếng động khi quan hệ tình dục,
00:53
make noisetiếng ồn when they have sextình dục,
18
41994
1368
00:55
and it's generallynói chung là the womanđàn bà who makeslàm cho more noisetiếng ồn.
19
43362
2126
và thường thì phụ nữ sẽ ồn ào hơn.
00:57
This is knownnổi tiếng as femalegiống cái copulatorycopulatory vocalizationvocalization
20
45488
3054
Nó được biết đến với cái tên
"âm thanh của phụ nữ khi quan hệ"
01:00
to the clipboardclipboard crowdđám đông.
21
48542
1423
Tôi không định nói điều này,
01:01
I wasn'tkhông phải là even going to mentionđề cập đến this,
22
49965
1631
nhưng có người nói với tôi rằng
Meg Ryan có thể đang ở đây,
01:03
but somebodycó ai told me that MegMeg RyanRyan mightcó thể be here,
23
51596
2941
01:06
and she is the world'scủa thế giới mostphần lớn famousnổi danh
24
54537
2604
và cô ấy là người phát ra âm thanh
khi quan hệ nổi tiếng nhất thế giới.
01:09
femalegiống cái copulatorycopulatory vocalizervocalizer.
25
57141
1949
01:11
So I thought, got to talk about that.
26
59090
2400
Vì vậy, tôi phải nói điều đó ra.
01:13
We'llChúng tôi sẽ get back to that a little bitbit latermột lát sau.
27
61490
2713
Chúng ta sẽ quay lại
trong chốc lát.
01:16
Let me startkhởi đầu by sayingnói humanNhân loại beingschúng sanh
28
64203
1965
Tôi muốn nói rằng loài người
01:18
are not descendedhậu duệ from apeskhỉ,
29
66168
2101
không bắt nguồn từ khỉ hình người.
Chúng ta chính là khỉ hình người.
01:20
despitemặc dù what you mayTháng Năm have heardnghe. We are apeskhỉ.
30
68269
2232
01:22
We are more closelychặt chẽ relatedliên quan
to the chimptinh tinh and the bonobotinh tinh lùn
31
70501
2836
Quan hệ của ta với tinh tinh
và bonobo còn gần gũi
01:25
than the AfricanChâu Phi elephantcon voi is to the IndianẤn Độ elephantcon voi,
32
73337
3380
hơn cả giữa voi Châu Phi và voi Ấn Độ
01:28
as JaredJared DiamondKim cương pointednhọn
out in one of his earlysớm bookssách.
33
76717
3198
như Jared Diamond đã chỉ ra
trong quyển sách đầu tay của ông
01:31
We're more closelychặt chẽ relatedliên quan to chimpstinh tinh and bonobosbonobos
34
79915
4195
Mối quan hệ giữa chúng ta
với tinh tinh và bonobo
01:36
than chimpstinh tinh and bonobosbonobos are relatedliên quan
35
84110
1501
gần hơn so với bất kì
01:37
to any other primatelinh trưởng --
36
85611
1662
loài linh trưởng nào khác--
01:39
gorillasgorilla, orangutansđười ươi, what have you.
37
87273
2276
khỉ đột, orangutan và nhiều loại khác.
01:41
So we're extremelyvô cùng closelychặt chẽ relatedliên quan to them,
38
89549
3247
Chúng ta rất gần với chúng,
01:44
and as you'llbạn sẽ see in termsđiều kiện of our behaviorhành vi,
39
92796
2426
và như bạn thấy, từ hành vi con người,
01:47
we'vechúng tôi đã got some relationshipmối quan hệ as well.
40
95222
2367
giữa ta và chúng có
một mối quan hệ.
01:49
So what I'm askinghỏi todayhôm nay, the questioncâu hỏi
41
97589
1919
Vì vậy, câu hỏi mà tôi
01:51
I want to explorekhám phá with you todayhôm nay is,
42
99508
3062
muốn khám phá với các bạn
ngày hôm nay là,
01:54
what kindloại of apeApe are we in termsđiều kiện of our sexualitytình dục?
43
102570
4168
chúng ta là loài vượn nào
nếu xét về mặt bản năng giới tính ?
01:58
Now, sincekể từ Darwin'sDarwin day there's been
44
106738
2218
Kể từ thời Darwin, đã có những thứ
02:00
what CacildaCacilda and I have calledgọi là
45
108956
1502
mà Cacilda và tôi gọi là
02:02
the standardTiêu chuẩn narrativetường thuật of humanNhân loại sexualtình dục evolutionsự phát triển,
46
110458
2686
tiêu chuẩn về tiến hóa sinh lý
của loài người,
02:05
and you're all familiarquen with it,
47
113144
1554
Điều này rất quen thuộc
ngay cả khi bạn chưa từng đọc qua nó.
02:06
even if you haven'tđã không readđọc this stuffđồ đạc.
48
114698
2563
02:09
The ideaý kiến is that, as partphần of humanNhân loại naturethiên nhiên,
49
117261
3068
Ý tưởng là : Như một phần
của bản chất con người,
02:12
from the beginningbắt đầu of our species'loài' time,
50
120329
1989
từ giai đoạn đầu loài người,
02:14
menđàn ông have sortsắp xếp of leasedcho thuê
women'sphụ nữ reproductivesinh sản potentialtiềm năng
51
122318
4494
đàn ông đã thuê
khả năng sinh sản của phụ nữ
02:18
by providingcung cấp them with certainchắc chắn goodsCác mặt hàng and servicesdịch vụ.
52
126812
3395
bằng cách cung cấp cho họ
những sản phẩm và dịch vụ cụ thể
02:22
GenerallyNói chung we're talkingđang nói about meatthịt, shelternơi trú ẩn, statustrạng thái,
53
130207
3670
Chúng ta đang nói về thịt, nơi ở, địa vị,
02:25
protectionsự bảo vệ, things like that.
