ABOUT THE SPEAKER
David Chalmers - Philosopher
In his work, David Chalmers explores the “hard problem of consciousness" -- the quest to explain our subjective experience.

Why you should listen

David Chalmers is a philosopher at the Australian National University and New York University. He works in philosophy of mind and in related areas of philosophy and cognitive science. While he's especially known for his theories on consciousness, he's also interested (and has extensively published) in all sorts of other issues in the foundations of cognitive science, the philosophy of language, metaphysics and epistemology.

Chalmers placed the "hard problem" of consciousness firmly on the philosophical map. He famously challenges materialist conceptions of mind, arguing for an "explanatory gap" between our brains’ physical properties and our minds’ qualia. Elsewhere he has championed the notion of the "extended mind," which argues that the mind is not confined to skin or skull, but plausibly may extend beyond them.

More profile about the speaker
David Chalmers | Speaker | TED.com
TED2014

David Chalmers: How do you explain consciousness?

دیوید چامرز: هوشیاری را چطور توضیح می دهید؟

Filmed:
2,876,790 views

به گفته دیوید چامرز فیلسوف، هوشیاری ما جنبه بنیادی وجودمان است: «چیزی نیست که ما درباره ش مستقیما بیشتر بدانیم... اما در عین حال رمزآلودترین پدیده در گیتی است.» او به همخوان کردن روشهایی برای اندیشیدن به فیلمی که در سر پخش میشود، می پردازد.
- Philosopher
In his work, David Chalmers explores the “hard problem of consciousness" -- the quest to explain our subjective experience. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Right now
0
774
1741
همین الان
00:14
you have a movieفیلم سینما playingبازی کردن insideداخل your headسر.
1
2515
3474
یک فیلم توی سر همگی شما در حال نمایش است.
00:17
It's an amazingحیرت آور multi-trackچند آهنگ movieفیلم سینما.
2
5989
2527
یک فیلم شگفت انگیز چند بخشی
00:20
It has 3D visionچشم انداز and surroundفراگیر soundصدا
3
8516
3324
با نمایی سه-بعدی و صدایی فراگیر
00:23
for what you're seeingدیدن and hearingشنیدن right now,
4
11840
2636
به این دلیل که الان می توانید ببینید و بشنوید،
00:26
but that's just the startشروع کن of it.
5
14476
2319
اما این تازه اول کاره.
00:28
Your movieفیلم سینما has smellبو and tasteطعم و مزه and touchدست زدن به.
6
16795
5183
فیلم شما همراه با بو و مزه و حس لامسه است.
00:33
It has a senseاحساس of your bodyبدن,
7
21978
2552
و حسی از بدن شما
00:36
painدرد, hungerگرسنگی, orgasmsارگاسم.
8
24530
4319
درد، گرسنگی و ارضاء شدنها.
00:40
It has emotionsاحساسات,
9
28849
2041
اون احساسات داره،
00:42
angerخشم and happinessشادی.
10
30890
3536
خشم و خوشحالی.
00:46
It has memoriesخاطرات, like scenesصحنه های from your childhoodدوران کودکی
11
34426
3794
حافظه داره ، مثلا تصاویری که از دوران کودکیتان
00:50
playingبازی کردن before you.
12
38220
2700
جلو چشمتان به حرکت در میان.
00:52
And it has this constantثابت voiceoverصداگذاری narrativeروایت
13
40920
4455
و این روایت همیشگی و صامتی که
00:57
in your streamجریان of consciousآگاهانه thinkingفكر كردن.
14
45375
4376
در جریان فکرکردن آگاهانه تان قرار دارد.
01:01
At the heartقلب of this movieفیلم سینما is you
15
49751
5073
شما در قلب این نمایش، قرار دارید
01:06
experiencingتجربه کردن all this directlyبه طور مستقیم.
16
54824
4365
و همه این ها را مستقیما تجربه می کنید.
01:11
This movieفیلم سینما is your streamجریان of consciousnessآگاهی,
17
59189
5692
این فیلم، همان جریان فکر شماست،
01:16
the subjectموضوع of experienceتجربه
18
64881
1307
مسئله آزمودن ذهن و
01:18
of the mindذهن and the worldجهان.
19
66188
5138
دنیا.
01:23
Consciousnessآگاهی is one of the fundamentalاساسی factsحقایق
20
71326
2305
هوشیاری یکی از ویژگی های بنیادی
01:25
of humanانسان existenceوجود داشتن.
21
73631
2017
وجود انسان است.
01:27
Eachهر یک of us is consciousآگاهانه.
22
75648
2932
همه ما از هوشیاری برخورداریم.
01:30
We all have our ownخودت innerدرونی movieفیلم سینما,
23
78580
2729
همه ما نمایشی در درون خویش داریم،
01:33
you and you and you.
24
81309
2731
شما و شما و شما.
01:36
There's nothing we know about more directlyبه طور مستقیم.
25
84040
3720
چیزی از این نزدیکتر نیست که قادر به شناختش باشیم.
01:39
At leastکمترین, I know about my consciousnessآگاهی directlyبه طور مستقیم.
26
87760
3472
حداقل، من از وجود تفکرخودم بی واسطه آگاهم.
01:43
I can't be certainمسلم - قطعی that you guys are consciousآگاهانه.
27
91232
3998
درمورد شما، نمیتونم با اطمینان بگویم.
01:47
Consciousnessآگاهی alsoهمچنین is what makesباعث می شود life worthارزش livingزندگي كردن.
28
95230
3428
این هوشیاری همان چیزی است که به زندگی ارزش می دهد.
01:50
If we weren'tنبودند consciousآگاهانه, nothing in our livesزندگی می کند
29
98658
3700
اگر ما از هوشیاری برخوردار نبودیم،
01:54
would have meaningبه معنی or valueارزش.
30
102358
3365
هیچ چیز در زندگیمان ارزش یا معنایی نداشت.
01:57
But at the sameیکسان time, it's the mostاکثر
31
105723
1166
با این وجود، رازآلود ترین پدیده
01:58
mysteriousمرموز phenomenonپدیده in the universeجهان.
32
106889
4170
در کل هستی است.
02:03
Why are we consciousآگاهانه?
33
111059
3373
چرا ما هوشیاریم؟
02:06
Why do we have these innerدرونی moviesفیلم ها?
34
114432
1541
چرا این نمایش درونی در ما برقرار است؟
02:07
Why aren'tنه we just robotsروبات ها
35
115973
2253
چرا فقط روباتی محسوب نمی شویم
02:10
who processروند all this inputورودی,
36
118226
2243
که همه این داده ها را پردازش می کند،
02:12
produceتولید کردن all that outputخروجی,
37
120469
2017
و نتایج این پردازش ها را بیرون میدهد،
02:14
withoutبدون experiencingتجربه کردن the innerدرونی movieفیلم سینما at all?
38
122486
3855
بدون اینکه حتی یکبار در درونش نمایشی درونی به جریان بیفتد؟
02:18
Right now, nobodyهيچ كس knowsمی داند the answersپاسخ ها
39
126341
2509
در حال حاضر، هیچ کس جواب این سوالات
02:20
to those questionsسوالات.
40
128850
1746
نمی داند.
02:22
I'm going to suggestپیشنهاد می دهد that to integrateادغام کردن consciousnessآگاهی
41
130596
3709
پیشنهادم این است که این موضوع را وارد علم کنیم،
02:26
into scienceعلوم پایه, some radicalافراطی ideasایده ها mayممکن است be neededمورد نیاز است.
42
134305
4695
شاید ایده های جدید و متفاوت با گذشته مورد نیاز باشند.
02:31
Some people say a scienceعلوم پایه of consciousnessآگاهی
43
139000
2966
بعضی مردم میگن هوشیاری ذهن را از طریق علم
02:33
is impossibleغیرممکن است.
44
141966
1952
نمی شود بررسی کرد.
02:35
Scienceعلوم پایه, by its natureطبیعت, is objectiveهدف، واقعگرایانه.