54
133877
2631
sự bảo vệ, đại loại thế.
02:28
And in exchangetrao đổi, giao dịch, womenđàn bà have offeredđược cung cấp fidelityđộ trung thực,
55
136508
2335
Đổi lại, phụ nữ cho họ lòng trung thành,
02:30
or at leastít nhất a promiselời hứa of fidelityđộ trung thực.
56
138843
2378
hay ít nhất là lời hẹn thề.
02:33
Now this setsbộ menđàn ông and womenđàn bà up
in an oppositionalchống đối relationshipmối quan hệ.
57
141221
4270
Điều này đưa đàn ông và phụ nữ
vào mối quan hệ đối nghịch.
02:37
The warchiến tranh betweengiữa the sexesgiới tính is builtđược xây dựng right into
our DNADNA, accordingtheo to this visiontầm nhìn. Right?
58
145491
5943
Cuộc chiến giới tính được hình thành
ngay ở trong DNA chúng ta.
02:43
What CacildaCacilda and I have arguedlập luận is that no,
59
151434
3937
Cacilda và tôi cho rằng không,
02:47
this economicthuộc kinh tế relationshipmối quan hệ,
60
155371
2441
mối quan hệ kinh tế này,
02:49
this oppositionalchống đối relationshipmối quan hệ,
61
157812
1825
mối quan hệ đối nghịch này,
02:51
is actuallythực ra an artifactartifact of agriculturenông nghiệp,
62
159637
2625
thực chất là sản phẩm
của nền nông nghiệp,
02:54
which only arosenổi lên about 10,000
yearsnăm agotrước at the earliestsớm nhất.
63
162262
3676
vốn chỉ xuất hiện
khoảng 10,000 năm về trước.
02:57
AnatomicallyVề mặt giải phẫu modernhiện đại humanNhân loại beingschúng sanh
64
165938
2167
Theo giải phẫu, người hiện đại
03:00
have been around for about 200,000 yearsnăm,
65
168105
2999
đã tồn tại trên trái đất
khoảng 200,000 năm,
03:03
so we're talkingđang nói about fivesố năm percentphần trăm, at mostphần lớn,
66
171104
3622
Chúng ta đang nói về
năm phần trăm niên đại
03:06
of our time as a modernhiện đại, distinctkhác biệt speciesloài.
67
174726
3688
với tư cách là
một loài riêng biệt, hiện đại.
03:10
So before agriculturenông nghiệp,
68
178414
3534
Trước khi có nền nông nghiệp,
03:13
before the agriculturalnông nghiệp revolutionCuộc cách mạng,
69
181948
2005
trước cách mạng nông nghiệp,
03:15
it's importantquan trọng to understandhiểu không that humanNhân loại beingschúng sanh
70
183953
2111
loài người sống trong
những nhóm săn bắt hái lượm.
03:18
livedđã sống in hunter-gathererngười thợ săn groupscác nhóm that are
71
186064
3334
Bất luận ở nơi nào, đặc tính của nhóm
được đoán định
03:21
characterizedđặc trưng whereverở đâu they're foundtìm in the worldthế giới
72
189398
3016
03:24
by what anthropologistsnhà nhân loại học calledgọi là fiercekhốc liệt egalitarianismegalitarianism.
73
192414
4591
bằng cái mà nhân chủng học gọi là
chủ nghĩa quân bình bắt buộc
03:29
They not only sharechia sẻ things,
74
197005
1868
Họ không chỉ chia nhau các thứ,
03:30
they demandnhu cầu that things be sharedchia sẻ:
75
198873
2509
mà còn định ra những thứ cần chia:
03:33
meatthịt, shelternơi trú ẩn, protectionsự bảo vệ, all these things
76
201382
2259
thịt, nơi ở, sự bảo vệ
hóa ra, những thứ dùng để
trao cho phụ nữ
03:35
that were supposedlyđược cho là beingđang tradedgiao dịch mua bán to womenđàn bà
77
203641
3009
03:38
for theirhọ sexualtình dục fidelityđộ trung thực, it turnslượt out,
78
206650
2830
nhằm đổi lấy sự thủy chung
trong tình dục
được chia sẻ rộng rãi
giữa các xã hội này.
03:41
are sharedchia sẻ widelyrộng rãi amongtrong số these societiesxã hội.
79
209480
2730
03:44
Now I'm not sayingnói that our ancestorstổ tiên
80
212210
2188
Tôi không nói rằng
tổ tiên chúng ta
là những mọi rợ quý phái,
03:46
were noblequý tộc savagesSavages, and I'm not sayingnói
81
214398
1961
hay người săn bắt hái lượm hiện đại
là mọi rợ quý phái.
03:48
modernhiện đại day hunter-gatherersHunter-gatherers
are noblequý tộc savagesSavages eitherhoặc.
82
216359
2796
03:51
What I'm sayingnói is that this is simplyđơn giản
83
219155
2011
Những điều này chỉ đơn giản là
cách tốt nhất để giảm thiểu rủi ro
trong hoàn cảnh
03:53
the besttốt way to mitigategiảm thiểu riskrủi ro
84
221166
2440
03:55
in a foragingforaging contextbối cảnh.
85
223606
1930
lúc nào cũng phải sục sạo tìm kiếm.
03:57
And there's really no argumenttranh luận
about this amongtrong số anthropologistsnhà nhân loại học.
86
225536
3116
Không có tranh cãi
về vấn đề này.
04:00
All CacildaCacilda and I have donelàm xong is extendmở rộng
this sharingchia sẻ behaviorhành vi to sexualitytình dục.
87
228652
4564
Cacilda và tôi chỉ là suy rộng ra
lĩnh vực tình dục.
04:05
So we'vechúng tôi đã arguedlập luận that humanNhân loại sexualitytình dục
88
233216
2435
Chúng tôi tranh luận rằng
tình dục loài người
04:07
has essentiallybản chất evolvedphát triển, untilcho đến agriculturenông nghiệp,
89
235651
4484
đã tiến hóa cho đến khi
nông nghiệp ra đời
04:12
as a way of establishingthiết lập and maintainingduy trì
90
240135
3146
như một cách tạo lập và duy trì
04:15
the complexphức tạp, flexiblelinh hoạt socialxã hội systemshệ thống, networksmạng lưới,
91
243281
3726
hệ thống, mạng lưới xã hội
phức tạp và linh động,
04:19
that our ancestorstổ tiên were very good at,
92
247007
2911
điều mà tổ tiên của chúng ta
đã từng rất giỏi,
04:21
and that's why our speciesloài has survivedsống sót so well.
93
249918
4616
đó là lí do tại sao
loài người giỏi sinh tồn đến vậy
Điều tôi nói đây sẽ khiến
một số người không thoải mái,
04:26
Now, this makeslàm cho some people uncomfortablekhó chịu,
94
254534
2217
04:28
and so I always need to take
a momentchốc lát in these talksnói chuyện
95
256751
2385
vì vậy, tôi luôn dành ra vài phút
04:31
to say, listen,
96
259136
1844
nghe đây : tôi nói rằng
04:32
I'm sayingnói our ancestorstổ tiên were promiscuouslộn xộn,
97
260980
2643
tổ tiên chúng ta lang chạ,
nhưng không nói rằng
04:35
but I'm not sayingnói they were
havingđang có sextình dục with strangersngười lạ.
98
263623
2335
họ quan hệ với người lạ.
04:37
There were no strangersngười lạ. Right?
99
265958
2026
Không ai là người lạ cả
04:39
In a hunter-gathererngười thợ săn bandban nhạc, there are no strangersngười lạ.
100
267984
1844
trong một cộng đồng
săn bắt - hái lượm.
04:41
You've knownnổi tiếng these people your entiretoàn bộ life.
101
269828
1989
04:43
So I'm sayingnói, yes, there were
overlappingqua nối chồng sexualtình dục relationshipscác mối quan hệ,
102
271817
3459
Vâng, có những mối quan hệ
tình dục chồng chéo,
04:47
that our ancestorstổ tiên probablycó lẽ had
severalmột số differentkhác nhau sexualtình dục relationshipscác mối quan hệ
103
275276
4307
tổ tiên chúng ta có thể đã có
vài mối quan hệ tình dục cùng một lúc.
04:51
going on at any givenđược momentchốc lát in theirhọ adultngười lớn livescuộc sống.
104
279583
3387
Nhưng tôi không nói rằng
họ quan hệ với người lạ
04:54
But I'm not sayingnói they were
havingđang có sextình dục with strangersngười lạ.
105
282970
2403
04:57
I'm not sayingnói that they didn't love the
people they were havingđang có sextình dục with.
106
285373
3111
rằng họ không yêu người
mà họ đang quan hệ cùng
05:00
And I'm not sayingnói there was
no pair-bondingliên kết đôi going on.
107
288484
2905
rằng không có mối gắn kết
giữa các cặp đôi.
05:03
I'm just sayingnói it wasn'tkhông phải là sexuallytình dục exclusiveđộc quyền.
108
291389
3086
Tôi chỉ nói rằng
không có độc quyền tình dục.
05:06
And those of us who have
chosenđã chọn to be monogamousmột vợ một chồng --
109
294475
3684
Và những người trong chúng ta
đã chọn lựa chỉ có một vợ ( chồng)
05:10
my parentscha mẹ, for examplethí dụ, have been marriedcưới nhau
110
298159
2338
bố mẹ tôi, chẳng hạn,
đã cưới nhau được 52 năm
05:12
for 52 yearsnăm monogamouslymonogamously,
111
300497
2508
nếu đó không phải mối quan hệ
1 vợ 1 chồng,
05:15
and if it wasn'tkhông phải là monogamouslymonogamously, MomCười to and DadCha,
112
303005
2362
bố mẹ, con không muốn
nghe về nó
05:17
I don't want to hearNghe about it—
113
305367
2347
05:19
I'm not criticizingchỉ trích this and I'm not sayingnói
114
307714
2392
Tôi không phê bình
và không nói rằng
05:22
there's anything wrongsai rồi with this.
115
310106
1556
điều này có gì sai trái.
05:23
What I'm sayingnói is that to arguetranh luận
116
311662
2159
Điều tôi nói là, luận rằng
05:25
that our ancestorstổ tiên were sexualtình dục omnivoresđộng vật ăn tạp
117
313821
4674
tổ tiên chúng ta
là những người ăn tạp trong tình dục
05:30
is no more a criticismsự chỉ trích of monogamymột vợ một chồng
118
318495
2287
để phê phán chế độ một vợ một chồng
05:32
than to arguetranh luận that our ancestorstổ tiên
were dietarychế độ ăn uống omnivoresđộng vật ăn tạp
119
320782
3468
cũng chẳng khác gì việc luận rằng
tổ tiên chúng ta
05:36
is a criticismsự chỉ trích of vegetarianismăn chay.
120
324250
3323
là động vật ăn tạp
để chỉ trích việc ăn chay.
05:39
You can choosechọn to be a vegetarianăn chay,
121
327573
1881
Bạn có thể chọn ăn chay,
05:41
but don't think that just because
you've madethực hiện that decisionphán quyết,
122
329454
2744
nhưng không bởi vì
bạn đã quyết như vậy,
05:44
baconthịt xông khói suddenlyđột ngột stopsdừng lại smellingcó mùi good.
123
332198
2792
thì thịt xông khói
lại không còn thơm nữa.
05:46
Okay? So this is my pointđiểm.
124
334990
2687
Vậy đây là quan điểm của tôi.