45
143918
3768
علم، ذاتا، امری عینی است.
02:39
Consciousnessآگاهی, by its natureطبیعت, is subjectiveذهنی.
46
147686
3425
و هوشیاری ذهن، ذاتا، امری درونی و ذهنی.
02:43
So there can never be a scienceعلوم پایه of consciousnessآگاهی.
47
151111
4449
بنابراین هیچوقت نمی شود علم بررسی هوشیاری ذهن را بوجود آورد.
02:47
For much of the 20thth centuryقرن, that viewچشم انداز heldبرگزار شد swayنوسان.
48
155560
3220
این نظر در بیشتر قرن بیستم، دیدگاه حاکم بود.
02:50
Psychologistsروانشناسان studiedمورد مطالعه قرار گرفت behaviorرفتار objectivelyعینی,
49
158780
3818
روانشناسان رفتار راا بطور عینی مطالعه کردند.
02:54
neuroscientistsدانشمندان علوم اعصاب studiedمورد مطالعه قرار گرفت the brainمغز objectivelyعینی,
50
162598
4062
دانشمندان عصب شناس مغز را عینی مطالعه کردند.
02:58
and nobodyهيچ كس even mentionedذکر شده consciousnessآگاهی.
51
166660
3550
اما هیچ کس به مسئله هوشیاری اشاره نکرد.
03:02
Even 30 yearsسالها agoپیش, when TEDTED got startedآغاز شده,
52
170210
2756
حتی ۳۰ سال پیش، زمانی که TED شروع به کار کرد،
03:04
there was very little scientificعلمی work
53
172966
2382
تحقیقات علمی بسیار کمی روی این موضوع
03:07
on consciousnessآگاهی.
54
175348
2552
انجام شده بود.
03:09
Now, about 20 yearsسالها agoپیش,
55
177900
1705
اما، حدود ۲۰ سال پیش
03:11
all that beganآغاز شد to changeتغییر دادن.
56
179605
2973
همه چیز شروع به تغییر کرد.
03:14
Neuroscientistsدانشمندان علوم اعصاب like Francisفرانسیس Crickکریکت
57
182578
2777
دانشمندان عصب شناس مانند فرانسیس کریک
03:17
and physicistsفیزیکدانان like Rogerراجر PenrosePenrose
58
185355
2756
و فیزیکدانانی مانند راجر پنروز
03:20
said now is the time for scienceعلوم پایه
59
188111
2240
گفتند وقت آن شده که علم سراغ
03:22
to attackحمله consciousnessآگاهی.
60
190351
2776
مسئله هوشیاری برود.
03:25
And sinceاز آنجا که then, there's been a realواقعی explosionانفجار,
61
193127
2320
و از آن زمان به بعد، انفجار واقعی رخ داد،
03:27
a floweringگل دهی of scientificعلمی work
62
195447
2337
شکوفایی فعالیت های علمی انجام شده
03:29
on consciousnessآگاهی.
63
197784
1264
در مورد هوشیاری.
03:31
And this work has been wonderfulفوق العاده. It's been great.
64
199048
2039
و این فعالیتهای شگفت انگیز و عالی انجام شدند،
03:33
But it alsoهمچنین has some fundamentalاساسی
65
201087
2088
اما تا الآن با محدودیت هایی اساسی
03:35
limitationsمحدودیت ها so farدور.
66
203175
3825
روبرو بوده اند.
03:39
The centerpieceمرکزی
67
207000
1658
در سال های اخیر،
03:40
of the scienceعلوم پایه of consciousnessآگاهی in recentاخیر yearsسالها
68
208658
2820
هسته مرکزی علم مطالعه هوشیاری
03:43
has been the searchجستجو کردن for correlationsهمبستگی,
69
211478
2495
جست و جوی ارتباطات بوده است،
03:45
correlationsهمبستگی betweenبین certainمسلم - قطعی areasمناطق of the brainمغز
70
213973
3129
ارتباطات بین بخش های خاصی از مغز و
03:49
and certainمسلم - قطعی statesایالت ها of consciousnessآگاهی.
71
217102
4018
وضعیت های مشخصی از هوشیاری.
03:53
We saw some of this kindنوع of work
72
221120
1090
چنین مطالعاتی را دیدیم از
03:54
from Nancyنانسی Kanwisherکانویچر and the wonderfulفوق العاده work
73
222210
1760
ننسی کانویشر و کار فوق العاده ای که چند دقیقه پیش
03:55
she presentedارایه شده just a fewتعداد کمی minutesدقایق agoپیش.
74
223970
3276
ارائه داد.
03:59
Now we understandفهمیدن much better, for exampleمثال,
75
227246
3563
حالا ما خیلی بهتر می فهمیم که مثلا
04:02
the kindsانواع of brainمغز areasمناطق that go alongدر امتداد with
76
230809
2317
کدام بخش های مغز در ارتباط با تجربه آگاهانه
04:05
the consciousآگاهانه experienceتجربه of seeingدیدن facesچهره ها
77
233126
3371
دیدن چهره ها یا
04:08
or of feelingاحساس painدرد
78
236497
3120
احساس کردن درد هستند
04:11
or of feelingاحساس happyخوشحال.
79
239617
2489
یا در ارتباط با حس شادی.
04:14
But this is still a scienceعلوم پایه of correlationsهمبستگی.
80
242106
2816
اما این علم ارتباطات است.
04:16
It's not a scienceعلوم پایه of explanationsتوضیحات.
81
244922
3356
علم توضیحات نیست.
04:20
We know that these brainمغز areasمناطق
82
248278
2623
ما میدانیم این مناطق مغز
04:22
go alongدر امتداد with certainمسلم - قطعی kindsانواع of consciousآگاهانه experienceتجربه,
83
250901
3924
در ارتباط با تجربیات آگاهانه مشخصی هستند،
04:26
but we don't know why they do.
84
254825
3636
اما نمیدانیم چرا.
04:30
I like to put this by sayingگفت:
85
258461
2325
دوست دارم با گفتن این نکته به شما شروع کنم
04:32
that this kindنوع of work from neuroscienceعلوم اعصاب
86
260786
3397
که این بخش از علوم اعصاب
04:36
is answeringپاسخ دادن some of the questionsسوالات
87
264183
1746
به سوالاتی پاسخ میدهد که
04:37
we want answeredجواب داد about consciousnessآگاهی,
88
265929
1805
درباره خودآگاهی هستند.
04:39
the questionsسوالات about what certainمسلم - قطعی brainمغز areasمناطق do
89
267734
3773
سوالاتی در مورد این که بخش های خاصی از مغز چه کاری
04:43
and what they correlateهمبستگی with.
90
271507
2109
انجام میدهند و با چه بخش هایی در ارتباط هستند.
04:45
But in a certainمسلم - قطعی senseاحساس, those are the easyآسان problemsمشکلات.
91
273616
3156
اما با اطمینان میشود گفت، اینها بخش کوچک و ساده مشکلات هستند.
04:48
No knockدر زدن on the neuroscientistsدانشمندان علوم اعصاب.
92
276772
2441
این یک عیب برای دانشمندان علوم اعصاب به شمار نمی آید.
04:51
There are no trulyبراستی easyآسان
problemsمشکلات with consciousnessآگاهی.
93
279213
2621
مشکلی درباره خودآگاهی که حقیقتا کوچک و ساده باشد، وجود ندارد.
04:53
But it doesn't addressنشانی the realواقعی mysteryرمز و راز
94
281834
4591
اما معمای حقیقی که هسته این موضوع هست را
04:58
at the coreهسته of this subjectموضوع:
95
286425
1930
نشان نمی دهد.
05:00
why is it that all that physicalفیزیکی processingدر حال پردازش in a brainمغز
96
288355
4220
چرا همه فرآیندهای فیزیکی در مغز
05:04
should be accompaniedهمراه by consciousnessآگاهی at all?