05:49
(LaughterTiếng cười)
125
337677
2351
( Tiếng cười)
05:52
That one tooklấy a minutephút to sinkbồn rửa in, huh?
126
340028
3621
Cũng phải đến một phút sau
mới hiểu đấy nhỉ ?
05:55
Now, in additionthêm vào to beingđang a great geniusThiên tài,
127
343649
2330
Cùng với việc trở thành
một thiên tài,
05:57
a wonderfulTuyệt vời man, a wonderfulTuyệt vời husbandngười chồng,
128
345979
2065
một người đàn ông,
một người chồng
06:00
a wonderfulTuyệt vời fathercha, CharlesCharles DarwinDarwin
129
348044
1780
một người cha tuyệt vời,
06:01
was alsocũng thế a world-classđẳng cấp thế giới VictorianVictoria prudeprude.
130
349824
4112
Charles Darwin còn là một người
siêu thẹn thùng.
06:05
All right? He was perplexedlúng túng
131
353936
1940
Ông ta thấy sự nở rộng
vùng kín
06:07
by the sexualtình dục swellingssưng of certainchắc chắn primateslinh trưởng,
132
355876
2610
ở một số loài linh trưởng,
06:10
includingkể cả chimpstinh tinh and bonobosbonobos,
133
358486
1543
gồm cả tinh tinh và bonobo,
06:12
because these sexualtình dục swellingssưng tendcó xu hướng to provokekhiêu khích
134
360029
2538
sự phình to này có xu hướng kích thích
06:14
manynhiều malesnam giới to mateMate with the femalesnữ giới.
135
362567
2592
rất nhiều con đực giao hợp với con cái.
06:17
So he couldn'tkhông thể understandhiểu không why on EarthTrái đất would
the femalegiống cái have developedđã phát triển this thing
136
365159
3171
Ông ta không hiểu
tại sao lại như vậy
06:20
if all they were supposedgiả định to be doing
is forminghình thành theirhọ pairđôi bondliên kết, right?
137
368330
3929
cái mà chúng đáng ra phải làm
là tạo nên mối liên kết đực cái
06:24
ChimpsTinh tinh and bonobosbonobos, DarwinDarwin didn't really know this,
138
372259
2439
Darwin không biết điều này,
06:26
but chimpstinh tinh and bonobosbonobos mateMate
139
374698
1948
nhưng tinh tinh và bonobo giao phối
06:28
one to fourbốn timeslần permỗi hourgiờ
140
376646
1654
từ một đến bốn lần mỗi giờ
06:30
with up to a dozen malesnam giới permỗi day
141
378300
3416
với một tá con đực trong một ngày
06:33
when they have theirhọ sexualtình dục swellingssưng.
142
381716
2616
khi vùng kín của chúng nở rộng.
06:36
InterestinglyĐiều thú vị, chimpstinh tinh have sexualtình dục swellingssưng
143
384332
2655
Thú vị là, sự nở rộng của tinh tinh
06:38
throughxuyên qua 40 percentphần trăm, roughlygần,
144
386987
1802
là khoảng 40 phần trăm
06:40
of theirhọ menstrualkinh nguyệt cyclechu kỳ,
145
388789
1885
trong chu kỳ kinh nguyệt
06:42
bonobosbonobos 90 percentphần trăm,
146
390674
2700
với bonobo là 90 phần trăm
06:45
and humanscon người are amongtrong số the
only speciesloài on the planethành tinh
147
393374
3422
và con người là một trong
những loài duy nhất trên trái đất
06:48
where the femalegiống cái is availablecó sẵn for sextình dục
148
396796
2102
mà con cái sẵn sàng quan hệ tình dục
06:50
throughoutkhắp the menstrualkinh nguyệt cyclechu kỳ,
149
398898
1988
trong suốt chu kỳ kinh nguyệt,
06:52
whetherliệu she's menstruatingthình,
whetherliệu she's post-menopausalsau khi mãn kinh,
150
400886
2744
bất luận là khi
đang có kinh nguyệt hay mãn kinh
06:55
whetherliệu she's alreadyđã pregnantcó thai.
151
403630
1311
hay đang mang bầu.
06:56
This is vanishinglyvanishingly rarehiếm amongtrong số mammalsđộng vật có vú.
152
404941
3844
Điều này thực sự hiếm
ở loài có vú.
07:00
So it's a very interestinghấp dẫn aspectkhía cạnh of humanNhân loại sexualitytình dục.
153
408785
3793
Vì vậy, đó là một khía cạnh
rất thú vị về tình dục loài người.
07:04
Now, DarwinDarwin ignoredlàm ngơ the reflectionsphản xạ
154
412578
2675
Thời ấy, Darwin đã phớt lờ
những hồi tưởng
07:07
of the sexualtình dục swellingsưng in his ownsở hữu day,
155
415253
3568
về sự nở rộng vùng kín,
07:10
as scientistscác nhà khoa học tendcó xu hướng to do sometimesđôi khi.
156
418821
3631
điều mà những nhà khoa học
vẫn hay làm.
07:14
So what we're talkingđang nói about is spermtinh trùng competitioncuộc thi.
157
422452
2505
Chúng ta sẽ nói đến
cuộc cạnh tranh của tinh trùng.
07:16
Now the averageTrung bình cộng humanNhân loại ejaculatexuất tinh
has about 300 milliontriệu spermtinh trùng cellstế bào,
158
424957
3410
Một lần xuất tinh trung bình
cho 300 triệu tinh trùng,
07:20
so it's alreadyđã a competitivecạnh tranh environmentmôi trường.
159
428367
2430
đây là một môi trường cạnh tranh.
07:22
The questioncâu hỏi is whetherliệu these spermtinh trùng are
competingcạnh tranh againstchống lại other men'sđàn ông spermtinh trùng
160
430797
3213
Câu hỏi là những tinh trùng này
cạnh tranh với nhau
hay còn với cả của
những người khác .
07:26
or just theirhọ ownsở hữu.
161
434030
1785
07:27
There's a lot to talk about in this chartđồ thị.
162
435815
2106
Có thể bàn luận rất nhiều
về biểu đồ này.
07:29
The one thing I'll call your attentionchú ý to right away
163
437921
2175
Điều mà tôi muốn các bạn chú ý
07:32
is the little musicalâm nhạc notechú thích aboveở trên the
femalegiống cái chimptinh tinh and bonobotinh tinh lùn and humanNhân loại.
164
440096
4042
là những nốt nhạc nhỏ phía trên
tinh tinh, bonobo cái và phụ nữ.
07:36
That indicateschỉ ra femalegiống cái copulatorycopulatory vocalizationvocalization.
165
444138
3301
Nó chỉ ra âm thanh
của con cái khi giao hợp.
07:39
Just look at the numberssố.
166
447439
1602
Hãy nhìn vào các con số.
07:41
The averageTrung bình cộng humanNhân loại has sextình dục
167
449041
2196
Trung bình một người
quan hệ tình dục
07:43
about 1,000 timeslần permỗi birthSinh.
168
451237
3642
khoảng 1000 lần trong đời.
07:46
If that numbercon số seemsdường như highcao for some of you,
169
454879
2173
Nếu con số đó có vẻ cao
với một số bạn,
07:49
I assurecam đoan you it seemsdường như lowthấp for othersKhác in the roomphòng.
170
457052
3213
tôi chắc chắn rằng nó là thấp
với những người khác.
07:52
We sharechia sẻ that ratiotỷ lệ with chimpstinh tinh and bonobosbonobos.
171
460265
2950
Tinh tinh và bonobo có cùng tỉ lệ này.
07:55
We don't sharechia sẻ it with the other threesố ba apeskhỉ,
172
463215
2302
khỉ đột, đười ươi và vượn
07:57
the gorillaGorilla, the orangutanĐười ươi and the gibbonGibbon,
173
465517
2256
không có tỉ lệ đó,
07:59
who are more typicalđiển hình of mammalsđộng vật có vú,
174
467773
1661
những con giống loài có vú hơn,
quan hệ khoảng 12 lần trong đời.
08:01
havingđang có sextình dục only about a dozen timeslần permỗi birthSinh.
175
469434
3192
08:04
HumansCon người and bonobosbonobos are the only
animalsđộng vật that have sextình dục face-to-facemặt đối mặt
176
472626
4213
Loài người và bonobo
là những động vật duy nhất
08:08
when bothcả hai of them are alivesống sót.
177
476847
2406
quan hệ tình dục mặt đối mặt
khi còn sống.
08:11
(LaughterTiếng cười)
178
479253
3905
(Cười)
08:15
And you'llbạn sẽ see that the humanNhân loại, chimptinh tinh and bonobotinh tinh lùn
179
483895
3171
Và bạn sẽ thấy rằng
loài người, tinh tinh và bonobo
08:19
all have externalbên ngoài testiclestinh hoàn, which in our booksách
180
487066
2396
đều có tinh hoàn ở phía ngoài,
08:21
we equatetương đương to a specialđặc biệt fridgeTủ lạnh you have in the garagegara
181
489462
3988
điều mà chúng tôi sánh với
một chiếc tủ lạnh đặc biệt ở trong gara
08:25
just for beerbia.
182
493450
2260
chỉ dành để bia.
08:27
If you're the kindloại of guy who has a beerbia fridgeTủ lạnh
183
495710
2726
Nếu bạn là kiểu đàn ông
có một tủ lạnh để bia
08:30
in the garagegara, you expectchờ đợi a partybuổi tiệc to happenxảy ra
184
498436
2342
trong gara, bạn chỉ chực
một bữa tiệc diễn ra
08:32
at any momentchốc lát, and you need to be readysẳn sàng.
185
500778
1789
và bạn muốn sẵn sàng mọi lúc.
08:34
That's what the externalbên ngoài testiclestinh hoàn are.
186
502567
2155
Tinh hoàn ở phía ngoài là thế đấy.
08:36
They keep the spermtinh trùng cellstế bào coolmát mẻ
187
504722
2410
Giúp cho những tinh trùng
luôn sẵn sàng
08:39
so you can have frequentthường xuyên ejaculationstinh.
188
507132
2218
để bạn có thể
xuất tinh thường xuyên.
08:41
I'm sorry. It's truethật.
189
509350
3739
Tôi xin lỗi. Nhưng nó là sự thật.
08:45
The humanNhân loại, some of you will be happyvui mừng to hearNghe,
190
513089
3089
Loài người - một số có thể
thấy vui khi nghe điều này -
08:48
has the largestlớn nhất, thickestdày nhất penisdương vật of any primatelinh trưởng.
191
516178
2811
có dương vật to và dày nhất
trong các loài linh trưởng.
08:50
Now, this evidencechứng cớ goesđi way beyondvượt ra ngoài anatomygiải phẫu học.
192
518989
2510
Bằng chứng này không chỉ
có trong giải phẫu học
08:53
It goesđi into anthropologynhân học as well.
193
521499
2561
mà còn đi vào cả nhân loại học.
08:56
HistoricalLịch sử recordsHồ sơ are fullđầy of accountstài khoản of people
194
524060
2617
Trong dữ liệu lịch sử
rất nhiều người
08:58
around the worldthế giới who have sexualtình dục practicesthực tiễn
195
526677
1809
trên thế giới có tập quán tình dục
09:00
that should be impossibleKhông thể nào
196
528486
1630
mà đáng ra là không thể
09:02
givenđược what we have assumedgiả định
about humanNhân loại sexualtình dục evolutionsự phát triển.
197
530116
3926
dựa trên những giả định về
tiến hóa tình dục của loài người.