97
292575
2925
باید با خودآگاهی همراه باشد؟
05:07
Why is there this innerدرونی subjectiveذهنی movieفیلم سینما?
98
295500
3206
این نمایش درونی و ذهنی چرا باید وجود داشته باشد؟
05:10
Right now, we don't really have a beadمهره on that.
99
298706
3254
در حال حاضر، هیچ سر نخی از آن نداریم.
05:13
And you mightممکن say,
100
301960
2033
شاید شما نظرتون این باشد که
05:15
let's just give neuroscienceعلوم اعصاب a fewتعداد کمی yearsسالها.
101
303993
3555
چند سالی به علم اعصاب زمان بدهیم.
05:19
It'llاین خواهد شد turnدور زدن out to be anotherیکی دیگر emergentناپایدار phenomenonپدیده
102
307548
3780
نظر من روی پدیده های درحال وقوع دیگری است
05:23
like trafficترافیک jamsمرباجات, like hurricanesطوفان ها,
103
311328
4882
مثل ترافیک، طوفان،
05:28
like life, and we'llخوب figureشکل it out.
104
316210
2621
مثل زندگی، و از این طریق جواب پیدا خواهیم کرد.
05:30
The classicalکلاسیک casesموارد of emergenceخروج، اورژانس
105
318831
2071
موارد قدیمی اتفاقات غیرمنتظره
05:32
are all casesموارد of emergentناپایدار behaviorرفتار,
106
320902
3378
همگی در خصوص رفتار،
05:36
how a trafficترافیک jamمربا behavesرفتار می کند,
107
324280
2347
چگونگی حرکت جریان ترافیک،
05:38
how a hurricaneطوفان functionsتوابع,
108
326627
1496
چگونگی رخداد یک طوفان،
05:40
how a livingزندگي كردن organismارگانیسم reproducesبازتولید می کند
109
328123
2193
و چگونگی تکثیر، سازگاری
05:42
and adaptsسازگار است and metabolizesمتابولیزه می شود,
110
330316
3589
و متابولیسم یک موجود زنده،
05:45
all questionsسوالات about objectiveهدف، واقعگرایانه functioningعملکرد.
111
333905
2283
همگی سوالاتی درباره عملکردهایی عینی و قابل مشاهده هستند.
05:48
You could applyدرخواست that to the humanانسان brainمغز
112
336188
2822
می توانید این را به مغز انسان تعمیم دهید
05:51
in explainingتوضیح دادن some of the behaviorsرفتار
113
339010
1509
برای توضیح دادن بعضی رفتارها
05:52
and the functionsتوابع of the humanانسان brainمغز
114
340519
2273
و اعمال مغز انسان
05:54
as emergentناپایدار phenomenaپدیده ها:
115
342792
1159
به عنوان آثار ناشی از آن:
05:55
how we walkراه رفتن, how we talk, how we playبازی chessشطرنج,
116
343951
4398
چگونه راه میرویم،چگونه سخن میگوییم،چگونه شطرنج بازی میکنیم
06:00
all these questionsسوالات about behaviorرفتار.
117
348349
1890
همه اینها سوالاتی درباره رفتار هستند.
06:02
But when it comesمی آید to consciousnessآگاهی,
118
350239
2127
وقتی سراغ خودآگاهی بیاییم،
06:04
questionsسوالات about behaviorرفتار
119
352366
1889
سوالات درباره رفتار
06:06
are amongدر میان the easyآسان problemsمشکلات.
120
354255
2925
جزء همان مشکلات ساده محسوب میشوند.
06:09
When it comesمی آید to the hardسخت problemمسئله,
121
357180
1597
مشکل اصلی این سوال است که
06:10
that's the questionسوال of why is it
122
358777
2377
چرا همه این رفتارها
06:13
that all this behaviorرفتار
123
361154
1811
با تجربیاتی درونی و ذهنی
06:14
is accompaniedهمراه by subjectiveذهنی experienceتجربه?
124
362965
2845
همراه هستند؟
06:17
And here, the standardاستاندارد paradigmالگو
125
365810
1755
و در اینجا، الگوی استانداردی از
06:19
of emergenceخروج، اورژانس,
126
367565
1846
پیدایش را داریم،
06:21
even the standardاستاندارد paradigmsپارادایم ها of neuroscienceعلوم اعصاب,
127
369411
2947
حتی الگوهای استاندارد عصب شناسی
06:24
don't really, so farدور, have that much to say.
128
372358
4443
هم به واقع تاکنون نتوانسته اند چندان چیزی بگویند.
06:28
Now, I'm a scientificعلمی materialistماتریالیست at heartقلب.
129
376801
3645
من شخصا یک ماده باور علمی هستم.
06:32
I want a scientificعلمی theoryتئوری of consciousnessآگاهی
130
380446
4027
نظریه علمی از هوشیاری را می خواهم که
06:36
that worksآثار,
131
384473
2329
کار کند،
06:38
and for a long time, I bangedضرب دیده است my headسر
132
386802
2407
و برای مدت زیادی در جستجوی
06:41
againstدر برابر the wallدیوار
133
389209
1441
یافتن نظریه ای از هوشیاری
06:42
looking for a theoryتئوری of consciousnessآگاهی
134
390650
2137
که صرفا در قالب عبارات فیزیکی
06:44
in purelyصرفا physicalفیزیکی termsاصطلاحات
135
392787
1756
کار کند، سرم را به
06:46
that would work.
136
394543
1327
دیوار می کوبیدم،
06:47
But I eventuallyدر نهایت cameآمد to the conclusionنتیجه
137
395870
1743
اما سرانجام به نتیجه ای رسیدم که
06:49
that that just didn't work for systematicنظام reasonsدلایل.
138
397613
4185
تنها بخاطر دلایل سیستماتیک جواب نداد.
06:53
It's a long storyداستان,
139
401798
1935
قصه مفصلی دارد،
06:55
but the coreهسته ideaاندیشه is just that what you get
140
403733
2717
اما ایده اصلی همانی است که از
06:58
from purelyصرفا reductionistکاهش دهنده explanationsتوضیحات
141
406450
2340
توضیحات صرفا تقلیل یافته در قالب
07:00
in physicalفیزیکی termsاصطلاحات, in brain-basedمبتنی بر مغز termsاصطلاحات,
142
408790
2644
عبارات فیزیکی و عبارات مغزی می گیرید،
07:03
is storiesداستان ها about the functioningعملکرد of a systemسیستم,
143
411434
2115
داستانهایی درباره کارکرد یک سیستم،
07:05
its structureساختار, its dynamicsدینامیک,
144
413549
2126
ساختارش، پویای هایش،
07:07
the behaviorرفتار it producesتولید می کند,
145
415675
1992
رفتاریی که تولید می کند،
07:09
great for solvingحل کردن the easyآسان problemsمشکلات
146
417667
2080
برای حل کردن مشکلات آسان معرکه است---
07:11
how we behaveرفتار كردن, how we functionعملکرد
147
419747
2498
نحوه رفتارمان، نحوه عملکردمان---
07:14
but when it comesمی آید to subjectiveذهنی experienceتجربه
148
422245
3453
اما وقتی پای تجربه فردی برسد---
07:17
why does all this feel like
something from the insideداخل? —
149
425698
3561
چرا حسی که داریم خیلی درونی می شود؟---
07:21
that's something fundamentallyاساسا newجدید,
150
429259
2075
چیزی که از پایه جدید است
07:23
and it's always a furtherبیشتر questionسوال.
151
431334
3893
و همیشه بصورت سوال مطرح است.
07:27
So I think we're at a kindنوع of impasseبن بست here.
152
435227
5413
برای همین فکر می کنم که ما در اینجا دچار نوعی بن بست هستیم.