09:06
These womenđàn bà are the MosuoMosuo
from southwesternTây Nam ChinaTrung Quốc.
198
534042
2700
Những người phụ nữ Mosuo
ở vùng Đông Bắc Trung Quốc.
09:08
In theirhọ societyxã hội, everyonetất cả mọi người, menđàn ông and womenđàn bà,
199
536742
2567
Trong xã hội của họ,
đàn ông và phụ nữ,
09:11
are completelyhoàn toàn sexuallytình dục autonomoustự trị.
200
539309
1741
hoàn toàn tự do trong tình dục.
09:13
There's no shamexấu hổ associatedliên kết with sexualtình dục behaviorhành vi.
201
541050
2959
Không có nỗi xấu hổ
nào từ hành vi tình dục.
09:16
WomenPhụ nữ have hundredshàng trăm of partnersđối tác.
202
544009
2246
Phụ nữ quan hệ với hàng trăm người.
09:18
It doesn't mattervấn đề. NobodyKhông ai caresquan tâm.
NobodyKhông ai gossipstin đồn. It's not an issuevấn đề.
203
546255
3182
Chả sao cả. Không ai quan tâm.
Không phải là vấn đề.
09:21
When the womanđàn bà becomestrở thành pregnantcó thai,
204
549437
1796
Khi người phụ nữ mang thai,
09:23
the childđứa trẻ is caredchăm sóc for by her,
her sisterschị em gái, and her brothersanh em.
205
551233
2858
đứa trẻ sẽ được cô,
chị hay anh trai cô chăm sóc.
09:26
The biologicalsinh học fathercha is a nonissuenonissue.
206
554091
2839
Người cha đẻ không phải là vấn đề.
09:28
On the other sidebên of the planethành tinh, in the AmazonAmazon,
207
556930
2406
Phía bên kia của hành tinh,
vùng Amazon,
09:31
we'vechúng tôi đã got manynhiều tribescác bộ lạc which practicethực hành
208
559336
2869
có rất nhiều bộ tộc thực hiện
cái mà
09:34
what anthropologistsnhà nhân loại học call partiblepartible paternitytư cách làm cha.
209
562205
2732
những nhà nhân loại
học gọi là chế độ đa phụ.
09:36
These people actuallythực ra believe --
210
564937
2597
Những người này thực sự tin --
09:39
and they have no contacttiếp xúc amongtrong số them,
211
567534
1715
không có mối liên lạc nào giữa họ,
09:41
no commonchung languagengôn ngữ or anything,
212
569249
1656
ngôn ngữ chung hay bất kì thứ gì,
09:42
so it's not an ideaý kiến that spreadLan tràn,
213
570905
1737
nó không phải được lan truyền
09:44
it's an ideaý kiến that's arisenphát sinh around the worldthế giới --
214
572642
2137
mà là được nảy sinh
trên toàn thế giới--
09:46
they believe that a fetusthai nhi is literallynghĩa đen madethực hiện
215
574779
2157
họ tin rằng bào thai được tạo nên
09:48
of accumulatedtích lũy sementinh dịch.
216
576936
2276
từ nhiều loại tinh dịch.
09:51
So a womanđàn bà who wants to have a childđứa trẻ
217
579212
1988
Vì vậy, một người phụ nữ muốn có con
09:53
who'sai smartthông minh and funnybuồn cười and strongmạnh
218
581200
1832
thông minh, vui tính và mạnh mẽ
09:55
makeslàm cho sure she has lots of sextình dục with the smartthông minh guy,
219
583032
2131
phải quan hệ rất nhiều với người
09:57
the funnybuồn cười guy and the strongmạnh guy,
220
585163
1944
thông minh, vui tính và mạnh khỏe,
09:59
to get the essenceBản chất of eachmỗi of
these menđàn ông into the babyđứa bé,
221
587107
2224
để lấy được tố chất này cho đứa trẻ,
10:01
and then when the childđứa trẻ is bornsinh ra,
222
589331
2512
và khi đứa trẻ ra đời,
10:03
these differentkhác nhau menđàn ông will come forwardphía trước
223
591843
2142
những người đàn ông này sẽ quay lại
10:05
and acknowledgecông nhận theirhọ paternitytư cách làm cha of the childđứa trẻ.
224
593985
2870
và thừa nhận quan hệ cha con
với đứa trẻ.
10:08
So paternitytư cách làm cha is actuallythực ra sortsắp xếp of a teamđội endeavornỗ lực
225
596855
2838
Vì vậy, làm cha thực chất
là nỗ lực của một nhóm người
10:11
in this societyxã hội.
226
599693
1616
trong cộng đồng.
10:13
So there are all sortsloại of examplesví dụ like this
227
601309
1988
Có rất nhiều ví dụ khác kiểu này
10:15
that we go throughxuyên qua in the booksách.
228
603297
2450
đã được ghi vào cuốn sách.
10:17
Now, why does this mattervấn đề?
229
605747
3460
Giờ, tại sao chuyện này lại quan trọng ?
10:21
EdwardEdward WilsonWilson saysnói we need to understandhiểu không
230
609207
2560
Edward wilson nói rằng
10:23
that humanNhân loại sexualitytình dục is first a bondingliên kết devicethiết bị
231
611767
3046
tình dục loài người đầu tiên
là một thiết bị gắn kết
10:26
and only secondarilysecondarily procreationsinh sản.
232
614813
2835
và thứ hai mới là để sinh sản.
10:29
I think that's truethật. This mattersvấn đề because
233
617648
2184
Tôi nghĩ điều này đúng.
10:31
our evolvedphát triển sexualitytình dục is in directthẳng thắn conflictcuộc xung đột
234
619832
3038
Sự tiến hóa tính dục trong chúng ta
đang xung đột trực tiếp
10:34
with manynhiều aspectscác khía cạnh of the modernhiện đại worldthế giới.