07:32
We'veما هستیم got this wonderfulفوق العاده, great chainزنجیر of explanationتوضیح,
153
440640
3215
دارای چنین زنجیره عالی و شگفت آوری از توضیحات هستیم،
07:35
we're used to it, where physicsفیزیک explainsتوضیح می دهد chemistryعلم شیمی,
154
443855
3600
بهش عادت داریم، در جاهایی که فیزیکدانها از شیمی می گویند،
07:39
chemistryعلم شیمی explainsتوضیح می دهد biologyزیست شناسی,
155
447455
3240
شیمیدانها از زیست شناسی،
07:42
biologyزیست شناسی explainsتوضیح می دهد partsقطعات of psychologyروانشناسی.
156
450695
3847
زیست شناسی بخشهایی از روان شناسی را توضیح می دهد.
07:46
But consciousnessآگاهی
157
454542
1458
اما هوشیاری
07:48
doesn't seemبه نظر می رسد to fitمناسب into this pictureعکس.
158
456000
2771
انگاری در این تصویر نمی گنجد.
07:50
On the one handدست, it's a datumپایه
159
458771
1890
از یکسو، ماخذ آن است
07:52
that we're consciousآگاهانه.
160
460661
1969
که ما هوشیار هستیم.
07:54
On the other handدست, we don't know how
161
462630
1286
از سوی دیگر، نمی دانیم که چطور
07:55
to accommodateتطبیق it into our
scientificعلمی viewچشم انداز of the worldجهان.
162
463916
3978
آن را در دیدگاه علمی خود از جهان بگنجانیم.
07:59
So I think consciousnessآگاهی right now
163
467894
1947
پس فکر می کنم که هوشیاری در حال حاضر
08:01
is a kindنوع of anomalyناهنجاری,
164
469841
2463
نوعی خلاف قاعده است،
08:04
one that we need to integrateادغام کردن
165
472304
2036
که لازم است آن را با دیدگاه
08:06
into our viewچشم انداز of the worldجهان, but we don't yetهنوز see how.
166
474340
3900
خود از جهان یکپارچه کنیم، اما چطورش را نمی دانیم.
08:10
Facedدر مواجهه with an anomalyناهنجاری like this,
167
478240
1928
در مواجه با خلاف قاعده ای مثل این،
08:12
radicalافراطی ideasایده ها mayممکن است be neededمورد نیاز است,
168
480168
3239
ایده های اساسی لازم اند،
08:15
and I think that we mayممکن است need one or two ideasایده ها
169
483407
3005
و حتی معتقدم شاید احتیاج به یک یا دو ایده داشته باشیم
08:18
that initiallyدر ابتدا seemبه نظر می رسد crazyدیوانه
170
486412
2440
که در شروع دیوانه وار به نظر می رسند
08:20
before we can come to gripsچنگ زدن with consciousnessآگاهی
171
488852
2936
و فکر می کنم قبل از این که بتوانیم بصورت علمی
08:23
scientificallyاز نظر علمی.
172
491788
2092
از پس هوشیاری بربیاییم .
08:25
Now, there are a fewتعداد کمی candidatesنامزدهای
173
493880
1599
الانش هم یک تعداد کاندیدا داریم
08:27
for what those crazyدیوانه ideasایده ها mightممکن be.
174
495479
2496
برای آنچه شاید بشود ایده دیوانه وار نامید.
08:29
My friendدوست Danدن Dennettدنت, who'sچه کسی است here todayامروز, has one.
175
497975
4342
دوستم دن دنت، که امروز انجاست، صاحب یکی از آنهاست.
08:34
His crazyدیوانه ideaاندیشه is that there is no hardسخت problemمسئله
176
502317
2397
ایده دیوانه وارش این است که اصلا مشکل سختی
08:36
of consciousnessآگاهی.
177
504714
1743
به اسم هوشیاری نیست.
08:38
The wholeکل ideaاندیشه of the innerدرونی subjectiveذهنی movieفیلم سینما
178
506457
3363
کل ایده فیلم فردی درونی
08:41
involvesشامل می شود a kindنوع of illusionتوهم or confusionگیجی.
179
509820
4612
مستلزم نوعی توهم یا سردرگمی است.
08:46
Actuallyدر واقع, all we'veما هستیم got to do is explainتوضیح
180
514432
1898
راستش، همه کاری که باید انجام دهیم دادن شرحی از
08:48
the objectiveهدف، واقعگرایانه functionsتوابع, the behaviorsرفتار of the brainمغز,
181
516330
3007
کارکردهای عینی و رفتارهای مغز است،
08:51
and then we'veما هستیم explainedتوضیح داد everything
182
519337
2025
و با این کار همه آنچه را که لازم به شرح بوده
08:53
that needsنیاز دارد to be explainedتوضیح داد.
183
521362
2475
را شرح داده ایم.
08:55
Well I say, more powerقدرت to him.
184
523837
2609
خب نظرم این است که حرف ندارد.
08:58
That's the kindنوع of radicalافراطی ideaاندیشه
185
526446
2014
اگر بخواهید نظریه صرفا مغزی
09:00
that we need to exploreکاوش کنید
186
528460
1924
تقلیل گرا از هوشیاری را داشته باشید،
09:02
if you want to have a purelyصرفا reductionistکاهش دهنده
187
530384
2339
این نوعی از ایده اساسی است
09:04
brain-basedمبتنی بر مغز theoryتئوری of consciousnessآگاهی.
188
532723
3550
که لازم به کنکاش در آن هستیم.
09:08
At the sameیکسان time, for me and for manyبسیاری other people,
189
536273
2071
همزمان، برای من و بسیاری مردم دیگر
09:10
that viewچشم انداز is a bitبیت too closeبستن to simplyبه سادگی
190
538344
1827
این ایده فقط کمی نزدیک به انکار
09:12
denyingانکار کردن the datumپایه of consciousnessآگاهی
191
540171
2021
ماخذ هوشیاری است
09:14
to be satisfactoryرضایتبخش.
192
542192
1503
تا خوشایند واقع شود.
09:15
So I go in a differentناهمسان directionجهت.
193
543695
3068
بنابراین من در جهتی مخالف می روم.
09:18
In the time remainingباقی مانده است,
194
546763
1186
در زمان باقیمانده،
09:19
I want to exploreکاوش کنید two crazyدیوانه ideasایده ها
195
547949
2999
قصد کنکاش درباره دو ایده دیوانه وار را دارم
09:22
that I think mayممکن است have some promiseوعده.
196
550948
3717
که فکر می کنم احتمالا نوید بخش باشند.
09:26
The first crazyدیوانه ideaاندیشه
197
554665
1620
نخستین ایده دیوانه وار
09:28
is that consciousnessآگاهی is fundamentalاساسی.
198
556285
4625
این است که هوشیاری بنیادی است.
09:32
Physicistsفیزیکدانان sometimesگاه گاهی take
some aspectsجنبه های of the universeجهان
199
560910
2841
فیزیکدانها گاهی جنبه هایی از جهان را بعنوان
09:35
as fundamentalاساسی buildingساختمان blocksبلوک ها:
200
563751
2160
بلوکهای سازنده بنیادین در نظر می گیرند:
09:37
spaceفضا and time and massجرم.
201
565911
3749
فضا و زمان و جرم.
09:41
They postulateفرضیه fundamentalاساسی lawsقوانین governingحکومت داری them,
202
569660
3610
آنها قوانین بنیادی را مبنا قرار می دهند که آنها را اداره می کنند،
09:45
like the lawsقوانین of gravityجاذبه زمین or of quantumکوانتومی mechanicsمکانیک.
203
573270
3890
مثل قوانین جاذبه یا مکانیک کوانتوم.
09:49
These fundamentalاساسی propertiesخواص and lawsقوانین
204
577160
2310
این خصایص و قوانین بنیادی
09:51
aren'tنه explainedتوضیح داد in termsاصطلاحات of anything more basicپایه ای.
205
579470
3217
جز در عبارات ابتدایی تعریف نمی شوند.
09:54
Ratherنسبتا, they're takenگرفته شده as primitiveاولیه,
206
582687
2740
به عبارت دیگر، آنها وابسته به ماقبل تاریخ تصور می شوند
09:57
and you buildساختن up the worldجهان from there.