235
622870
2587
với rất nhiều khía cạnh
của cuộc sống hiện đại.
10:37
The contradictionsmâu thuẫn betweengiữa what we're told
236
625457
2138
Sự đối lập giữa những gì
chúng ta được dạy
10:39
we should feel and what we actuallythực ra do feel
237
627595
3427
và những gì chúng ra thực sự cảm nhận
10:43
generatestạo ra a hugekhổng lồ amountsố lượng of unnecessarykhông cần thiết sufferingđau khổ.
238
631022
5137
tạo ra rất nhiều đau khổ
không cần thiết.
10:48
My hopemong is that a more accuratechính xác,
239
636159
2416
Tôi mong ước hiểu biết chính xác hơn
10:50
updatedcập nhật understandinghiểu biết of humanNhân loại sexualitytình dục
240
638575
2375
mới hơn về bản năng giới tính loài người
10:52
will leadchì us to have greaterlớn hơn tolerancelòng khoan dung for ourselveschúng ta,
241
640950
3020
sẽ giúp chúng ta dung thứ hơn với mình,
10:55
for eachmỗi other,
242
643970
1597
với người khác,
10:57
greaterlớn hơn respectsự tôn trọng for unconventionalđộc đáo
relationshipmối quan hệ configurationscấu hình
243
645567
3623
tôn trọng hơn
những mối quan hệ khác thường
11:01
like same-sexđồng tính marriagekết hôn or polyamorouspolyamorous unionscông đoàn,
244
649190
5281
như hôn nhân đồng giới
hay quan hệ với nhiều người,
11:06
and that we'lltốt finallycuối cùng put to restnghỉ ngơi the ideaý kiến
245
654471
3348
và chúng ta sẽ gạt bỏ đi
quan niệm cho rằng
11:09
that menđàn ông have some innatebẩm sinh, instinctivebản năng right
246
657819
2574
đàn ông bẩm sinh có quyền
và bản năng
11:12
to monitorgiám sát and controlđiều khiển women'sphụ nữ sexualtình dục behaviorhành vi.
247
660393
4228
giám sát và kiểm soát
hành vi tình dục của phụ nữ.
11:16
(ApplauseVỗ tay)
248
664621
2992
(Vỗ tay)
11:19
Thank you.
249
667613
2154
Cảm ơn.
11:21
And we'lltốt see that it's not only gaygay people
250
669767
2256
Ta thấy rằng không chỉ
những người đồng tính
11:24
that have to come out of the closetTủ quần áo.
251
672023
1669
cần công khai giới tính.
11:25
We all have closetsTủ we have to come out of. Right?
252
673692
3529
Mà ai cũng đều có những
trở ngại "giới tính" phải vượt qua.
11:29
And when we do come out of those closetsTủ,
253
677221
1761
Và khi công khai tính dục của mình,
11:30
we'lltốt recognizenhìn nhận that our fightchiến đấu is not with eachmỗi other,
254
678982
3559
ta nhận ra rằng cuộc chiến
không phải là giữa chúng ta,
11:34
our fightchiến đấu is with an outdatedlỗi thời,
VictorianVictoria sensegiác quan of humanNhân loại sexualitytình dục
255
682541
4504
mà là với ý thức lỗi thời thời Victoria
về bản năng giới tính loài người
11:39
that conflatesconflates desirekhao khát with propertybất động sản rightsquyền,
256
687045
3555
đã gán ghép ham muốn với quyền sở hữu,
11:42
generatestạo ra shamexấu hổ and confusionsự nhầm lẫn
257
690600
2765
tạo ra sự tủi hổ và bối rối
11:45
in placeđịa điểm of understandinghiểu biết and empathyđồng cảm.
258
693365
2835
thay vì sự thấu hiểu và cảm thông.
11:48
It's time we moveddi chuyển beyondvượt ra ngoài MarsSao Hỏa and VenusVenus,
259
696200
2716
Đây là lúc cần vượt ra
khỏi Sao Hỏa hay Sao Kim,
11:50
because the truthsự thật is
260
698916
1730
bởi sự thật là đàn ông
11:52
that menđàn ông are from AfricaAfrica
261
700646
1337
có nguồn gốc từ Châu Phi
11:53
and womenđàn bà are from AfricaAfrica.
262
701983
1996
và phụ nữ cũng như vậy.
11:55
Thank you.
263
703979
1945
Cảm ơn.
11:57
(ApplauseVỗ tay)
264
705924
5459
( Vỗ tay)
12:06
ChrisChris AndersonAnderson: Thank you.
ChristopherChristopher RyanRyan: Thank you.
265
714530
2494
Chris Anderson : Cảm ơn.
Christopher Ryan: Cảm ơn.
12:09
CACA: So a questioncâu hỏi.
266
717024
1742
CA: Một câu hỏi.
12:10
It's so perplexingsự rắc rối, tryingcố gắng to use argumentslập luận
267
718766
3899
Điều này rất khó hiểu,
cố gắng dùng những lý luận
12:14
about evolutionarytiến hóa historylịch sử
268
722665
3067
về lịch sử tiến hóa
12:17
to turnxoay that into what we oughtnên to do todayhôm nay.
269
725732
2584
để luận ra những gì
chúng ta phải làm ngày nay.
12:20
SomeoneAi đó could give a talk and say,
270
728316
2406
Vài người có thể diễn thuyết và nói,
12:22
look at us, we'vechúng tôi đã got these really sharpnhọn teethrăng
271
730722
2745
nhìn này, chúng ta
có những chiếc răng rất sắc
12:25
and musclescơ bắp and a brainóc that's really good
272
733467
1727
cơ bắp và một bộ não giỏi
12:27
at throwingném weaponsvũ khí,
273
735194
1561
trong việc sử dụng vũ khí,
12:28
and if you look at lots of societiesxã hội around the worldthế giới,
274
736755
3064
và khi nhìn vào nhiều xã hội
trên thế giới
12:31
you'llbạn sẽ see very highcao ratesgiá of violencebạo lực.