207
585427
3379
و دنیا را از روی آنها میسازیم.
10:00
Now sometimesگاه گاهی, the listفهرست of fundamentalsاصول expandsگسترش می یابد.
208
588806
5099
اینک گاهی وقتها، به فهرست این تشکیل دهنده ها افزوده می شود.
10:05
In the 19thth centuryقرن, Maxwellماکسول figuredشکل گرفته out
209
593905
2457
در قرن نوزدهم، مکس پی برد
10:08
that you can't explainتوضیح electromagneticالکترومغناطیسی phenomenaپدیده ها
210
596362
3168
که نمی توان پدیده الکترومغناطیس را در قالب
10:11
in termsاصطلاحات of the existingموجود است fundamentalsاصول
211
599530
2351
مواد تشکیل دهنده موجود توضیح داد--
10:13
spaceفضا, time, massجرم, Newton'sنیوتن lawsقوانین
212
601881
3069
زمان، فضا، جرم، قوانین نیوتن--
10:16
so he postulatedتصدیق شده fundamentalاساسی lawsقوانین
213
604950
2571
بنابراین او قوانین بنیادی الکترومغناطیس را
10:19
of electromagnetismالکترومغناطیس
214
607521
1814
مبنا قرار داد
10:21
and postulatedتصدیق شده electricالکتریکی chargeشارژ
215
609335
2411
و شارژ الکتریکی را بعنوان
10:23
as a fundamentalاساسی elementعنصر
216
611746
1768
عنصر بنیادی مبنایی قرار داد
10:25
that those lawsقوانین governحکومت می کند.
217
613514
2959
که آن قوانین را اداره کنند.
10:28
I think that's the situationوضعیت we're in
218
616473
3283
بنظرم مشابه شرایطی است که ما در رابطه
10:31
with consciousnessآگاهی.
219
619756
1610
با هوشیاری با آن مواجهیم.
10:33
If you can't explainتوضیح consciousnessآگاهی
220
621366
2485
اگر نتوانید هوشیاری را در قالب
10:35
in termsاصطلاحات of the existingموجود است fundamentalsاصول
221
623851
2418
تشکیل دهنده های موجود موجود یعنی
10:38
spaceفضا, time, massجرم, chargeشارژ
222
626269
2671
فضا، زمان، جرم، شارژ توضیح دهید--
10:40
then as a matterموضوع of logicمنطق,
you need to expandبسط دادن the listفهرست.
223
628940
3430
در نتیجه به حکم عقل لازم است که فهرست را گسترش دهید.
10:44
The naturalطبیعی است thing to do is to postulateفرضیه
224
632370
2476
طبیعی ترین کار مبنا قرار دادن خود
10:46
consciousnessآگاهی itselfخودش as something fundamentalاساسی,
225
634846
3256
هوشیاری بعنوان عنصری بنیادی است،
10:50
a fundamentalاساسی buildingساختمان blockمسدود کردن of natureطبیعت.
226
638102
3032
جزء بنیادی سازنده طبیعت.
10:53
This doesn't mean you suddenlyناگهان
can't do scienceعلوم پایه with it.
227
641134
2968
این به معنای کنار گذاشتن علم در این مقوله نیست.
10:56
This opensباز می شود up the way for you to do scienceعلوم پایه with it.
228
644102
3598
بلکه راهگشای علمی کردن آن است.
10:59
What we then need is to studyمطالعه
229
647700
1904
پس چیزی که لازم داریم مطالعه
11:01
the fundamentalاساسی lawsقوانین governingحکومت داری consciousnessآگاهی,
230
649604
2953
قوانین بنیادی اداره کننده هوشیاری است،
11:04
the lawsقوانین that connectاتصال consciousnessآگاهی
231
652557
2380
قوانین که هوشیاری را با دیگر عناصر
11:06
to other fundamentalsاصول: spaceفضا, time, massجرم,
232
654937
2801
بنیادی مرتبط می کند: فضا، زمان، جرم ،
11:09
physicalفیزیکی processesفرآیندهای.
233
657738
2936
فرایندهای فیزیکی.
11:12
Physicistsفیزیکدانان sometimesگاه گاهی say
234
660674
2182
فیزیکدانها گاهی می گویند
11:14
that we want fundamentalاساسی lawsقوانین so simpleساده
235
662856
2880
که ما خواهان چنان قوانین بنیادی ساده ای هستیم
11:17
that we could writeنوشتن them on the frontجلوی of a t-shirtتی شرت.
236
665736
3802
که بتوانیم آنها را جلوی تی شرتهایمان بنویسیم.
11:21
Well I think something like that is the situationوضعیت
237
669538
1721
خب فکر می کنم این مسئله مثل همین موقعیتی
11:23
we're in with consciousnessآگاهی.
238
671259
1868
است که الان در رابطه با هوشیاری مواجهیم.
11:25
We want to find fundamentalاساسی lawsقوانین so simpleساده
239
673127
2750
ما در پی چنان قوانین بنیادی ساده ای هستیم
11:27
we could writeنوشتن them on the frontجلوی of a t-shirtتی شرت.
240
675877
2087
که بشود روی تی شرت بنویسیم.
11:29
We don't know what those lawsقوانین are yetهنوز,
241
677964
1575
هنوز آن قوانین را نمی دانیم،
11:31
but that's what we're after.
242
679539
4027
اما چیزی هست که دنبالش هستیم.
11:35
The secondدومین crazyدیوانه ideaاندیشه
243
683566
2417
ایده دیوانه وار دومی
11:37
is that consciousnessآگاهی mightممکن be universalجهانی است.
244
685983
3478
این است که هوشیاری شاید جهانی باشد.
11:41
Everyهرکدام systemسیستم mightممکن have some degreeدرجه
245
689461
3061
هر سیستمی ممکن است تا حدودی از هوشیاری
11:44
of consciousnessآگاهی.
246
692522
3725
برخوردار باشد.
11:48
This viewچشم انداز is sometimesگاه گاهی calledبه نام panpsychismروانشناسی:
247
696247
2961
دیدگای که بعضا «همه روانی» نامیده میشود:
11:51
panماهی تابه for all, psychروان for mindذهن,
248
699208
3002
Pan برای همه و psych برای ذهن،
11:54
everyهرکدام systemسیستم is consciousآگاهانه,
249
702210
1771
هر سیستمی هوشمند است،
11:55
not just humansانسان, dogsسگ ها, miceموش, fliesمگس ها,
250
703981
4247
نه فقط انسانها، سگها، موشها، مگسها
12:00
but even Robغارت Knight'sشوالیه microbesمیکروب ها,
251
708228
2577
بلکه میکروبهای راب نایت (دانشمند میکروب شناس)
12:02
elementaryابتدایی particlesذرات.
252
710805
2187
و ذرات ابتدایی.
12:04
Even a photonفوتون has some degreeدرجه of consciousnessآگاهی.
253
712992
2713
حتی یک فوتون هم تا حدودی هوشیاری دارد.
12:07
The ideaاندیشه is not that photonsفوتون ها are intelligentباهوش - هوشمند
254
715705
3779
ایده این نیست که فوتونها هوشمند
12:11
or thinkingفكر كردن.
255
719484
1077
یا فکر می کنند.
12:12
It's not that a photonفوتون
256
720561
1430
این نیست که فوتون
12:13
is wrackedخراب شده with angstعصبانیت
257
721991
1445
از تشویش ویران شود
12:15
because it's thinkingفكر كردن, "Awwهمه, I'm always
buzzingوزوز around nearنزدیک the speedسرعت of lightسبک.
258
723436
3292
چون فکر می کند، «آخ، من مدام ثقریبا با سرعتی مثل سرعت نور در حال حرکتم.
12:18
I never get to slowآرام down and smellبو the rosesگل سرخ."
259
726728
2992
هیچوقتم سرعتم پایین نمیاید تا عطر رزها را حس کنم.»
12:21
No, not like that.
260
729720
2144
اینطوری نیست.
12:23
But the thought is maybe photonsفوتون ها mightممکن have
261
731864
3048
اما این فکر که شاید فوتونها احتمالا دارای
12:26
some elementعنصر of rawخام, subjectiveذهنی feelingاحساس,
262
734912
2623
برخی عناصر خام، احساسات فردی،
12:29
some primitiveاولیه precursorپیشگام to consciousnessآگاهی.
263
737535
4152
عناصر ابتدایی متشکله هوشیاری باشند.
12:33
This mayممکن است soundصدا a bitبیت kookyکوکوی to you.
264
741687
2854
شاید کمی عحیب به نظرتون برسه.
12:36
I mean, why would anyoneهر کسی think suchچنین a crazyدیوانه thing?
265
744541
2783
منظورم این است که چرا باید کسی اصلا به چنین چیزی عجیبی بچسبد؟
12:39
Some motivationانگیزه comesمی آید from the first crazyدیوانه ideaاندیشه,
266
747324
3560
برخی انگیزه ها از ایده دیوانه وار اولی ناشی میشوند
12:42
that consciousnessآگاهی is fundamentalاساسی.
267
750884
2146
که هوشیاری بنیادی است.
12:45
If it's fundamentalاساسی, like spaceفضا and time and massجرم,
268
753030
4375
در صورت بنیادی بودن آن مثل فضا، زمان و جرم،
12:49
it's naturalطبیعی است to supposeفرض کنید that it mightممکن be universalجهانی است too,
269
757405
2665
طبیعی خواهد بود که فکر کنیم احتمالا جهانی هم باشد،
12:52
the way they are.
270
760070
1900
همانطور که بقیه آنها هستند.
12:53
It's alsoهمچنین worthارزش notingیادداشت برداری that althoughبا اينكه the ideaاندیشه
271
761970
1949
همچنین هیچ ارزشی ندارد که این ایده
12:55
seemsبه نظر می رسد counterintuitiveبر خلاف غریزه و یا روال معمول to us,
272
763919
2024
بنظر ما خلاف عقل سلیم می رسد،
12:57
it's much lessکمتر counterintuitiveبر خلاف غریزه و یا روال معمول to people
273
765943
2744
در فرهنگهای دیگر که ذهن انسان
13:00
from differentناهمسان culturesفرهنگ ها,
274
768687
1731
بیشتر در ادامه
13:02
where the humanانسان mindذهن is seenمشاهده گردید as much more
275
770418
1520
طبیعت تلقی می شود، مردم کمتر
13:03
continuousمداوم with natureطبیعت.
276
771938
3072
آن را خلاف عقل سلیم می بینند.
13:07
A deeperعمیق تر motivationانگیزه comesمی آید from the ideaاندیشه that
277
775010
3734
انگیزه عمیق تر از ایده ای ناشی می شود که
13:10
perhapsشاید the mostاکثر simpleساده and powerfulقدرتمند way
278
778744
2009
شاید ساده ترین و قوی ترین روش
13:12
to find fundamentalاساسی lawsقوانین connectingبرقراری ارتباط consciousnessآگاهی
279
780753
2234
برای یافتن قوانین بنیادی مرتبط کننده هوشیاری
13:14
to physicalفیزیکی processingدر حال پردازش
280
782987
1980
با پردازش فیزیکی،
13:16
is to linkارتباط دادن consciousnessآگاهی to informationاطلاعات.
281
784967
3095
مرتبط دانستن هوشیاری با اطلاعات است.
13:20
Whereverهر کجا که there's informationاطلاعات processingدر حال پردازش,
282
788062
2011
هرجا که پردازش اطلاعات وجود دارد،
13:22
there's consciousnessآگاهی.
283
790073
1065
هوشیاری هم هست.
13:23
Complexمجتمع informationاطلاعات processingدر حال پردازش, like in a humanانسان,
284
791138
2540
پردازش اطلاعات پیچیده در موجودی مثل انسان
13:25
complexپیچیده consciousnessآگاهی.
285
793688
1532
یعنی هوشیاری پیچیده.
13:27
Simpleساده informationاطلاعات processingدر حال پردازش,
286
795220
2129
پردازش ساده اطلاعات
13:29
simpleساده consciousnessآگاهی.
287
797349
1958
یعنی هوشسیاری ساده.
13:31
A really excitingهیجان انگیز thing is in recentاخیر yearsسالها
288
799307
2331
یکی از موارد واقعا هیجان انگیز در سالهای اخیر این است
13:33
a neuroscientistعصب شناس, Giulioجیولی Tononiتنونی,
289
801638
3265
که یک دانشمند عصب شناس بنام گیولیو تونونی،
13:36
has takenگرفته شده this kindنوع of theoryتئوری
290
804903
1243
نظریه مشابه ای را اتخاذ کرده
13:38
and developedتوسعه یافته it rigorouslyدقیق
291
806146
2075
و آن را با استفاده از یک نظریه ریاضی
13:40
with a mathematicalریاضی theoryتئوری.
292
808221
1849
شدیدا گسترش داده است.
13:42
He has a mathematicalریاضی measureاندازه گرفتن
293
810070
1517
وی دارای یک معیار اندازه گیری
13:43
of informationاطلاعات integrationانتگرال گیری
294
811587
1730
از یکپارچگی اطلاعات است
13:45
whichکه he callsتماس می گیرد phiphi,
295
813317
1919
که آن را فی می نامد،
13:47
measuringاندازه گیری the amountمیزان of informationاطلاعات
296
815236
1607
از آن برای سنجش میزان اطلاعات یکپارچه شده
13:48
integratedمجتمع in a systemسیستم.
297
816843
1620
درون یک سیستم استفاده می کند.
13:50
And he supposesفرض می شود that phiphi goesمی رود alongدر امتداد
298
818463
2369
و تصورش بر این است که فی هم راستا
13:52
with consciousnessآگاهی.
299
820832
1438
با هوشیاری است.
13:54
So in a humanانسان brainمغز,
300
822270
1321
بنابراین درمغز انسان،
13:55
incrediblyطور باور نکردنی largeبزرگ amountمیزان of informationاطلاعات integrationانتگرال گیری,
301
823591
2519
میزان انبوه و باورنکردنی از یکپارچگی اطلاعات،
13:58
highبالا degreeدرجه of phiphi,
302
826110
2034
درجه بالای فی،
14:00
a wholeکل lot of consciousnessآگاهی.
303
828144
1549
یک عالم هوشیاری وجود دارد.
14:01
In a mouseموش, mediumمتوسط degreeدرجه
of informationاطلاعات integrationانتگرال گیری,
304
829693
3693
در یک موش، میزان متوسطی از یکپارچگی اطلاعات هست
14:05
still prettyبسیار significantقابل توجه,
305
833386
1019
که نسبتا مهم است،
14:06
prettyبسیار seriousجدی amountمیزان of consciousnessآگاهی.
306
834405
2025
میزان نسبتا مهمی از هوشیاری وجود دارد.
14:08
But as you go down to wormsکرم ها,
307
836430
2265
اما وقتی به کرمها می رسیم،
14:10
microbesمیکروب ها, particlesذرات,
308
838695
3477
یا میکروبها و ذرات،
14:14
the amountمیزان of phiphi fallsسقوط off.
309
842172
1534
میزان فی نزول می کند.
14:15
The amountمیزان of informationاطلاعات integrationانتگرال گیری fallsسقوط off,
310
843706
2433
میزان یکپارچگی اطلاعات نزول می کند،
14:18
but it's still non-zeroغیر صفر.
311
846139
1448
با اینحال صفر نمی شود.
14:19
On Tononi'sتونونی theoryتئوری,
312
847587
1939
در نظریه تونونی،
14:21
there's still going to be a non-zeroغیر صفر degreeدرجه
313
849526
2207
هنوز هم درجه صفر نشده ای از
14:23
of consciousnessآگاهی.
314
851733
1829
هوشیاری هست.