275
739819
2286
bạn sẽ thấy tỉ lệ bạo hành rất cao.
12:34
NonviolenceBất bạo động is a choicelựa chọn like vegetarianismăn chay,
276
742105
3169
Không bạo lực cũng như là
lựa chọn ăn chay,
12:37
but it's not who you are.
277
745274
2144
nhưng đó không phải là anh
12:39
How is that differentkhác nhau
278
747418
2050
Khác biệt nào giữa nó
12:41
from the talk you gaveđưa ra?
279
749468
3365
và bài nói chuyện của anh?
12:44
CRCR: Well first of all, the evidencechứng cớ
280
752833
3184
CR: Đầu tiên, những bằng chứng
12:48
for highcao levelscấp of violencebạo lực in prehistorythời tiền sử
281
756017
2775
về mức độ bạo hành cao trong lịch sử
12:50
is very debatabletranh luận.
282
758792
2606
còn gây nhiều tranh cãi.
12:53
But that's just an examplethí dụ.
283
761398
2201
Nhưng đó chỉ là một ví dụ.
12:55
CertainlyChắc chắn, you know, lots of people say to me,
284
763599
3604
Rất nhiều người nói với tôi,
chỉ bởi vì
12:59
just because we livedđã sống a certainchắc chắn way in the pastquá khứ
285
767203
2540
ta đã sống theo cách nào đó
trong quá khứ
13:01
doesn't mean we should livetrực tiếp that
way now, and I agreeđồng ý with that.
286
769743
3199
không có nghĩa ta nên tiếp tục như thế,
và tôi đồng ý.
13:04
EveryoneTất cả mọi người has to respondtrả lời to the modernhiện đại worldthế giới.
287
772942
2527
Tất cả cần phải thích ứng
với cuộc sống hiện đại.
13:07
But the bodythân hình does have its inherentvốn có
288
775469
4422
Nhưng cơ thể con người có
13:11
evolvedphát triển trajectoriesquỹ đạo.
289
779891
2857
quỹ đạo tiến hóa cố hữu.
13:14
And so you could livetrực tiếp on
McDonald'sMcDonald's and milkshakesmilkshakes,
290
782748
3480
Bạn có thể sống
dựa vào McDonald's và sữa lắc,
13:18
but your bodythân hình will rebelnổi loạn againstchống lại
that. We have appetitesham muốn.
291
786228
3456
nhưng cơ thể sẽ nổi loạn.
Chúng ta có khẩu vị nhất định.
13:21
I think it was SchopenhauerSchopenhauer who said,
292
789702
1688
Schopenhauer đã nói rằng,
13:23
a personngười can do what they want
293
791390
2864
một người có thể làm những gì
anh ta muốn
13:26
but not want what they want.
294
794254
2057
chứ không thể muốn những gì họ muốn.
13:28
And so what I'm arguingtranh luận againstchống lại
295
796311
1723
Và điều mà tôi đang phản bác
13:30
is the shamexấu hổ that's associatedliên kết with desiresham muốn.
296
798034
2464
là sự xấu hổ về khát khao.
13:32
It's the ideaý kiến that if you love your husbandngười chồng or wifengười vợ
297
800498
3359
Tư tưởng cho rằng
nếu bạn yêu chồng hay vợ
13:35
but you still are attractedthu hút to other people,
298
803857
2210
nhưng vẫn bị hấp dẫn bởi người khác,
13:38
there's something wrongsai rồi with you,
299
806067
1499
thì có điều gì đó không ổn
13:39
there's something wrongsai rồi with your marriagekết hôn,
300
807566
1937
với bạn, với cuộc hôn nhân của bạn,
13:41
something wrongsai rồi with your partnercộng sự.
301
809503
1460
với người bạn đời của bạn.
13:42
I think a lot of familiescác gia đình are fracturedbị gãy
302
810963
2023
Tôi nghĩ có rất nhiều gia đình tan vỡ
13:44
by unrealistickhông thực tế expectationsmong đợi
303
812986
1985
vì mong đợi không thực tế
dựa trên
13:46
that are baseddựa trên upontrên this falsesai
visiontầm nhìn of humanNhân loại sexualitytình dục.
304
814971
3045
quan điểm sai lầm về
bản năng giới tính loài người.
13:50
That's what I'm tryingcố gắng to get at.
305
818016
1464
Cái mà tôi đang muốn nói đến.
13:51
CACA: Thank you. CommunicatedThông báo
powerfullymạnh mẽ. ThanksCảm ơn a lot.
306
819480
2499
CA: Xin cảm ơn anh.
Diễn đạt thật mạnh mẽ.
13:53
CRCR: Thank you, ChrisChris.
(ApplauseVỗ tay)
307
821979
3991
CR: Cảm ơn , Chris.
( Vỗ tay)
Translated by Thu Nguyen
Reviewed by Nam Nguyen Cong

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christopher Ryan - Psychologist
The co-author of "Sex at Dawn," Christopher Ryan explores the prehistoric roots of human sexuality.

Why you should listen

In the fascinating book Sex at Dawn, Christopher Ryan and co-author Cacilda Jethá, MD, explore how humans' prehistoric promiscuity (perhaps similar to the bonobos') may have influenced our current attitudes toward pair-bonding, monogamy and long-lasting passion. Their thesis draws on evidence from anthropology, archeology, primatology, anatomy and psychosexuality.

As a psychologist, Ryan’s research focuses on trying to distinguish the human from the cultural. His book, he hopes, is "pointing toward a more optimistic future illuminated by our innate capacities for love, cooperation and generosity."

More profile about the speaker
Christopher Ryan | Speaker | TED.com