14:25
In effectاثر, he's proposingخواستگاری کردن a fundamentalاساسی lawقانون
315
853562
2539
در واقع، او قانون بنیادی از
14:28
of consciousnessآگاهی: highبالا phiphi, highبالا consciousnessآگاهی.
316
856101
3384
هوشیاری ارائه می کند: فی بالا، هوشیاری بالا.
14:31
Now, I don't know if this theoryتئوری is right,
317
859485
2622
الان من نمی دانم که این نظریه صحت دارد،
14:34
but it's actuallyدر واقع perhapsشاید the leadingمنتهی شدن theoryتئوری right now
318
862107
3211
اما احتمالا برجسته ترین نظریه حال حاضر
14:37
in the scienceعلوم پایه of consciousnessآگاهی,
319
865318
1386
در علم هوشیاری است،
14:38
and it's been used to integrateادغام کردن a wholeکل rangeدامنه
320
866704
2231
و از آن برای یکپارچه سازی دامنه وسیعی از
14:40
of scientificعلمی dataداده ها,
321
868935
2387
داده های علمی استفاده شده،
14:43
and it does have a niceخوب propertyویژگی
that it is in factواقعیت simpleساده enoughکافی
322
871322
2243
و دارای این ویژگی خوب است که در واقع بحدی ساده است
14:45
you can writeنوشتن it on the frontجلوی of a t-shirtتی شرت.
323
873565
3495
که قابلیت نوشته شدن روی تی شرتها را دارد.
14:49
Anotherیکی دیگر finalنهایی motivationانگیزه is that
324
877060
2625
انگیزه نهایی دیگر این است که
14:51
panpsychismروانشناسی mightممکن help us to integrateادغام کردن
325
879685
2051
همه روانی شاید به ما برای یکپارچه سازی
14:53
consciousnessآگاهی into the physicalفیزیکی worldجهان.
326
881736
3214
هوشیاری در دنیای فیزیکی کمک کند.
14:56
Physicistsفیزیکدانان and philosophersفیلسوفان have oftenغالبا observedمشاهده شده
327
884950
3177
فیزیکدانها و فلاسفه اغلب شاهد بوده اند
15:00
that physicsفیزیک is curiouslyکنجکاو abstractچکیده.
328
888127
2441
که فیزیک بطرز کنجکاوانه ای انتزاعی است.
15:02
It describesتوصیف the structureساختار of realityواقعیت
329
890568
2148
ساختار واقعیت را با استفاده
15:04
usingاستفاده كردن a bunchدسته ای of equationsمعادلات,
330
892716
2084
یک مشت معادله توضیح می دهد،
15:06
but it doesn't tell us about the realityواقعیت
331
894800
3024
اما چیزی درباره واقعیتی که در زیر آن قرار
15:09
that underliesبستگی دارد it.
332
897824
1568
گرفته نمی گوید.
15:11
As Stephenاستفان Hawkingهاوکینگ putsقرار می دهد it,
333
899392
1897
همانطور که استفن هاوکینز می گوید،
15:13
what putsقرار می دهد the fireآتش into the equationsمعادلات?
334
901289
4054
چه چیزی آتش را در معادله ها قرار می دهد؟
15:17
Well, on the panpsychistروانشناس viewچشم انداز,
335
905343
2618
خب، در دیدگاه همه روانی،
15:19
you can leaveترک کردن the equationsمعادلات of physicsفیزیک as they are,
336
907961
2639
شما می توانید معادلات فیزیک را دست نخورده بحال خود بگذارید
15:22
but you can take them to be describingتوصیف
337
910600
1564
اما در عین حال هم می توانید از آنها برای توضیح
15:24
the fluxشار of consciousnessآگاهی.
338
912164
1674
شار هوشیاری استفاده می کنید.
15:25
That's what physicsفیزیک really is ultimatelyدر نهایت doing,
339
913838
2038
این کاری است که فیزیک در نهایت انجام می دهد،
15:27
describingتوصیف the fluxشار of consciousnessآگاهی.
340
915876
2329
توضیح شار هوشیاری.
15:30
On this viewچشم انداز, it's consciousnessآگاهی
341
918205
1653
در این دیدگاه، هوشیاری است که
15:31
that putsقرار می دهد the fireآتش into the equationsمعادلات.
342
919858
4246
آتش را درون معادله ها قرار می دهد.
15:36
On that viewچشم انداز, consciousnessآگاهی doesn't dangleخم شدن
343
924104
1660
در آن دیدگاه، هوشیاری خارج از
15:37
outsideخارج از the physicalفیزیکی worldجهان
344
925764
1676
جهان فیزیکی، نوعی زائده ی
15:39
as some kindنوع of extraاضافی.
345
927440
1418
معلق محسوب نمی شود.
15:40
It's there right at its heartقلب.
346
928858
3456
درست اینجا توی قلب ماست.
15:44
This viewچشم انداز, I think, the panpsychistروانشناس viewچشم انداز,
347
932314
2874
این ایده همه روانی بنظرم،
15:47
has the potentialپتانسیل to transfigureتبدیل کردن our relationshipارتباط
348
935188
3301
ظرفیت دگردیسی رابطه را
15:50
to natureطبیعت,
349
938489
1495
به طبیعت دارد،
15:51
and it mayممکن است have some prettyبسیار seriousجدی socialاجتماعی
350
939984
2235
و شاید هم دارای پیامدهای بعضا اجتماعی
15:54
and ethicalاخلاقی consequencesعواقب.
351
942219
3693
و اخلاقی است.
15:57
Some of these mayممکن است be counterintuitiveبر خلاف غریزه و یا روال معمول.
352
945912
2159
برخی از اینها شاید خلاف عقل سلیم باشند.
16:00
I used to think I shouldn'tنباید eatخوردن anything
353
948071
3071
قبلا فکر می کردم که شاید نباید چیزی را بخورم
16:03
whichکه is consciousآگاهانه,
354
951142
2462
که هوشیاری است،
16:05
so thereforeاز این رو I should be vegetarianگیاه خواری.
355
953604
2604
بنابراین باید گیاه خوار شوم.
16:08
Now, if you're a panpsychistروانشناس and you take that viewچشم انداز,
356
956208
2567
اکنون، اگر پیرو دیدگاه همه روانی باشید،
16:10
you're going to go very hungryگرسنه.
357
958775
2730
باید خیلی گرسنگی بکشید.
16:13
So I think when you think about it,
358
961505
1288
پس فکر می کنم وقتی بهش فکر می کنید،
16:14
this tendsتمایل دارد to transfigureتبدیل کردن your viewsنمایش ها,
359
962793
2167
باعث دگردیسی در دیدگاههای ما خواهد شد،
16:16
whereasدر حالی که what mattersمسائل for ethicalاخلاقی purposesاهداف
360
964960
2243
جاییکه اهمیت آن برای مقاصد نیک کردارانه
16:19
and moralاخلاقی considerationsملاحظات,
361
967203
1274
و لحاظهای اخلاقی است،
16:20
not so much the factواقعیت of consciousnessآگاهی,
362
968477
3077
همینطور نه چندان برای خود حقیقت هوشیاری،
16:23
but the degreeدرجه and the complexityپیچیدگی of consciousnessآگاهی.
363
971554
3956
بلکه درجه و پیچیدگی هوشیاری.
16:27
It's alsoهمچنین naturalطبیعی است to askپرسیدن about consciousnessآگاهی
364
975510
1938
پرسیدن درباره هوشیاری در سیستمهای دیگری
16:29
in other systemsسیستم های, like computersکامپیوترها.
365
977448
3050
مثل کامپیوترها نیز طبیعی است.
16:32
What about the artificiallyمصنوعی intelligentباهوش - هوشمند systemسیستم
366
980498
1789
سیستم هوش مصنوعی در فیلم
16:34
in the movieفیلم سینما "Her," Samanthaسامانتا?
367
982287
3442
فیلم "Her" چطور؟ منظورم سامانتاست.
16:37
Is she consciousآگاهانه?
368
985729
1400
آیا هوشیار است؟
16:39
Well, if you take the informationalاطلاعاتی,
369
987129
1431
خب، اگر دنباله رو دیدگاه
16:40
panpsychistروانشناس viewچشم انداز,
370
988560
1180
اطلاعاتی همه روانی باشید،
16:41
she certainlyقطعا has complicatedبغرنج informationاطلاعات processingدر حال پردازش
371
989740
3471
او یقیننا پردازش اطلاعات و یکپارچه سازی
16:45
and integrationانتگرال گیری,
372
993211
1421
را تکمیل کرده،
16:46
so the answerپاسخ is very likelyاحتمال دارد yes, she is consciousآگاهانه.
373
994632
2667
بنابراین پاسخ به احتمال خیلی زیاد بله است، سامانتا هوشیار است.
16:49
If that's right, it raisesافزایش می یابد prettyبسیار seriousجدی
374
997299
2938
اگر صحت داشته باشد، باعث بروز مسائل
16:52
ethicalاخلاقی issuesمسائل about bothهر دو the ethicsاخلاق
375
1000237
2365
نسبتا جدی نیکو کردارانه درباره اخلاقیات
16:54
of developingدر حال توسعه intelligentباهوش - هوشمند computerکامپیوتر systemsسیستم های
376
1002602
3521
در توسعه سیستمهای کامپیوتری هوشمند
16:58
and the ethicsاخلاق of turningچرخش them off.
377
1006123
2736
و اخلاقیات خاموش کردن آنها می گردد.
17:00
Finallyسرانجام, you mightممکن askپرسیدن about the consciousnessآگاهی
378
1008859
2500
سرانجام این که، شاید درباره هوشیاری
17:03
of wholeکل groupsگروه ها,
379
1011359
1882
کل گروهها و زمین
17:05
the planetسیاره.
380
1013241
1837
بپرسید.
17:07
Does Canadaکانادا have its ownخودت consciousnessآگاهی?
381
1015078
2923
آیا کانادا هوشیاری خودش را دارد؟
17:10
Or at a more localمحلی levelسطح,
382
1018001
2099
یا در سطحی بومی تر،
17:12
does an integratedمجتمع groupگروه
383
1020100
1208
آیا یک گروه یکپارچه
17:13
like the audienceحضار at a TEDTED conferenceکنفرانس,
384
1021308
2263
مثل همین حاضرین کنونی در کنفرانس TED،
17:15
are we right now havingداشتن a
collectiveجمعی TEDTED consciousnessآگاهی,
385
1023571
3449
آیا همین حالاما ازهوشیاری جمعی TED برخورداریم،
17:19
an innerدرونی movieفیلم سینما
386
1027020
1493
یک فیلم دورنی
17:20
for this collectiveجمعی TEDTED groupگروه
387
1028513
2806
برای این گروه جمعی TED
17:23
whichکه is distinctمتمایز from the innerدرونی moviesفیلم ها
388
1031319
1680
که از فیلمهای درونی هر یک از
17:24
of eachهر یک of our partsقطعات?
389
1032999
1089
اجزاء ما متمایز باشد.
17:26
I don't know the answerپاسخ to that questionسوال,
390
1034088
2155
پاسخ آن سوال را نمی دانم،
17:28
but I think it's at leastکمترین one
391
1036253
1371
اما به نظرم حداقل یکبار
17:29
worthارزش takingگرفتن seriouslyبه طور جدی.
392
1037624
2474
ارزش جدی گرفتن را داشته باشد.
17:32
Okay, so this panpsychistروانشناس visionچشم انداز,
393
1040098
2337
بسیار خب، این دیدگاه
17:34
it is a radicalافراطی one,
394
1042435
1813
از نوعی اساسی باشد،
17:36
and I don't know that it's correctدرست.
395
1044248
2214
و نمی دانم که صحیح است.
17:38
I'm actuallyدر واقع more confidentمطمئن about
396
1046462
1853
راستش من بیشتر درباره نخستین ایده دیوانه وار
17:40
the first crazyدیوانه ideaاندیشه,
397
1048315
1633
اعتماد به نفس دارم،
17:41
that consciousnessآگاهی is fundamentalاساسی,
398
1049948
2169
همان که هوشیاری بنیادی است،
17:44
than about the secondدومین one,
399
1052117
1803
بعد درباره دومی،
17:45
that it's universalجهانی است.
400
1053920
2221
که می گوید جهانی است.
17:48
I mean, the viewچشم انداز raisesافزایش می یابد any numberعدد of questionsسوالات,
401
1056141
2078
منظورم این که این دیدگاه منجر به شماری از سوالاتی میشود
17:50
has any numberعدد of challengesچالش ها,
402
1058219
1541
که مستلزم چالشهایی است،
17:51
like how do those little bitsبیت
403
1059760
1360
مثل این که چطور این ذره های کوچک هوشیاری
17:53
of consciousnessآگاهی addاضافه کردن up
404
1061120
1740
جمع می شوند تا
17:54
to the kindنوع of complexپیچیده consciousnessآگاهی
405
1062860
2297
نوعی از هوشیاری پیچیده ای را بسازند
17:57
we know and love.
406
1065157
2323
که ما می شناسیم و دوست داریم.
17:59
If we can answerپاسخ those questionsسوالات,
407
1067480
1460
اگر به این پرسشها بتوانیم پاسخ دهیم،
18:00
then I think we're going to be well on our way
408
1068940
1505
بعدش است که فکر می کنم در مسیرمان در رسیدن به
18:02
to a seriousجدی theoryتئوری of consciousnessآگاهی.
409
1070445
3087
نظریه جدی از هوشیاری عملکرد خوبی نشان دهیم.
18:05
If not, well, this is the hardestسخت ترین problemمسئله perhapsشاید
410
1073532
3388
اگر نه، خب این شاید دشوارترین مشکل
18:08
in scienceعلوم پایه and philosophyفلسفه.
411
1076920
1844
در دنیای علم و فلسفه باشد.
18:10
We can't expectانتظار to solveحل it overnightیک شب.
412
1078764
3445
نمیشود انتظار داشت که یک شبه حلش کرد.
18:14
But I do think we're going to figureشکل it out eventuallyدر نهایت.
413
1082209
3540
اما بنظرم بالاخره حلش می کنیم.
18:17
Understandingدرك كردن consciousnessآگاهی is a realواقعی keyکلیدی, I think,
414
1085749
2987
فهمیدن هوشیاری کلید واقعی است، به باور من
18:20
bothهر دو to understandingدرك كردن the universeجهان
415
1088736
2452
هم برای فهم گیتی
18:23
and to understandingدرك كردن ourselvesخودمان.
416
1091188
2530
و هم برای فهم خودمان.
18:25
It mayممکن است just take the right crazyدیوانه ideaاندیشه.
417
1093718
2903
شاید فقط ایده دیوانه وار مناسب را بطلبد.
18:28
Thank you.
418
1096621
1991
سپاسگذارم.
18:30
(Applauseتشویق و تمجید)
419
1098612
1688
(تشویق)
Translated by Mojtaba Abtahi
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Chalmers - Philosopher
In his work, David Chalmers explores the “hard problem of consciousness" -- the quest to explain our subjective experience.

Why you should listen

David Chalmers is a philosopher at the Australian National University and New York University. He works in philosophy of mind and in related areas of philosophy and cognitive science. While he's especially known for his theories on consciousness, he's also interested (and has extensively published) in all sorts of other issues in the foundations of cognitive science, the philosophy of language, metaphysics and epistemology.

Chalmers placed the "hard problem" of consciousness firmly on the philosophical map. He famously challenges materialist conceptions of mind, arguing for an "explanatory gap" between our brains’ physical properties and our minds’ qualia. Elsewhere he has championed the notion of the "extended mind," which argues that the mind is not confined to skin or skull, but plausibly may extend beyond them.

More profile about the speaker
David Chalmers | Speaker | TED.com